| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 relatif à l'organisation de l'agrément technique et à l'établissement de spécifications-types dans la construction | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 september 1991 tot inrichting van de technische goedkeuring en opstelling van typevoorschriften in de bouwsector |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
| 28 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 28 SEPTEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
| du 6 septembre 1991 relatif à l'organisation de l'agrément technique | ministerieel besluit van 6 september 1991 tot inrichting van de |
| et à l'établissement de spécifications-types dans la construction | technische goedkeuring en opstelling van typevoorschriften in de bouwsector |
| Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
| Vu la loi relative à la suppression ou la restructuration d'organismes | Gelet op de wet betreffende de afschaffing of de herstructurering van |
| d'intérêt public et autres services de l'Etat, coordonnée par l'arrêté | instellingen van openbaar nut en andere overheidsdiensten, |
| royal du 13 mars 1991, article 5, § 1er; | gecoördineerd bij koninklijk besluit van 13 maart 1991, artikel 5, § |
| Vu l'arrêté royal du 7 novembre 1988 transférant l'exécution des | 1; Gelet op het koninklijk besluit van 7 november 1988 tot overdracht van |
| tâches confiées à l'Institut national du Logement en matière de | de taken die aan het nationaal Instituut voor de Huisvesting werden |
| spécifications-types et d'agrément dans le domaine du bâtiment et des | toevertrouwd inzake bouwtechnische type-voorschriften en goedkeuring |
| accords internationaux y relatifs, au ministère des Travaux publics, | en de desbetreffende internationale akkoorden, aan het Ministerie van |
| modifié par l'arrêté royal du 27 septembre 2009; | Openbare Werken, gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 september |
| Vu l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 relatif à l'organisation | 2009; Gelet op het ministerieel besluit van 6 september 1991 tot inrichting |
| de l'agrément technique et à l'établissement de spécifications-types | van de technische goedkeuring en opstelling van typevoorschriften in |
| dans la construction; | de bouwsector; |
| Vu l'avis de la Commission technique de la Construction, donné le 2 avril 2009; | Gelet op het advies van de Technisch Commissie voor de Bouw, gegeven op 2 april 2009; |
| Considérant qu'il est nécessaire pour notre Etat membre de donner | Overwegende dat het noodzakelijk is voor onze lidstaat om gevolg te |
| suite à l'arrêt C-227/06 de la Cour européenne de Justice; qu'un des | geven aan het arrest C-227/06 van het Europees Hof van Justitie; dat |
| griefs de la Cour est que le système belge d'agréments techniques dans | één van de grieven van het Hof is dat het Belgisch systeem van |
| la construction entrave la libre circulation des marchandises; que la | technische goedkeuringen in de bouw het vrij verkeer van goederen |
| Cour qualifie ce système d'agréments techniques de mesure étatique | tussen de lidstaten belemmert; dat het Hof dit systeem van technische |
| goedkeuringen kwalificeert als een overheidsmaatregel (zie | |
| (voir les considérants 37 à 39); qu'il appartient de mettre fin au | overwegingen 37 tot 39); dat het dus betaamt een einde te stellen aan |
| caractère public de ce système afin de laisser l'initiative au secteur | de publieke aard van dit systeem om het initiatief aan de private |
| privé, | sector te laten, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté ministériel du 6 septembre |
Artikel 1.In het opschrift van het ministerieel besluit van 6 |
| 1991 relatif à l'organisation de l'agrément technique et à | september 1991 tot inrichting van de technische goedkeuring en |
| l'établissement de spécifications-types dans la construction, les mots | opstelling van typevoorschriften in de bouwsector, worden de woorden « |
| « à l'organisation de l'agrément technique et » sont supprimés. | inrichting van de technische goedkeuring en » geschrapt. |
Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 |
Art. 2.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 6 september 1991 |
| relatif à l'organisation de l'agrément technique et à l'établissement | tot inrichting van de technische goedkeuring en opstelling van |
| de spécifications-types dans la construction, les mots « d'agrément ou | typevoorschriften in de bouwsector, worden de woorden « voor |
| » et les mots « demandes et propositions d'agrément et sur les » sont | goedkeuring of » en de woorden « de aanvragen en voorstellen van |
| supprimés. | goedkeuring en over » geschrapt. |
Art. 3.L'article 3 et les articles 5 à 10 du même arrêté sont |
Art. 3.Artikel 3 en artikelen 5 tot 10 van dit besluit worden |
| abrogés. | opgeheven. |
Art. 4.Dans l'article 4, l'alinéa 2 est modifié comme suit : |
Art. 4.In artikel 4 wordt het tweede lid gewijzigd als volgt : |
| « Ceux-ci peuvent requérir l'examen de l'affaire par la Commission, | « Deze kunnen eisen dat de zaak in de Commissie wordt behandeld. De |
| qui provoque, si elle le juge utile, un nouvel examen par le groupe | Commissie, zo zij dit nodig acht, doet de zaak opnieuw door de |
| spécialisé, appelé à délibérer après avoir entendu le demandeur, le | gespecialiseerde groep onderzoeken. Deze laatste delibereert na de |
| rapporteur et toute personne qu'il juge utile de consulter. » | aanvrager, de verslaggever en degenen die zij meent om advies te |
| moeten vragen, te hebben gehoord. » | |
Art. 5.A l'article 15 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 15 van dit besluit worden de volgende wijzigingen |
| suivantes : | aangebracht : |
| 1° les mots « L'agrément technique et » sont supprimés; | 1° de woorden « De technische goedkeuring en » worden geschrapt; |
| 2° dans la deuxième et la troisième phrase du texte français, le mot « | 2° in de tweede en derde volzin van de Franse tekst wordt het woord « |
| ils » est remplacé par « elles ». | ils » vervangen door « elles ». |
Art. 6.L'article 16 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.Artikel 16 van dit besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 17 du même arrêté, entre les mots « dans le |
Art. 7.In artikel 17 van dit besluit worden tussen de woorden « in |
| cadre de » et « des spécifications techniques », les mots « l'agrément | het raam van » en « van de typevoorschriften » de woorden « de |
| technique et » sont supprimés. | technische goedkeuring en » geschrapt. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2009. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2009. |
| Bruxelles, le 28 septembre 2009. | Brussel, 28 september 2009. |
| V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |