Arrêté ministériel fixant les conditions pour l'autorisation temporaire de vol de certains autogires | Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de tijdelijke toelating tot vliegen van bepaalde autogiros |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 28 MAI 2014. - Arrêté ministériel fixant les conditions pour l'autorisation temporaire de vol de certains autogires La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances et Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 28 MEI 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor de tijdelijke toelating tot vliegen van bepaalde autogiros De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen en De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, l'article 5, § 1er; | november 1919, betreffende de regeling der luchtvaart, artikel 5, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der |
article 57, § 2; | luchtvaart, artikel 57, § 2; |
Vu l'association des gouvernements des Régions; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
februari 2014; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 mars 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 14 maart 2014; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 55.673/4, donné le 23 avril 2014, en | Gelet op advies 55.673/4 van de Raad van State, gegeven op 23 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la Convention relative à l'Aviation civile internationale | Overwegende het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart, |
signée à Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 | ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd bij de wet |
avril 1947; | van 30 april 1947; |
Considérant l'annexe II, f), du Règlement (CE) n° 216/2008 du | Overwegende bijlage II, f) van de Verordening (EG) nr. 216/2008 van |
Parlement européen et du Conseil du 20 février 2008 concernant des | het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van |
règles communes dans le domaine de l'aviation civile et instituant une | gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot |
Agence européenne de la sécurité aérienne, et abrogeant la directive | oprichting van een Europees Agentschap voor de veiligheid van de |
91/670/CEE du Conseil, le Règlement (CE) n° 1592/2002 et la Directive 2004/36/CE; | luchtvaart, houdende intrekking van Richtlijn 91/670/EEG, Verordening (EG) nr. 1592/2002 en Richtlijn 2004/36/EG; |
Considérant l'arrêté royal du 12 novembre 2008 fixant la couverture | Overwegende het koninklijk besluit van 12 november 2008 tot bepaling |
d'assurance minimale en ce qui concerne la responsabilité à l'égard | van de minimale verzekeringsdekking voor aansprakelijkheid ten aanzien |
des passagers pour l'exploitation non commerciale d'un aéronef dont la | van passagiers met betrekking tot niet-commerciële diensten van een |
masse maximale au décollage est inférieure ou égale à 2700 kg; | luchtvaarttuig met een maximale startmassa van 2700 kg of minder; |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Autogire : aérodyne dont la sustentation au vol est obtenue par la | 1° Autogiro : Aërodyne die zijn stijgkracht in vlucht verkrijgt door |
réaction de l'air sur un ou plusieurs rotors qui tournent librement | de reactiekrachten van de lucht op één of meer rotoren die vrij |
autour d'un axe sensiblement vertical et dont la masse maximale au | draaien rond een merkbare verticale as en met een maximum opstijgmassa |
décollage est inférieure à 560 kg; | kleiner dan 560 kg; |
2° Directeur général : le Directeur général de la Direction générale | 2° Directeur-generaal : de Directeur-generaal van het |
Transport aérien; | Directoraat-generaal Luchtvaart; |
3° DGTA : la Direction générale Transport aérien du SPF Mobilité et | 3° DGLV : het Directoraat-generaal Luchtvaart van de FOD Mobiliteit en |
Transports; | Vervoer; |
4° Consigne de Navigabilité : document émis par l'autorité compétente | 4° Luchtwaardigheidsvoorschriften : een door de Directeur-generaal |
qui impose des actions à effectuer sur un aéronef ou un composant | uitgevaardigd document dat werkzaamheden oplegt die aan een |
d'aéronef pour le remettre à un niveau de sécurité acceptable, | luchtvaartuig of aan een onderdeel ervan moeten worden uitgevoerd om |
lorsqu'il est constaté qu'autrement, le niveau de sécurité de cet | opnieuw een aanvaardbaar veiligheidsniveau tot stand te brengen, |
aéronef ou composant d'aéronef peut être compromis; | indien er aanwijzingen zijn dat het veiligheidsniveau van dat |
luchtvaartuig of onderdeel anders in het gedrang zou kunnen komen; | |
5° Aérodrome : Surface définie sur terre (comprenant éventuellement | 5° Vliegveld : Een bepaald gebied op het land (eventueel gebouwen, |
bâtiments, installations et matériel) destinée à être utilisée, en | installaties en materieel omvattend) dat bestemd is om, geheel of |
totalité ou en partie, pour l'arrivée, le départ et les évolutions des | gedeeltelijk, te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de |
aéronefs sur le sol; | verplaatsingen op de grond van luchtvaartuigen; |
6° Ulmodrome : aérodrome destiné à être utilisé uniquement par des | 6° ULM-terrein : vliegveld uitsluitend bestemd voor het gebruik van |
avions ultra-légers motorisés (ULM), des avions ultra-légers motorisés | ultralicht gemotoriseerde vliegtuigen (ULM), ultralicht gemotoriseerde |
de type « aile delta » (DPM) et des hélicoptères. | vliegtuigen van het type "delta-vleugel" (DPM) en |
hefschroefvliegtuigen. | |
Art. 2.Le présent arrêté définit les conditions d'autorisation |
Art. 2.Dit besluit bepaalt de voorwaarden voor de tijdelijke |
temporaire de vol des autogires visés à l'article 3 sur le territoire | toelating tot vliegen van autogiro's bedoeld in artikel 3 over het |
du Royaume. | grondgebied van het Koninkrijk. |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux autogires qui : |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op autogiro's die : |
1° sont immatriculés dans un Etat membre de l'Union Européenne, | 1° in een lidstaat van de Europese Unie, IJsland, Liechtenstein, |
d'Islande, du Lichtenstein, de Norvège ou de Suisse ou, à défaut, sont | Noorwegen of Zwitserland zijn ingeschreven of beschikken over een door |
munis d'un document tenant lieu de certificat d'immatriculation | de bevoegde overheid van deze Staten afgeleverd document dat de plaats |
délivré par l'autorité compétente d'un de ces Etats; | inneemt van een bewijs van inschrijving; |
Et, | En, |
2° sont admis à la circulation aérienne par le pays ayant délivré | 2° tot het luchtverkeer zijn toegelaten door het land dat het bewijs |
l'immatriculation ou le document tenant lieu de certificat | van inschrijving of het document dat de plaats inneemt van het bewijs |
d'immatriculation; | van inschrijving heeft afgeleverd; |
Ou, | Of, |
3° sont immatriculés dans un Etat autre que ceux visés au 1° et admis | 3° in een andere Staat dan de Staten bedoeld in 1° en tot het |
à la circulation aérienne par le pays ayant délivré l'immatriculation | luchtverkeer zijn toegelaten door het land dat het bewijs van |
ou le document tenant lieu de certificat d'immatriculation si la DGTA | inschrijving of het document dat de plaats inneemt van het bewijs van |
a conclu à cet effet un accord avec l'autorité compétente de l'Etat | inschrijving heeft afgeleverd, indien het DGLV met de bevoegde |
autoriteit van de Staat die het bewijs van inschrijving heeft | |
ayant délivré l'immatriculation. | uitgereikt daartoe een akkoord heeft afgesloten. |
Art. 4.§ 1er. Le Directeur général détermine la forme de la demande |
Art. 4.§ 1. De Directeur-generaal bepaalt de vorm van de aanvraag tot |
de délivrance d'une autorisation temporaire de vol. | validatie van een tijdelijke toelating tot vliegen. |
§ 2. La demande contient : | § 2. De aanvraag bevat : |
1° le formulaire de demande dûment rempli pour l'obtention d'une | 1° het ingevuld aanvraagformulier tot het bekomen van een tijdelijke |
autorisation temporaire de vol; | toelating tot vliegen; |
2° une copie du certificat de type ou un document équivalent délivré | 2° een kopie van het typecertificaat of gelijkwaardig document |
par une autorité compétente visée à l'article 3; | uitgereikt door een bevoegde overheid bedoeld in artikel 3; |
3° le certificat de conformité individuel de l'autogire, délivré : | 3° het individueel gelijkvormigheidsbewijs van het autogiro, |
a) par une autorité compétente visée à l'article 3, qui a autorisé | uitgereikt : a) door één bevoegde overheid bedoeld in artikel 3, die de |
l'autogire concerné à la circulation aérienne, ou, | desbetreffende autogiro tot het luchtverkeer heeft toegelaten, of, |
b) par un organisme indépendant reconnu par une autorité compétente | b) door een onafhankelijk organisme erkend door de bevoegde overheid |
visée à l'article 3; | bedoeld in artikel 3; |
4° une déclaration du propriétaire dans laquelle il déclare que la | 4° een verklaring van de eigenaar, waarin deze verklaart dat de |
configuration de son autogire est identique à la configuration | configuratie van zijn autogiro identiek is aan de goedgekeurde |
approuvée par le certificat de conformité individuel; | configuratie van het individueel gelijkvormigheidsbewijs; |
5° une copie de la couverture et une copie de la liste de révision du | 5° een kopie van het voorblad en een kopie van de revisielijst van de |
manuel d'utilisation de l'autogire rédigé par le fabricant de | gebruikershandleiding voor de autogiro uitgaande van de fabrikant van |
l'appareil; | het toestel; |
6° le ou les documents attestant que l'autogire répond aux conditions | 6° het document of documenten die aantonen dat de autogiro beantwoordt |
techniques de navigabilité visées à l'article 5, § 1er à 4; | aan de technische luchtwaardigheidsvereisten bedoeld in artikel 5, § 1 tot 4; |
7° les documents visés à l'article 5, § 5 à 7; | 7° de documenten bedoeld in artikel 5, § 5 tot 7; |
8° la licence de pilote d'autogire, l'autorisation de pilotage d'un | 8° de vergunning, de vliegtoelating of een document dat voldoet aan de |
autogire ou tout document répondant aux conditions de l'article 6, § 1er, | vereisten van artikel 6, § 1, eerste lid, dat nog geldig is voor elke |
alinéa 1er en cours de validité de chacun des pilotes; | piloot; |
9° une copie du certificat médical visé à l'article 6, § 1er, alinéa | 9° een kopie van het medisch attest bedoeld in artikel 6, § 1, tweede |
2; | lid; |
10° une copie du carnet de vol de chacun des pilotes démontrant qu'il | 10° een kopie van het vliegboek van elke piloot die aantoont dat hij |
répond aux conditions de l'article 6, § 2; | voldoet aan de vereisten van artikel 6, § 2; |
11° le certificat démontrant sa conformité avec le Règlement (CE) n° | 11° het bewijs waaruit blijkt dat voldaan is aan de Verordening (EG) |
785/2004 du Parlement européen et du Conseil du 21 Avril 2004 | nr. 785/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 21 april 2004 |
concernant les exigences d'assurance applicables aux transporteurs | betreffende de verzekeringseisen voor luchtvervoerders en exploitanten |
aériens et aux exploitants d'aéronefs. | van luchtvaartuigen. |
§ 3. La demande est adressée, par le propriétaire, à la DGTA au moins | |
10 jours ouvrés avant la date du premier vol. | § 3. De aanvraag is ten minste 10 werkdagen voor de datum van de |
eerste vlucht door de eigenaar aan het DGLV te bezorgen. | |
Toute demande incomplète ou introduite dans un délai inférieur sera | Elke onvolledige aanvraag of ingedient in een kortere periode zal |
rejetée. | worden afgewezen. |
Art. 5.§ 1er. Les conditions de navigabilité de type présentent un |
Art. 5.§ 1. De type luchtwaardigheidsvereisten vertegenwoordigen een |
niveau de sécurité suffisant tel que défini par le Directeur général. | voldoende veiligheidsniveau zoals bepaald door de Directeur generaal. |
§ 2. Le certificat de conformité individuel de l'autogire démontre | § 2. Het gelijkvormigheidsbewijs van een individuele autogiro toont |
qu'il satisfait aux conditions techniques de navigabilité du | aan dat die voldoet aan de technische luchtwaardigheidsvereisten van |
certificat de type ou d'un document équivalent. | het typecertificaat of van een gelijkwaardig document. |
§ 3. Les consignes de navigabilité ou les documents équivalents émis | § 3. De luchtwaardigheidsvoorschriften of de documenten dat die plaats |
par l'autorité du détenteur du certificat de type sont respectées. | inneemt, uitgevaardigd door de overheid van de typecertificaathouders, |
worden nageleefd. | |
§ 4. L'autogire est équipé d'un stabilisateur horizontal. | § 4. De autogiro is met een horizontaal staartvlak uitgerust. |
§ 5. L'autogire est muni d'une marque de nationalité et d'une | § 5. De autogiro is voorzien van een nationaliteits- en |
immatriculation. | inschrijvingskenmerk. |
§ 6. L'autogire est en possession d'un certificat de bruit. | § 6. De autogiro is in het bezit van een geluidscertificaat. |
§ 7. L'autogire est en possession d'un rapport « Weight and Balance ». | § 7. De autogiro is in het bezit van een « Weight and Balance » rapport. |
Art. 6.§ 1er. Le pilote de l'autogire dispose d'une licence de pilote |
Art. 6.§ 1. De piloot van de autogiro beschikt over een geldige |
d'autogire, d'une autorisation de pilotage d'un autogire ou d'un | autogiro pilotenlicentie, vliegtoelating van een autogiro of een |
document équivalent valable délivré par l'autorité compétente visée à | document dat die plaats inneemt, uitgegeven door de bevoegde overheid |
l'article 3. | bedoeld in artikel 3. |
Le pilote de l'autogire est titulaire d'un certificat médical associé | De piloot van de autogiro is houder van een medisch certificaat dat |
au document visé à l'alinéa 1er en cours de validité. | nog geldig is geassocieerd aan het document bedoeld in de eerste lid. |
§ 2. Le pilote d'un autogire justifie d'une expérience d'au moins 40 | § 2. De piloot van de autogiro toont een ervaring van minimum 40 |
heures de vol sur le type d'autogire objet de la demande. | vlieguren aan op het type van autogiro dat het onderwerp van het |
Art. 7.Les vols sont autorisés uniquement : |
aanvraag is. Art. 7.Vliegen is slechts toegelaten : |
1° entre le lever et le coucher du soleil, et avec vue sur le sol ou | 1° tussen zonsopgang en zonsondergang en met zicht op de grond of het |
l'eau; et, | water; en, |
2° dans les conditions météorologiques du vol à vue; et, | 2° in de meteorologische omstandigheden voor zichtvluchten; en, |
3° avec une visibilité sur le sol et dans l'air de 3 kilomètres minimum; et, | 3° met een zichtbaarheid op de grond en in de lucht van minimum 3 km; |
4° dans les conditions prévues par les dispositions légales et | 4° volgens de voorwaarden bedoeld in de vigerende wettelijke en |
réglementaires en vigueur relatives aux règles de l'air, sauf | reglementaire bepalingen betreffende de vliegverkeersregelen, tenzij |
disposition contraire dans le présent arrêté. | anders bepaald in dit besluit. |
Art. 8.Il est interdit de faire évoluer un autogire dans des zones |
Art. 8.Het is verboden met autogiros te vliegen in de verboden, |
interdites, dangereuses ou réglementées, au-dessus des villes et des | gevaarlijke of beperkte gebieden, boven steden en bebouwde kommen van |
parties agglomérées de communes, des zones d'habitation, des complexes | gemeenten, woonzones, industriële complexen, de LNG-terminal te |
industriels, du terminal LNG de Zeebrugge, des centrales nucléaires, | Zeebrugge, nucleaire centrales, gevangenissen, strafinrichtingen en |
des prisons, des établissements pénitentiaires et des rassemblements | |
de personnes en plein air. | mensenverzamelingen in open lucht. |
Art. 9.Toute forme d'exploitation commerciale au sens du chapitre VII |
Art. 9.Elke vorm van commerciële exploitatie in de zin van hoofdstuk |
de l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne | VII van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der |
est interdite. | luchtvaart, is verboden. |
Art. 10.Les autogires décollent et atterrissent d'un aérodrome ou |
Art. 10.Autogiro's stijgen op en landen enkel op een |
d'un ulmodrome qui répond aux exigences pour le décollage et | luchtvaartterrein of ULM terrein die voldoet aan de eisen voor het |
l'atterrissage de l'autogire tel que visé dans le manuel d'utilisation | vertrek en de landing van de autogiro zoals bedoeld in de |
de l'autogire. | gebruikershandleiding van de autogiro. |
Art. 11.La durée de l'autorisation de vol délivrée sur la base du |
Art. 11.De geldigheid van de vliegtoelating afgeleverd op basis van |
présent arrêté ne peut excéder la durée de validité du document par | dit besluit, kan niet langer zijn dan de geldigheid van het document |
lequel l'autogire a été admis à la circulation aérienne dans l'Etat | waarbij de autogiro werd toegelaten tot het luchtverkeer door zijn |
d'origine. | land van oorsprong. |
La durée de validité de l'autorisation de vol est limitée à 30 jours | De geldigheidsduur van de vliegtoelating is beperkt tot 30 dagen over |
sur une période de 12 mois à compter de la date à laquelle | een periode van 12 maanden, ingaande op de datum wanneer de toelating |
l'autorisation de vol est délivrée. | tot vliegen werd uitgegeven. |
Art. 12.Le Directeur général ou son délégué suspend ou retire |
Art. 12.De Directeur-generaal of zijn gemachtigde schorst de |
l'autorisation de vol pour la durée qu'il détermine lorsque : | vliegtoelating of trekt deze in voor een door hem bepaalde duur |
1° les conditions du présent arrêté ou les conditions d'utilisation de | wanneer : 1° de voorwaarden van dit besluit of de gebruiksvoorwaarden van de |
l'autogire ne sont pas respectées; | autogiro niet nageleefd worden; |
2° l'autogire a subi une avarie; | 2° de autogiro averij heeft opgelopen; |
3° l'autogire n'est plus dans un état de navigabilité satisfaisant en | 3° de autogiro zich niet meer in een voldoende luchtwaardige staat |
raison d'un défaut d'entretien ou un défaut d'exécution des consignes | bevindt door een gebrek aan onderhoud of door een gebrek aan de |
de navigabilité; | uitvoering van de luchtwaardigheidsvoorschriften; |
4° la configuration de l'autogire a été modifiée; | 4° de configuratie van het autogiro wordt veranderd; |
5° l'autorité compétente de l'Etat d'immatriculation a retiré le | 5° de bevoegde autoriteit van de Staat van inschrijving het |
certificat de conformité de l'autogire; | gelijkvormigheidsbewijs van de autogiro heeft ingetrokken; |
6° l'autorité compétente de l'Etat d'immatriculation a suspendu | 6° de bevoegde autoriteit van de Staat van inschrijving de toelating |
l'autorisation du personnel de conduite de l'autogire; | van het stuurpersoneel tot het besturen van de autogiro heeft |
7° la DGTA constate que l'autogire présente un danger réel lié à son | geschorst; 7° het DGLV aan een reëel gevaar inzake het gebruik of het technische |
utilisation ou à un aspect technique de l'autogire. | aspect van de autogiro duidt. |
Art. 13.§ 1er. Chaque vol est préalablement notifié par le pilote à |
Art. 13.§ 1. Elke vlucht wordt op voorhand door de piloot aan het |
la DGTA. | DGLV genotificeerd. |
Au plus tard à la date d'expiration de l'autorisation de vol, le | Uiterlijk op de laatste geldigheidsdatum van de toelating tot vliegen, |
pilote adresse à la DGTA une liste des vols effectués au cours de la | stuurt de piloot naar het DGLV de lijst van de uitgevoerde vluchten |
période de validité de l'autorisation de vol. | tijdens de geldigheid van de toelating tot vliegen. |
§ 2. Le Directeur général détermine la forme des notifications visées | § 2. De Directeur-generaal bepaalt de vorm van de notificaties bedoeld |
au paragraphe 1er. | in paragraaf 1. |
Donné à Bruxelles, le 28 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 28 mei 2014. |
La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |