Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les certificats de trésorerie | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene regels inzake de schatkistcertificaten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
29 DECEMBRE 2006. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 29 DECEMBER 2006. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 12 décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les | ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de algemene |
certificats de trésorerie | regels inzake de schatkistcertificaten |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu l'article 37 de la Constitution coordonnée; | Gelet op artikel 37 van de gecoördineerde Grondwet; |
Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette | Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de |
effecten van de overheidsschuld en het monetair | |
publique et aux instruments de la politique monétaire, modifiée par | beleidsinstrumentarium, gewijzigd bij de wetten van 4 april 1995, 15 |
les lois du 4 avril 1995, 15 juillet 1998, 15 décembre 2004 et 14 | juli 1998, 15 december 2004 en 14 december 2005, inzonderheid op de |
décembre 2005, notamment les chapitres Ier et IV; | hoofdstukken I en IV; |
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget des Voies et Moyens | Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de |
de l'année budgétaire 2006, notamment l'article 8, § 1er, 2°, et § 3, | Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 2006, inzonderheid op |
1°, g ); | artikel 8, § 1, 2°, en § 3, 1°, g); |
Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de | Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de |
effecten van de staatsschuld, gewijzigd bij de koninklijke besluiten | |
l'Etat, modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février | van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 26 november 1998, 11 juni 2001 en |
1993, 26 novembre 1998, 11 juin 2001 et 5 mars 2006; | 5 maart 2006; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de |
obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de | buitenbeursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en |
trésorerie; | de schatkistcertificaten; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 décembre 2000 relatif aux règles | Gelet op het ministerieel besluit van 12 december 2000 betreffende de |
générales concernant les certificats de trésorerie, modifié par | algemene regels inzake de schatkistcertificaten, gewijzigd bij het |
l'arrêté ministériel du 22 mars 2002; | ministerieel besluit van 22 maart 2002; |
Considérant qu' il est nécessaire d'apporter une série de | Overwegende dat het noodzakelijk is om een reeks aanpassingen van |
modifications techniques, en particulier l'adaptation de la durée | technische aard aan te brengen, in het bijzonder de aanpassing van de |
maximale afin de fixer autant que possible les échéances mensuelles | maximumlooptijd om de maandelijkse vervaldata van de |
des certificats de trésorerie à 12 mois vers le 15e jour du mois, | schatkistcertificaten op 12 maanden zoveel mogelijk vast te stellen |
rond de 15e dag van de maand, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er, § 1er, de l'arrêté ministériel du 12 |
Artikel 1.Artikel 1, § 1, van het ministerieel besluit van 12 |
décembre 2000 relatif aux règles générales concernant les certificats | december 2000 betreffende de algemene regels inzake de |
de trésorerie, est complété par l'alinéa suivant : | schatkistcertificaten, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Cette durée maximale peut également être prolongée pour des raisons | « Deze maximumlooptijd mag eveneens worden verlengd om technische |
techniques. » | redenen. » |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : « Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
« Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° primary dealers : les teneurs de marché visés à l'article 4 de | 1° primary dealers : de markthouders bedoeld in artikel 4 van het |
l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des | koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de buitenbeursmarkt van |
obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de | de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de |
trésorerie liés à l'Etat par le cahier des charges des primary | schatkistcertificaten die verbonden zijn met de Staat door het |
dealers; | lastenboek van de primary dealers; |
2° recognized dealers : les teneurs de marché visés à l'article 4 de | 2° recognized dealers : de markthouders bedoeld in artikel 4 van het |
l'arrêté royal du 16 mai 2003 relatif au marché hors bourse des | koninklijk besluit van 16 mei 2003 betreffende de buitenbeursmarkt van |
obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de | de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de |
trésorerie liés à l'Etat par le cahier des charges des recognized | schatkistcertificaten die verbonden zijn met de Staat door het |
dealers. » | lastenboek van de recognized dealers. » |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté, est complété comme suit : |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« 4° les mises à disposition temporaire, via des opérations de | « 4° aanmaak met het oog op de tijdelijke terbeschikkingstelling, via |
cession-rétrocession ou autres qui ont un effet économique semblable, | cessie-retrocessie verrichtingen of andere verrichtingen met een |
aux primary dealers et recognized dealers ou autres institutions | gelijkaardig economisch effect, aan de primary dealers en recognized |
sujettes à une obligation de cotation pour les valeurs du Trésor du | dealers of andere instellingen die onderworpen zijn aan een |
Royaume de Belgique dans un système de négociation électronique de | noteringsverplichting voor schatkistwaarden van het Koninkrijk België |
titres. » | in een elektronisch effectenverhandelingssysteem. » |
Art. 4.Les articles 15 à 17 du même arrêté, sont insérés dans le |
Art. 4.De artikelen 15 tot en met 17 van hetzelfde besluit worden |
nouveau Chapitre III du même arrêté, dont l'intitulé est rédigé comme | ondergebracht in een nieuw Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, |
suit : | waarvan het opschrift luidt : |
« Chapitre III. Emission de certificats de trésorerie par | « Hoofdstuk III. Uitgifte van schatkistcertificaten via inschrijvingen |
souscriptions non compétitives. » | buiten mededinging. » |
Art. 5.L'article 15, premier alinéa, du même arrêté, est remplacé par |
Art. 5.Artikel 15, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
la disposition suivante : | als volgt : |
« La Banque Nationale de Belgique peut souscrire au taux d'intérêt | « De Nationale Bank van België kan inschrijven tegen de gewogen |
moyen pondéré de l'adjudication pour le compte de banques centrales | gemiddelde rentevoet van de aanbesteding voor rekening van |
étrangères, d'institutions y assimilées et d'institutions financières | buitenlandse centrale banken, hiermee gelijk te stellen instellingen |
internationales dont la Belgique est membre. » | en internationale financiële instellingen waarvan België lid is. » |
Art. 6.Dans l'article 16, § 2, du texte français du même arrêté, les |
Art. 6.In artikel 16, § 2, van de Franse tekst van hetzelfde besluit |
mots « et la Caisse des Dépôts et Consignations » sont remplacés par | worden de woorden « et la Caisse des Dépôts et Consignations » |
les mots « , la Caisse des Dépôts et Consignations et le Fonds des | vervangen door de woorden « , la Caisse des Dépôts et Consignations et |
Rentes ». | le Fonds des Rentes ». |
Art. 7.Dans les articles 7, 9, § 2, et 12 du même arrêté, les mots « |
Art. 7.In de artikelen 7, 9, § 2, en 12 van hetzelfde besluit worden |
Ministère des Finances » sont remplacés par les mots « Service public | de woorden « Ministerie van Financiën » vervangen door de woorden « |
fédéral Finances ». | Federale Overheidsdienst Financiën ». |
Art. 8.Dans les articles 7, 9, § 2, 14, § 2, 16, § 2, 20, § 1er, |
Art. 8.In de artikelen 7, 9, § 2, 14, § 2, 16, § 2, 20, § 1, 21bis, |
21bis, 22 et 23, § 1er, du même arrêté, les mots « Administration de | 22 en 23, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « Administratie |
la trésorerie » sont remplacés par les mots « administration générale | der thesaurie » vervangen door de woorden « algemene administratie van |
de la Trésorerie ». | de Thesaurie ». |
Art. 9.Dans les articles 7 et 9, § 2, du même arrêté, les mots « |
Art. 9.In de artikelen 7 en 9, § 2, van hetzelfde besluit worden de |
Dette publique » sont remplacés par les mots « Agence de la dette ». | woorden « Staatsschuld » vervangen door de woorden « Agentschap van de schuld ». |
Art. 10.Dans les articles 5, 3°, 19 et 21 du même arrêté, les mots « |
Art. 10.In de artikelen 5, 3°, 19 en 21 van hetzelfde besluit worden |
système de compensation de titres » sont remplacés par les mots « | de woorden « effectenclearingstelsel » vervangen door de woorden « |
système de liquidation de titres ». | effectenvereffeningstelsel ». |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2006. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2006. |
Bruxelles, le 29 décembre 2006. | Brussel, 29 december 2006. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |