Arrêté ministériel déterminant les prix maxima de certains pains | Ministerieel besluit houdende vaststelling van de maximumprijzen voor sommige broden |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
28 OCTOBRE 1999. - Arrêté ministériel déterminant les prix maxima de | 28 OKTOBER 1999. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de |
certains pains | maximumprijzen voor sommige broden |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les | Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische |
prix, notamment l'article 2, § 1er, modifiée par la loi du 23 décembre 1969; | reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 1969; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 mai 1995 déterminant les prix maxima de | Gelet op het ministerieel besluit van 31 mei 1995 houdende |
certains pains; | vaststelling van de maximumprijzen voor sommige broden; |
Vu l'avis de la Commission pour la Régulation des Prix, donné le 27 | Gelet op het advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, gegeven op 27 augustus 1998; |
août 1998; Vu l'avis du Conseil d'Etat, | Gelet op het advies van de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par "pain |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
de ménage", "pain" et "pain spécial", le pain fabriqué à partir : | "huishoudbrood", "brood" en "speciaal brood", het brood vervaardigd |
a) uniquement de farine de froment blutée; | uit : a) alleen gebuild tarwemeel; |
b) d'un mélange d'au minimum 50 % de farine de froment blutée et d'au | b) een mengsel van minimum 50 % gebuild tarwemeel en maximum 50 % |
maximum 50 % de farine intégrale de froment. | tarwevolgraanmeel. |
Art. 2.Les prix de vente au consommateur, taxe sur la valeur ajoutée |
Art. 2.De verkoopprijzen aan verbruiker, belasting over de |
comprise, des catégories de pain suivantes, non coupés et non | toegevoegde waarde inbegrepen, van de volgende categorieën van broden, |
emballés, ne peuvent dépasser : | niet gesneden en niet verpakt, mogen niet meer bedragen dan : |
a) pain de ménage : | a) huishoudbrood : |
1 000 g : 56 BEF | 1 000 g : 56 BEF |
500 g : 36 BEF | 500 g : 36 BEF |
b) pain boulot, galette, platine et carré : | b) boulot-, galet-, plaat- en carré-brood : |
900 g : 56 BEF | 900 g : 56 BEF |
450 g : 36 BEF | 450 g : 36 BEF |
c) pain spécial : | c) speciaal brood : |
900 g : 56 BEF | 900 g : 56 BEF |
450 g : 36 BEF | 450 g : 36 BEF |
d) pain spécial boulot, galette, platine et carré : | d) speciaal boulot-, galet-, plaat- en carré-brood : |
800 g : 56 BEF | 800 g : 56 BEF |
600 g : 45 BEF | 600 g : 45 BEF |
400 g : 36 BEF | 400 g : 36 BEF |
Le supplément pour la découpe et l'emballage ne peut dépasser 3 BEF, | Het supplement voor snijden en verpakken mag niet meer bedragen dan 3 |
taxe sur la valeur ajoutée comprise. | BEF, belasting over de toegevoegde waarde inbegrepen. |
Le supplément pour la livraison au domicile du consommateur ne peut | Het supplement voor levering aan huis van de verbruiker mag niet meer |
dépasser 2 BEF, taxe sur la valeur ajoutée comprise. | bedragen dan 2 BEF, belasting over de toegevoegde waarde inbegrepen. |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires économiques dans ses |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren |
attributions peut, après avis de la Commission pour la Régulation des | kan, na advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, afwijkingen |
Prix, accorder des dérogations aux prix maxima pour tenir compte de la | op de maximumprijzen toestaan om rekening te houden met de specifieke |
situation spécifique des entreprises. Les demandes de dérogation | toestand van de ondernemingen. De vragen tot afwijking moeten worden |
doivent être adressées à la Division Prix et Concurrence du Ministère | gericht aan de Afdeling Prijzen en Mededinging van het Ministerie van |
des Affaires économiques, boulevard E. Jacqmain 154, 1000 Bruxelles. | Economische Zaken, E. Jacqmainlaan 154, 1000 Brussel. Ze moeten |
Elles doivent contenir au moins les données suivantes : | minstens volgende gegevens bevatten : |
1° le nom et l'adresse du demandeur; | 1° de naam en het adres van de aanvrager; |
2° les prix actuels et demandés des pains concernés; | 2° de actuele en de gevraagde prijzen van de betrokken broden; |
3° les raisons de l'introduction de la demande de dérogation ainsi que | 3° de redenen voor de indiening van de vraag tot afwijking evenals de |
la justification chiffrée; | becijferde rechtvaardiging ervan; |
4° les comptes annuels de l'entreprise pour les trois derniers | 4° de jaarrekeningen van de onderneming voor de laatste drie boekjaren |
exercices et, le cas échéant, les comptes d'exploitation de la | en, in voorkomend geval, de uitbatingsrekeningen van de betrokken |
division concernée. | afdeling. |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 31 mai 1995 déterminant les prix |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 31 mei 1995 houdende vaststelling |
van de maximumprijzen voor sommige broden, zoals gewijzigd bij het | |
maxima de certains pains, modifié par l'arrêté ministériel du 29 | ministerieel besluit van 29 november 1995, wordt opgeheven. |
novembre 1995, est abrogé. | |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 octobre 1999. | Brussel, 28 oktober 1999. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |