← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant, en ce qui concerne les ayants droit à l'indemnité mensuelle forfaitaire pour frais réels d'enquête, l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police "
Arrêté ministériel modifiant, en ce qui concerne les ayants droit à l'indemnité mensuelle forfaitaire pour frais réels d'enquête, l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police | Ministerieel besluit tot wijziging, wat de rechthebbenden van de maandelijkse forfaitaire vergoeding voor werkelijke onderzoekskosten betreft, van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
29 JUILLET 2016. - Arrêté ministériel modifiant, en ce qui concerne | 29 JULI 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging, wat de |
les ayants droit à l'indemnité mensuelle forfaitaire pour frais réels | rechthebbenden van de maandelijkse forfaitaire vergoeding voor |
werkelijke onderzoekskosten betreft, van het ministerieel besluit van | |
d'enquête, l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution | 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het |
de certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la | koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie |
position juridique du personnel des services de police | van het personeel van de politiediensten |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol), l'article XI.IV.3; | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), |
Vu le protocole de négociation n° 376/1 du comité de négociation pour | artikel XI.IV.3; Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 376/1 van het |
les services de police, conclu le 27 juin 2016; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 27 juni |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 5 juillet | 2016; Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 5 juli 2015; |
2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction Publique, donné le 28 octobre | 28 oktober 2015; |
2015; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 décembre 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 3 december 2015; |
Vu l'avis 59.477/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 2016 en | Gelet op advies 59.477/2 van de Raad van State, gegeven op 13 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article XI.13 de l'arrêté ministériel du 28 décembre |
Artikel 1.Artikel XI.13 van het ministerieel besluit van 28 december |
2001 portant exécution de certaines dispositions de l'arrêté royal du | 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit |
30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services | van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel |
de police est complété par le 7° rédigé comme suit : | van de politiediensten wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, |
"7° les membres du personnel du Fugitive Active Search Team (FAST) de | luidende : "7° de personeelsleden van het Fugitive Active Search Team (FAST) van |
la direction centrale des opérations de police judiciaire pour autant | de centrale directie van de operaties inzake gerechtelijke politie |
qu'ils n'y occupent ni un emploi de secrétariat ou d'administration | voorzover ze noch een administratieve of een secretariaatsbetrekking |
tel que visé au 1°, ni un emploi de gestion.". | zoals bedoeld in 1°, noch een beheersbetrekking waarnemen.". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1 octobre 2014. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2014. |
Bruxelles, le 29 juillet 2016. | Brussel, 29 juli 2016. |
J. JAMBON | J. JAMBON |