← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables et modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments non remboursables "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables et modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments non remboursables | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen en tot wijziging van het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van de niet-terugbetaalbare geneesmiddelen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
29 AVRIL 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 29 APRIL 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
29 décembre 1989 relatif aux prix des médicaments remboursables et | ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van |
de terugbetaalbare geneesmiddelen en tot wijziging van het | |
modifiant l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix | ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de prijzen van |
des médicaments non remboursables | de niet-terugbetaalbare geneesmiddelen |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu l'article 2, § 2, de la loi du 22 janvier 1945 sur la | Gelet het artikel 2, § 2, van de wet van 22 januari 1945 betreffende |
réglementation économique et les prix; | de economische reglementering en de prijzen; |
Vu la loi-programme du 22 décembre 1989, notamment l'article 318, | Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op het |
modifié par la loi du 20 décembre 1995; | artikel 318, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des | Gelet op het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de |
médicaments remboursables, modifié par les arrêtés ministériels des 21 | prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen, gewijzigd bij de |
février 1990, 27 mai 1992, 24 mai 1993, 25 avril 1995, 29 décembre | ministeriële besluiten van 21 februari 1990, 27 mei 1992, 24 mei 1993, |
1995, 11 janvier 1996, 23 décembre 1997, 18 février 1998 en 9 décembre | 25 april 1995, 29 december 1995, 11 januari 1996, 23 december 1997, 18 |
1998; | februari 1998 en 9 december 1998; |
Vu l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 relatif aux prix des | Gelet op het ministerieel besluit van 29 december 1989 betreffende de |
médicaments non remboursables, modifié par l'arrêté ministériel du 29 décembre 1995; | prijzen van de niet-terugbetaalbare geneesmiddelen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 december 1995; |
Vu l'avis de la Commission des Prix des Spécialités pharmaceutiques, | Gelet op het advies van de Prijzencommissie voor de Farmaceutische |
donné le 24 février 1999; | Specialiteiten, gegeven op 24 februari 1999; |
Vu l'urgence notamment motivée par la circonstance que l'arrêté | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, meer bepaald gemotiveerd door |
het feit dat het besluit zich inschrijft in het kader van de | |
s'inscrit dans le cadre des mesures décidées par le Conseil des | maatregelen die door de Ministerraad werden beslist voor het |
ministres pour la fixation du budget 1999 dans le secteur des soins de | vastleggen van de begroting 1999 in de sector gezondheidszorgen; dat |
santé; qu'à ce titre il doit entrer en vigueur au plus vite. Que | |
l'arrêté tend à permettre la réalisation d'une économie d'un montant | het daarom zo snel mogelijk van kracht moet worden. Dat het besluit |
de 500 millions; que celle-ci, avec les autres mesures qui ont été | poogt een besparing te verwezenlijken van een bedrag van 500 miljoen |
décidées, est indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du | dat deze, samen met de andere maatregelen die werden beslist, |
onontbeerlijk is om het evenwicht in de begroting van de | |
secteur des soins de santé; qu'elle est d'autant plus essentielle que | gezondheidszorgen te bereiken; dat zij des te essentiëler is daar de |
les estimations techniques ont révélé que, à politique inchangée, | technische ramingen hebben uitgewezen dat, bij een onveranderd beleid, |
l'objectif budgétaire légal, serait largement dépassé. | de wettelijke budgettaire doelstelling ruimschoots zou overschreden |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 1999, en application de | worden. Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 april 1999, |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973, | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 7 de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 |
Artikel 1.Artikel 7 van het ministerieel besluit van 29 december 1989 |
relatif aux prix des médicaments remboursables est complété par | betreffende de prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen wordt |
l'alinéa suivant : | aangevuld met het volgende lid : |
« Les pourcentages cités dans l'alinéa précédent ne valent pas pour | « Voor de geneesmiddelen die als generisch zijn geregistreerd, gelden |
les médicaments enregistrés comme génériques. Toutefois, les marges ne | de in vorig lid genoemde percentages niet. De marges mogen in absolute |
peuvent pas en valeur absolue être supérieures aux marges qui sont | waarde evenwel niet hoger liggen dan de marges die van toepassing zijn |
d'application pour les spécialités de référence correspondantes. » | voor de overeenstemmende referentiespecialiteiten. » |
Art. 2.Dans l'article 7 de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 |
Art. 2.In artikel 7 van het ministerieel besluit van 29 december 1989 |
betreffende de prijzen van de terugbetaalbare geneesmiddelen worden de | |
relatif aux prix des médicaments remboursables, les mots « à | woorden « met uitsluiting van de geneesmiddelen bedoeld in artikel 3, |
l'exclusion des médicaments visés à l'article 3, 9° » sont supprimés. | 9° » geschrapt. |
Art. 3.L'article 12 de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 |
Art. 3.Artikel 12 van het ministerieel besluit van 29 december 1989 |
relatif aux prix des médicaments non remboursables est complété par | betreffende de prijzen van de niet-terugbetaalbare geneesmiddelen |
l'alinéa suivant : | wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les pourcentages cités dans l'alinéa précédent ne valent pas pour | « Voor de geneesmiddelen die als generisch zijn geregistreerd, gelden |
les médicaments enregistrés comme génériques. Toutefois, les marges ne | de in vorig lid genoemde percentages niet. De marges mogen in absolute |
peuvent pas en valeur absolue être supérieures aux marges qui sont | waarde evenwel niet hoger liggen dan de marges die van toepassing zijn |
d'application pour les spécialités de référence correspondantes. » | voor de overeenstemmende referentiespecialiteiten. » |
Art. 4.Dans l'article 12 de l'arrêté ministériel du 29 décembre 1989 |
Art. 4.In artikel 12 van het ministerieel besluit van 29 december |
relatif aux prix des médicaments non remboursables, les mots « à | 1989 betreffende de prijzen van de niet-terugbetaalbare geneesmiddelen |
l'exclusion des médicaments génériques » sont supprimés. | worden de woorden « met uitsluiting van de generische geneesmiddelen » |
Bruxelles, le 29 avril 1999. | geschrapt. Brussel, 29 april 1999. |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |