Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 28 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la vache allaitante et au | ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération eu Developpement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 29 décembre 1990; | vervangen bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par | voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij |
le Règlement (CE) n° 495/2001 de la Commission du 13 mars 2001; | Verordening (EG) nr. 495/2001 van 13 maart 2001; |
Vu le Règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2345/2001 du 30 | rundvlees, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2345/2001 van 30 |
novembre 2001; | november 2001; |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du 17 mai 1999 relatif au | Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van 17 mei 1999 betreffende de |
financement de la politique agricole commune; | financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune; | gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | |
établissant les modalités d'application relatives aux régimes de | Verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een |
primes prévus par le Règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil portant | gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine | betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij Verordening |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 169/2002 du 30 | (EG) nr. 169/2002 van 30 januari 2002; |
janvier 2002; Vu le Règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen van het bij Verordening |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par | (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde beheers- en |
le Règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil, modifié en dernier lieu par | controlesysteem voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst |
le Règlement (CE) n° 2550/2001 du 21 décembre 2001; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2550/2001 van 21 dece mber 2001; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la prime à la vache | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de |
allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | |
allaitantes, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, laatst |
flamand du 28 novembre 2003; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 28 november |
Vu l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la | 2003; Gelet op het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien; |
allaitantes; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 août 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 augustus 2003; |
Vu l'accord du 15 juillet 2002 de la Conférence interministérielle de | Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 van de Interministeriële |
l'Agriculture relative au transfert des compétences de la politique | Conferentie Landbouw inzake de overdracht aan de gewesten van de |
agricole aux Régions et spécifiquement en ce qui concerne les | bevoegdheden van de landbouwpolitiek en specifiek inzake de |
modalités d'application de la prime spéciale et du paiement à | toepassingsbepalingen voor de speciale premie en het |
l'extensification pour les producteurs de la viande bovine; | extensiveringsbedrag voor producenten van rundvlees; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérales du 19 mai 2003, sanctionnée par la Conférence | overheid op 19 mei 2003, bekrachtigd door de Interministeriële |
interministérielle sur l'Agriculture du 29 septembre 2003; | Conferentie Landbouw van 29 september 2003; |
Vu la délibération du Gouvernement flamand, le 12 septembre 2003, sur | Gelet op de beraadslaging van de Vlaamse regering, op 12 september |
la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | 2003, betreffende de aanvraag om advies bij de Raad van State binnen |
dépassant pas 30 jours; | 30 dagen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 octobre 2003, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 oktober 2003, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 3 décembre |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 3 december |
2001 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à | 2001 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor |
l'extensification pour les vaches allaitantes sont apportées les modifications suivantes : | zoogkoeien worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le 5° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 5 wordt vervangen door wat volgt : |
« 5. service compétent : le service du Ministère de la Communauté | « 5. bevoegde dienst : de dienst van het ministerie van de Vlaamse |
flamande chargé de l'exécution des mesures d'aide en matière de | Gemeenschap die belast is met de uitvoering van de steunmaatregelen |
gestion de la production agricole; »; | inzake het landbouwproductiebeheer; »; |
2° le 6° est remplacé par la disposition suivante : | 2° punt 6 wordt vervangen door wat volgt : |
« 6. Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant | « 6. Sanitel : geautomatiseerd systeem voor de gegevensverwerking in |
l'identification et l'enregistrement des bovins. » | verband met de identificatie en de registratie van runderen. » |
Art. 2.§ 1er. Dans l'article 2 du même arrêté, le § 1er est remplacé |
Art. 2.§ 1. In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt § 1 vervangen |
par ce qui suit : | door wat volgt : |
« § 1er. En application de l'article 2, § 3, de l'arrêté royal, la | « § 1. Met toepassing van artikel 2, § 3, van het koninklijk besluit |
prime ne peut être octroyée que pour des vaches allaitantes et | |
génisses éligibles à la prime, qui remplissent les conditions | kan de premie alleen toegekend worden voor premiewaardige zoogkoeien |
suivantes : | en vaarzen die voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° une vache allaitante est éligible à la prime lorsqu'elle : | 1° een zoogkoe is premiewaardig als ze : |
a) a vêlé au moins une fois avant l'introduction de la demande de | a) minstens één keer heeft gekalfd vóór de indiening van de |
prime et qu'elle a été mentionnée comme mère de ce veau dans Sanitel; | premieaanvraag en als moeder van dit kalf werd gemeld aan Sanitel; |
b) appartient à une race à orientation viandeuse ou résulte du | b) behoort tot een vleesras of verkregen is door kruising met een |
croisement avec une telle race, et qu'elle est enregistrée dans | vleesras en in Sanitel is geregistreerd als zijnde van een |
Sanitel comme étant de type racial viandeux ou mixte; | vleesrastype of een gemengd rastype; |
c) n'a pas encore été éligible dans la demande de prime d'un autre | c) nog niet eerder premiegerechtigd werd bevonden in een |
producteur durant la même campagne; | premieaanvraag van een andere producent voor dezelfde campagne; |
d) appartient à un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage | d) behoort tot een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het |
de veaux pour la production de viande; | opfokken van kalveren voor de vleesproductie; |
e) en cas de vache allaitante achetée par le demandeur de prime et | e) voor het geval dat ze door de premieaanvrager werd aangekocht en |
sous réserve des cas exceptionnels, vêle au moins une fois dans son | behoudens uitzonderlijke gevallen, minstens één keer op zijn bedrijf |
exploitation et est enregistrée dans Sanitel comme mère de ce veau; | kalft en als moeder van dit kalf wordt gemeld aan Sanitel; |
2° une génisse est éligible à la prime lorsqu'elle : | 2° een vaars is premiewaardig als ze : |
a) a au moins huit mois; | a) minstens 8 maanden oud is; |
b) appartient à une race à orientation viandeuse ou résulte du | b) behoort tot een vleesras of verkregen is door kruising met een |
croisement avec une telle race, et qu'elle est enregistrée dans | vleesras en in Sanitel is geregistreerd als zijnde van een |
Sanitel comme étant de type racial viandeux ou mixte; | vleesrastype of een gemengd rastype; |
c) n'a pas encore été éligible dans la demande de prime d'un autre | c) nog niet eerder premiegerechtigd werd bevonden in een |
producteur durant la même campagne; | premieaanvraag van een andere producent voor dezelfde campagne; |
d) appartient à un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage | d) behoort tot een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het |
de veaux à l'exploitation pour la production de viande; | opfokken op het bedrijf van kalveren voor de vleesproductie; |
e) en cas de génisse achetée par le demandeur de prime et sous réserve | e) voor het geval dat ze door de premieaanvrager werd aangekocht en |
des cas exceptionnels, vêle au moins une fois dans son exploitation et | behoudens uitzonderlijke gevallen, minstens één keer op zijn bedrijf |
est enregistrée dans Sanitel comme mère de ce veau; | kalft en als moeder van dit kalf wordt gemeld aan Sanitel; |
3° lorsqu'une vache allaitante ou génisse achetée pour laquelle la | 3° als een aangekochte zoogkoe of vaars waarvoor de premie werd |
prime a été demandée, quitte l'exploitation, quelle que soit la | aangevraagd het bedrijf verlaat, om welke reden dan ook, zonder |
raison, sans avoir vêlé au moins une fois durant son séjour dans | |
l'exploitation, le demandeur de prime doit, sauf dans certains cas | minstens één keer op dit bedrijf te hebben gekalfd, dient dit door de |
exceptionnels motivés, le communiquer au service compétent dans les | premieaanvrager, behoudens uitzonderlijke gemotiveerde gevallen, |
dix jours de travail suivant la sortie de la vache ou génisse | binnen de tien werkdagen die volgen op het vertrek aan de bevoegde |
concernée. Le cas échéant, aucune prime n'est octroyée pour le bovin | dienst te worden gemeld. Desgevallend wordt geen premie toegekend voor |
en question, mais également aucune sanction n'est appliquée au titre | het rund in kwestie, maar wordt ook geen sanctie toegepast in de zin |
de l'article 38 du Règlement (CE) n° 2419/01; | van artikel 38 van Verordening (EG) nr. 2419/01; |
4° les bovins qui, durant la période de rétention, sont utilisés comme | 4° runderen die tijdens de aanhoudingsperiode worden gebruikt als |
animaux de remplacement des vaches allaitantes ou génisses qui ont été | vervanger van de zoogkoeien of vaarzen die in de premieaanvraag werden |
déclarées dans la demande de prime, doivent satisfaire aux mêmes | aangegeven moeten voldoen aan dezelfde voorwaarden als de aangegeven |
conditions que les bovins déclarés. » | runderen. » |
§ 2. L'article 2, § 1er, est également complété par un 5°, rédigé | § 2. Aan artikel 2, § 1, wordt tevens een punt 5 toegevoegd dat luidt |
comme suit : | als volgt : |
« 5° sauf dans des cas exceptionnels, un troupeau peut uniquement être | « 5° een beslag kan, behoudens uitzonderlijke gevallen, enkel worden |
considéré comme un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage | beschouwd als een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het |
de veaux à l'exploitation pour la production de viande, si, pendant | opfokken op het bedrijf van kalveren voor de vleesproductie als |
l'année calendaire où la demande d'aide est introduite : | tijdens het kalenderjaar waarin de steunaanvraag wordt ingediend : |
a) un nombre de veaux du type racial viandeux ou du type racial mixte | a) een aantal kalveren van het vleesrastype of het gemengd rastype |
est né, et enregistré dans Sanitel qui : | wordt geboren en gemeld aan Sanitel dat ten minste : |
1) s'élève à 70 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide | 1) 70 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt |
est demandée si la prime est demandée pour 14 bovins ou plus; | aangevraagd als voor 14 of meer runderen de premie wordt aangevraagd; |
2) s'élève à 60 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide | 2) 60 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt |
est demandée si la prime est demandée pour moins de 14 bovins et plus | aangevraagd als voor minder dan 14 en meer dan 7 runderen de premie |
wordt aangevraagd; | |
3) 50 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt | |
de 7 bovins; 3) s'élève à 50 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide | aangevraagd als voor 7 of minder runderen de premie wordt aangevraagd; |
est demandée si la prime est demandée pour 7 bovins ou moins; | |
b) au moins 50 % du nombre de veaux fixé à l'alinéa précédent, est | b) ten minste 50 % van het in het voorgaande lid bepaalde aantal |
retenu dans le troupeau pendant une période minimale de 3 mois suivant | kalveren gedurende een minimumperiode van minstens 3 maanden die |
la naissance. | volgen op de geboorte in het beslag wordt aangehouden; ». |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 4.§ 1er. Les droits à la prime de la réserve seront uniquement |
« Art. 4.§ 1. De premierechten uit de reserve worden uitsluitend |
octroyés aux jeunes agriculteurs qui en font une demande. | toegekend aan de jonge landbouwers die daartoe een aanvraag indienen. |
L'attribution se fait sur base du nombre de vaches allaitantes et | De toekenning gebeurt, op basis van het aantal zoogkoeien en vaarzen |
génisses acceptées dans leur demande de prime, aux agriculteurs qui | aanvaard in hun premieaanvraag, aan de landbouwers die voldoen aan de |
répondent aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° être agriculteur à titre principal; | 1° landbouwer in hoofdberoep zijn; |
2° au 1er janvier de la campagne concernée, être âgé de moins de 40 | 2° op 1 januari van de campagne in kwestie jonger zijn dan 40 jaar; |
ans; 3° disposer au moins d'un droit à la prime pour la campagne concernée; | 3° beschikken over minstens één premierecht voor de campagne in kwestie; |
4° détenir un nombre de vaches et de génisses supérieur au nombre des | 4° een aantal zoogkoeien en vaarzen houden dat groter is dan het |
droits à la prime dont il dispose au début de la campagne et remplir | aantal premierechten waarover hij beschikt aan het begin van de |
toutes les conditions pour ces bovins; | campagne en voor deze runderen alle voorwaarden respecteren; |
5° être installé comme agriculteur à titre principal pour la première | 5° zich in de periode van drie jaar die voorafgaat aan de campagne in |
fois au cours de la période de trois ans précédant la campagne | kwestie voor de eerste maal hebben gevestigd als landbouwer in |
concernée; | hoofdberoep; |
6° ne pas avoir transféré de droits à la prime pendant la campagne | 6° geen premierechten hebben overgedragen tijdens de betreffende |
