Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 29/12/2006
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les certificats de trésorerie "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les certificats de trésorerie Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene regels inzake de schatkistcertificaten
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
29 DECEMBRE 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel 29 DECEMBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene
certificats de trésorerie regels inzake de schatkistcertificaten
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
Vu l'article 37 de la Constitution coordonnée; Gelet op artikel 37 van de gecoördineerde Grondwet;
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de
effecten van de overheidsschuld en het monetair
publique et aux instruments de la politique monétaire, modifiée par beleidsinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 4 april 1995, 15
les lois du 4 avril 1995, 15 juillet 1998, 15 décembre 2004 et 14 juli 1998, 15 december 2004 en 14 december 2005, inzonderheid op de
décembre 2005, notamment les chapitres Ier et IV; hoofdstukken I en IV;
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget des Voies et Moyens Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de
de l'année budgétaire 2006, notamment l'article 8, § 1er, 2°, et § 3, Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2006, inzonderheid op
1°, g ); artikel 8, § 1, 2°, en § 3, 1°, g);
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de
effecten van de staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 11 juni 2001 en
1993, 26 novembre 1998, 11 juin 2001 et 5 mars 2006; 5 maart 2006;
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de
obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de buitenbeursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en
trésorerie; de schatkistcertificaten;
Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de
générales concernant les certificats de trésorerie, modifié par algemene regels inzake de schatkistcertificaten, gewijzigd bij het
l'arrêté ministériel du 22 mars 2002; ministerieel besluit van 22 maart 2002;
Considérant qu' il est nécessaire d'apporter une série de Overwegende dat het noodzakelijk is om een reeks aanpassingen van
modifications techniques, en particulier l'adaptation de la durée technische aard aan te brengen, in het bijzonder de aanpassing van de
maximale afin de fixer autant que possible les échéances mensuelles maximumlooptijd om de maandelijkse vervaldata van de
des certificats de trésorerie à 12 mois vers le 15e jour du mois, schatkistcertificaten op 12 maanden zoveel mogelijk vast te stellen
rond de 15e dag van de maand,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté ministériel du 12

Artikel 1.Artikel 1, § 1, van het ministerieel besluit van 12

décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les certificats december 2000 betreffende de algemene regels inzake de
de trésorerie, est complété par l'alinéa suivant : schatkistcertificaten, wordt aangevuld met het volgende lid :
« Cette durée maximale peut également être prolongée pour des raisons « Deze maximumlooptijd mag eveneens worden verlengd om technische
techniques. » redenen. »

Art. 2.L'article 2 du même arrêté, est remplacé par la disposition

Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

suivante : «

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

«

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder :

1° primary dealers : les teneurs de marché visés à l'article 4 de 1° primary dealers : de markthouders bedoeld in artikel 4 van het
l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de buitenbeursmarkt van
obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de
trésorerie liés à l'Etat par le cahier des charges des primary schatkistcertificaten die verbonden zijn met de Staat door het
dealers; lastenboek van de primary dealers;
2° recognized dealers : les teneurs de marché visés à l'article 4 de 2° recognized dealers : de markthouders bedoeld in artikel 4 van het
l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de buitenbeursmarkt van
obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de
trésorerie liés à l'Etat par le cahier des charges des recognized schatkistcertificaten die verbonden zijn met de Staat door het
dealers. » lastenboek van de recognized dealers. »

Art. 3.L'article 5 du même arrêté, est complété comme suit :

Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt :

« 4° les mises à disposition temporaire, via des opérations de « 4° aanmaak met het oog op de tijdelijke terbeschikkingstelling, via
cession-rétrocession ou autres qui ont un effet économique semblable, cessie-retrocessie verrichtingen of andere verrichtingen met een
aux primary dealers et recognized dealers ou autres institutions gelijkaardig economisch effect, aan de primary dealers en recognized
sujettes à une obligation de cotation pour les valeurs du Trésor du dealers of andere instellingen die onderworpen zijn aan een
Royaume de Belgique dans un système de négociation électronique de noteringsverplichting voor schatkistwaarden van het Koninkrijk België
titres. » in een elektronisch effectenverhandelingssysteem. »

Art. 4.Les articles 15 à 17 du même arrêté, sont insérés dans le

Art. 4.De artikelen 15 tot en met 17 van hetzelfde besluit worden

nouveau Chapitre III du même arrêté, dont l'intitulé est rédigé comme ondergebracht in een nieuw Hoofdstuk III van hetzelfde besluit,
suit : waarvan het opschrift luidt :
« Chapitre III. Emission de certificats de trésorerie par « Hoofdstuk III. Uitgifte van schatkistcertificaten via inschrijvingen
souscriptions non compétitives. » buiten mededinging. »

Art. 5.L'article 15, premier alinéa, du même arrêté, est remplacé par

Art. 5.Artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

la disposition suivante : als volgt :
« La Banque Nationale de Belgique peut souscrire au taux d'intérêt « De Nationale Bank van België kan inschrijven tegen de gewogen
moyen pondéré de l'adjudication pour le compte de banques centrales gemiddelde rentevoet van de aanbesteding voor rekening van
étrangères, d'institutions y assimilées et d'institutions financières buitenlandse centrale banken, hiermee gelijk te stellen instellingen
internationales dont la Belgique est membre. » en internationale financiële instellingen waarvan België lid is. »

Art. 6.Dans l'article 16, § 2, du texte français du même arrêté, les

Art. 6.In artikel 16, § 2, van de Franse tekst van hetzelfde besluit

mots « et la Caisse des Dépôts et Consignations » sont remplacés par worden de woorden « et la Caisse des Dépôts et Consignations »
les mots « , la Caisse des Dépôts et Consignations et le Fonds des vervangen door de woorden « , la Caisse des Dépôts et Consignations et
Rentes ». le Fonds des Rentes ».

Art. 7.Dans les articles 7, 9, § 2, et 12 du même arrêté, les mots «

Art. 7.In de artikelen 7, 9, § 2, en 12 van hetzelfde besluit worden

Ministère des Finances » sont remplacés par les mots « Service public de woorden « Ministerie van Financiën » vervangen door de woorden «
fédéral Finances ». Federale Overheidsdienst Financiën ».

Art. 8.Dans les articles 7, 9, § 2, 14, § 2, 16, § 2, 20, § 1er,

Art. 8.In de artikelen 7, 9, § 2, 14, § 2, 16, § 2, 20, § 1, 21bis,

21bis, 22 et 23, § 1er, du même arrêté, les mots « Administration de 22 en 23, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « Administratie
la trésorerie » sont remplacés par les mots « administration générale der thesaurie » vervangen door de woorden « algemene administratie van
de la Trésorerie ». de Thesaurie ».

Art. 9.Dans les articles 7 et 9, § 2, du même arrêté, les mots «

Art. 9.In de artikelen 7 en 9, § 2, van hetzelfde besluit worden de

Dette publique » sont remplacés par les mots « Agence de la dette ». woorden « Staatsschuld » vervangen door de woorden « Agentschap van de schuld ».

Art. 10.Dans les articles 5, 3°, 19 et 21 du même arrêté, les mots «

Art. 10.In de artikelen 5, 3°, 19 en 21 van hetzelfde besluit worden

système de compensation de titres » sont remplacés par les mots « de woorden « effectenclearingstelsel » vervangen door de woorden «
système de liquidation de titres ». effectenvereffeningstelsel ».

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2006.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2006.

Bruxelles, le 29 décembre 2006. Brussel, 29 december 2006.
D. REYNDERS D. REYNDERS
^