concernée ainsi que pendant les deux campagnes précédentes; | campagne alsmede tijdens de twee daaraan voorafgaande campagnes; |
7° être une personne physique ou appartenir à un groupement de | 7° een natuurlijke persoon zijn of deel uitmaken van een groepering |
personnes physiques. | van natuurlijke personen. |
§ 2. Afin d'obtenir les droits à la prime provenant de la réserve, | § 2. Om de in § 1 bedoelde premierechten uit de reserve te verkrijgen, |
visés au § 1er, le producteur doit compléter les cases concernées du | moet de producent de vakken in kwestie van het premieaanvraagformulier |
formulaire de demande de prime et fournir les documents suivants : | aanvullen en de volgende documenten voorleggen : |
1° un extrait d'acte de naissance; | 1° een uittreksel uit de geboorteakte; |
2° une copie de l'acte de reprise d'une première exploitation; | 2° een kopie van de overnameakte van een eerste bedrijf; |
3° une copie du dernier avertissement-extrait de rôle, ainsi que la | 3° een kopie van het laatste aanslagbiljet, samen met de |
note de calcul et l'annexe agricole de la déclaration d'impôt du | berekeningsnota en de landbouwbijlage van de belastingaangifte van de |
producteur. | producent. |
§ 3. Les droits à la prime de la réserve seront octroyés aux | § 3. De premierechten uit de reserve worden toegekend aan de |
producteurs dans la limite de leur demande d'augmentation des droits à | producenten binnen de beperking van hun aanvraag tot verhoging van |
la prime, et en cas d'épuisement de la réserve, en proportion avec | premierechten, en bij uitputting van de reserve, in evenredigheid met |
leur demande. » | hun aanvraag. » |
Art. 4.L'article 6 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
suivante : | : |
« Art. 6.§ 1er. Sous réserve de l'application des dispositions des |
« Art. 6.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen |
articles 22 et 23 du Règlement (CE) n° 2342/1999, le producteur peut | van artikel 22 en artikel 23 van Verordening (EG) nr. 2342/1999 kan de |
transférer les droits à la prime qui lui sont octroyés, sous les | producent de aan hem toegewezen premierechten overdragen onder de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° les droits à la prime peuvent être transférés en tout ou en partie | 1° premierechten kunnen geheel of gedeeltelijk worden overgedragen aan |
à d'autres producteurs; | andere producenten; |
2° le transfert doit comprendre au moins un droit à la prime. Sauf en | 2° de overdracht moet ten minste één premierecht bedragen. Behalve in |
cas d'un transfert complet de ses droits à la prime, le cédant doit | geval van een volledige overdracht van zijn premierechten moet de |
maintenir au moins un droit à la prime; | overlater minstens één premierecht behouden; |
3° en cas d'un transfert partiel, le cédant doit disposer au moins | 3° in geval van een gedeeltelijke overdracht moet de overlater na |
d'un droit à la prime après le transfert. | overdracht over minstens één premierecht beschikken. |
§ 2. Les demandes de transfert des droits à la prime doivent être introduites, par lettre recommandée, au service extérieur du service compétent ou y être déposées contre récépissé au moyen d'un formulaire officiel disponible à ce bureau, entre le 1er et 28 février de l'année en question. La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt fait foi comme date d'introduction. Ce formulaire doit être signé conjointement par le cédant et le cessionnaire. § 3. Le producteur ne peut pas céder temporairement à d'autres producteurs les droits à la prime qu'il ne vise pas utiliser lui-même. » | § 2. De aanvragen voor overdracht van premierechten moeten met een aangetekende brief worden ingediend bij de buitendienst van de bevoegde dienst of er tegen ontvangstbewijs worden afgegeven door middel van een officieel formulier dat op dit bureau beschikbaar is, tussen 1 februari en 28 februari van het jaar in kwestie. De datum van de poststempel op de zending of de afgiftedatum gelden als indieningsdatum. Dit formulier moet gezamenlijk door de overlater en de overnemer worden ondertekend. § 3. De producent kan de premierechten, die hij niet voornemens is zelf te gebruiken, niet tijdelijk overdragen aan andere producenten. » |
Art. 5.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le §1er et le § 3, les mots « l'Administration » sont | 1° in § 1 en § 3 worden de woorden « het Bestuur » vervangen door de |
remplacés par les mots « le service compétent »; | woorden « de bevoegde dienst »; |
2° le § 3 est complété par une phrase, rédigée comme suit : | 2° aan § 3 wordt een zin toegevoegd, die luidt als volgt : |
« La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt fait foi comme | « De datum van de poststempel op de zending of de afgiftedatum gelden |
date d'introduction. »; | als indieningsdatum. »; |
3° le § 4 est abrogé; | 3° § 4 wordt opgeheven; |
4° le § 6 est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 6 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 6. De aanvrager moet tijdens de aanhoudingsperiode, vastgelegd in | |
« § 6. Pendant la période de rétention fixée à l'article 16 du | artikel 16 van Verordening (EG) nr. 2342/1999, iedere vermindering |
Règlement (CE) n° 2342/1999, le demandeur doit communiquer toute | zonder vervanging van het aangegeven aantal zoogkoeien en vaarzen of |
diminution sans remplacement du nombre de vaches allaitantes et | iedere afwijking van het in artikel 6, § 2, van Verordening (EG) nr. |
génisses déclaré, ou toute dérogation à la part minimale et maximale | 1254/1999 bedoelde minimale en maximale aandeel vaarzen, schriftelijk |
de génisses, visée à l'article 6, § 2, du Règlement (CE) n° 1254/1999, | |
par écrit et dans les 10 jours de travail suivant l'événement, au | en binnen 10 werkdagen die volgen op de gebeurtenis, melden aan de |
service extérieur du service compétent. | buitendienst van de bevoegde dienst. |
Il faut pouvoir justifier toute diminution ou dérogation, à l'aide de | Elke vermindering of afwijking moet met bewijsstukken gerechtvaardigd |
pièces justificatives. » | kunnen worden. » |
5° il est ajouté un § 7 rédigé comme suit : | 5° een § 7 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 7. Afin de déclarer les endroits de rétention, comme prévu à | « § 7. Om de plaatsen van aanhouding aan te geven, zoals bedoeld in |
l'article 10 du Règlement (CE) n° 2419/2001, le producteur doit, pour | artikel 10 van de Verordening (EG) nr. 2419/2001, dient de producent |
chaque bovin pour lequel il demande la prime, déclarer dans quelle | voor ieder rund waarvoor hij de premie aanvraagt te verklaren op welke |
unité de production se trouvera ce bovin durant toute la période de | productie-eenheid het zich gedurende de volledige aanhoudingsperiode |
zal bevinden. Indien aangegeven runderen zich tijdens de | |
rétention. Au cas où des bovins déclarés se trouveraient, durant la | aanhoudingsperiode tevens op gronden zullen bevinden die niet werden |
période de rétention, également sur des terres qui n'ont pas été | aangegeven in het kader van het koninklijk besluit van 19 december |
déclarées dans le cadre de l'arrêté royal du 19 décembre 2001 | 2001 tot instelling van een steunregeling voor producenten van |
instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures | bepaalde akkerbouwgewassen van dezelfde campagne, dient hij hiervan |
arables de la même campagne, le producteur doit en avertir | voorafgaandelijk melding te doen bij de bevoegde dienst. |
préalablement le service compétent. | Als de producent officieel de toelating heeft gekregen om in |
Lorsque le producteur a officiellement reçu l'autorisation, par | uitzondering op artikel 31, 2de lid, van het koninklijk besluit van 8 |
dérogation à l'article 31, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 8 août 1997 | augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de |
relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités | toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van |
d'application de l'épidémio-surveillance des bovins, de détenir les | runderen, de runderen waarvoor hij de premie aanvraagt, te houden in |
bovins pour lesquels il demande la prime dans un troupeau pour lequel | een veebeslag waarbij de identificatiedocumenten van de runderen in |
les documents d'identification des bovins en question ne mentionnent | kwestie de naam van de betrokken verantwoordelijke en het juiste adres |
pas le nom du responsable concerné et l'adresse correcte du troupeau, | van het veebeslag niet vermelden, dient hij een kopij van deze door de |
il doit ajouter à sa demande une copie de cette autorisation datée et | verantwoordelijke inspecteur-dierenarts gedateerde en ondertekende |
signée par l'inspecteur vétérinaire responsable. Ces exceptions | toelating aan zijn aanvraag toe te voegen. Met deze uitzonderingen kan |
peuvent toutefois être prises en compte lorsque les deux unités de | evenwel enkel rekening worden gehouden als de beide productie-eenheden |
production entre lesquelles le déplacement de bovins est autorisé sans | waartussen de verplaatsing van runderen is toegestaan zonder de |
l'exécution des examens d'achat, sont exploitées par le même | uitvoering van de aankooponderzoeken, worden uitgebaat door dezelfde |
producteur. » | producent. » |
Art. 6.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 10.Le nombre d'unités de gros bovins est déterminé par le |
« Art. 10.Het aantal grootvee-eenheden wordt bepaald door de bevoegde |
service compétent sur la base d'au moins cinq comptages à des dates | dienst op basis van minstens vijf op willekeurige data gekozen |
déterminées au hasard, de la composition du troupeau ou, le cas | tellingen van de samenstelling van het veebeslag of, in voorkomend |
échéant, des différents troupeaux du producteur, suivant les données | geval, van de verschillende veebeslagen van de producent, volgens de |
de Sanitel. Le producteur est informé périodiquement par le service | gegevens van Sanitel. De producent wordt door de bevoegde dienst |
compétent des résultats de ces comptages. » | periodiek in kennis gesteld van de resultaten van deze tellingen. » |
Art. 7.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 12.§ 1er. Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé |
« Art. 12.§ 1. Aan producenten die kunstmatig de voorwaarden hebben |
artificiellement les conditions pour obtenir la prime à la vache | gecreëerd om de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag te |
allaitante et le paiement à l'extensification. | verkrijgen zal de betaling ervan worden geweigerd. |
§ 2. Dans le cas où des bovins de plusieurs producteurs appartiennent | § 2. Als runderen van verschillende producenten behoren tot één |
à un troupeau Sanitel commun, la prime à la vache allaitante et le | gemeenschappelijk Sanitel-veebeslag wordt de zoogkoeienpremie en het |
paiement à l'extensification ne sont octroyés que si, avant | extensiveringsbedrag slechts toegekend als voor elk rund van de |
l'introduction de la demande, la relation entre le bovin et l'unité de | producent die de premie aanvraagt en voorafgaand aan het indienen van |
production est enregistrée dans Sanitel pour chaque bovin du | een premieaanvraag, in Sanitel de relatie tussen rund en |
producteur demandant la prime et si cette relation est actualisée de | productie-eenheid is geregistreerd en als die relatie op permanente en |
manière permanente et conforme. » | conforme wijze wordt geactualiseerd. » |
Art. 8.Dans l'article 14 du même arrêté, les mots « l'Administration |
Art. 8.In artikel 14 van hetzelfde besluit worden de woorden « Het |
» sont remplacés par les mots « Le service compétent ». | Bestuur » vervangen door de woorden « De bevoegde dienst ». |
Art. 9.L'article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 15.§ 1er. Lorsque des montants indûment payés doivent être |
« Art. 15.§ 1. Als ten onrechte betaalde bedragen die te wijten zijn |
recouvrés suite au non-respect des engagements et/ou à une fausse | aan het niet-nakomen van de verbintenissen of aan een onjuiste |
déclaration du producteur, les montants indus seront majorés d'un | aangifte door de producent, moeten worden teruggevorderd, worden de |
onverschuldigde bedragen vermeerderd met een intrest, berekend tegen | |
intérêt calculé au taux légal. | de wettelijke rentevoet. |
§ 2. Lorsque des montants indûment payés ne sont pas remboursés à | § 2. Als onterecht betaalde bedragen na de ingebrekestelling door de |
temps après la mise en demeure par le service compétent, celui-ci peut | bevoegde dienst niet tijdig worden terugbetaald, kan de bevoegde |
procéder au règlement avec des montants d'aide encore à payer de | dienst overgaan tot verrekening met nog uit te betalen steunbedragen |
l'année calendaire en cours ou des années calendaires suivantes, | van het lopende kalenderjaar of van de volgende kalenderjaren, |
malgré le régime d'aides pour lequel ils sont dus. » | ongeacht de steunregeling waarvoor ze verschuldigd zijn. » |
Art. 10.L'article 16 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 16.Sous peine de nullité, le recours contre les décisions |
« Art. 16.Op straffe van nietigheid moet het bezwaar tegen |
d'exécution de l'arrêté royal et de ses arrêtés d'exécution, doit être | beslissingen tot uitvoering van het koninklijk besluit en van de |
introduit par lettre recommandée auprès du service compétent endéans | uitvoeringsbesluiten ervan per aangetekend schrijven worden ingediend |
le mois qui suit la communication de la décision. L'introduction d'un | bij de bevoegde dienst binnen de maand die volgt op de mededeling van |
recours n'implique pas la suspension d'une éventuelle demande de | de beslissing. Het indienen van een bezwaar houdt geen opschorting in |
remboursement des montants indûment payés. » | van een eventuele vraag tot terugstorting van onterecht uitbetaalde bedragen. » |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2002, à |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002, |
l'exception de l'article 2, § 2, l'article 3, l'article 4 et l'article | met uitzondering van artikel 2, § 2, artikel 3, artikel 4 en artikel |
5, point 3, qui produisent leur effet le 1er janvier 2003. | 5, punt 3, die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2003. |
Bruxelles, le 28 novembre 2003. | Brussel, 28 november 2003. |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en |
Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |