Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 février 1999 relatif à la mise sur le marché et l'utilisation des aliments pour animaux | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 februari 1999 betreffende het in de handel brengen en het gebruik van diervoeders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
28 JANVIER 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 28 JANUARI 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 12 février 1999 relatif à la mise sur le marché et l'utilisation | ministerieel besluit van 12 februari 1999 betreffende het in de handel |
des aliments pour animaux | brengen en het gebruik van diervoeders |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Vu la Directive 2002/32/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 | Gelet op Richtlijn 2002/32/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mai 2002 sur les substances indésirables dans les aliments pour | van 7 mei 2002 inzake ongewenste stoffen in diervoeding; |
animaux; Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux matières premières pour | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de grondstoffen voor de |
l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et l'élevage, l'article 2, § 1er, 1° et 2° ; | landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, artikel 2, § 1, 1° en 2° ; |
Vu l'arrêté royal du 28 juin 2011 relatif à la mise sur le marché et à | Gelet op het koninklijk besluit van 28 juni 2011 betreffende het in de |
l'utilisation des aliments pour animaux, l'article 3, §§ 1er et 3; | handel brengen en het gebruik van diervoeders, artikel 3, §§ 1 en 3; |
Vu l'arrêté ministériel du 12 février 1999 relatif à la mise sur le | Gelet op het ministerieel besluit van 12 februari 1999 betreffende het |
marché et l'utilisation des aliments pour animaux; | in de handel brengen en het gebruik van diervoeders; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'Autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale du 26 octobre 2012; | Overheid van 26 oktober 2012; |
Vu l'avis 52.292/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 novembre 2012, en | Gelet op advies 52.292/3 van de Raad van State, gegeven op 13 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant le Règlement (UE) n° 574/2011 de la Commission du 16 juin | Overwegende Verordening (EU) nr. 574/2011 van de Commissie van 16 juni |
2011 modifiant l'annexe Ire de la Directive 2002/32/CE du Parlement | 2011 tot wijziging van bijlage I bij Richtlijn 2002/32/EG van het |
européen et du Conseil en ce qui concerne les teneurs maximales | Europees Parlement en de Raad wat betreft de maximumgehalten voor |
applicables au nitrite, à la mélamine, à Ambrosia spp. et au transfert | nitriet, melamine, Ambrosia spp. en versleping van bepaalde |
de certains coccidiostatiques et histomonostatiques, et établissant | coccidiostatica en histomonostatica en tot consolidering van de |
une version consolidée de ses annexes Ire et II, | bijlagen I en II, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 12 février 1999 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 12 februari 1999 |
relatif à la mise sur le marché et l'utilisation des aliments pour | betreffende het in de handel brengen en het gebruik van diervoeders, |
animaux, est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.§ 1er. Les substances indésirables visées à l'article |
« Artikel 1.§ 1. De ongewenste stoffen bedoeld in artikel 3, §§ 1 en |
3, §§ 1er et 3, de l'arrêté royal du 28 juin 2011 relatif à la mise | 3, van het koninklijk besluit van 28 juni 2011 betreffende het in de |
sur le marché et à l'utilisation des aliments pour animaux, sont | handel brengen en het gebruik van diervoeders, zijn opgenomen in |
reprises aux annexes Ire et II de la Directive 2002/32/CE du Parlement | bijlagen I en II bij Richtlijn 2002/32/EG van het Europees Parlement |
européen et du Conseil du 7 mai 2002 sur les substances indésirables | en de Raad van 7 mei 2002 inzake ongewenste stoffen in diervoeding. De |
dans les aliments pour animaux. Les modifications de ces annexes sont | wijzigingen van die bijlagen worden bekendgemaakt via |
communiquées par voie de règlements UE. | EU-verordeningen. |
Les substances indésirables ne sont tolérées que dans les produits | De ongewenste stoffen kunnen slechts worden gedoogd in producten die |
destinés à l'alimentation des animaux visés à la colonne 2 et aux | bestemd zijn voor het voederen van dieren bedoeld in kolom 2 en onder |
conditions prévues à la colonne 3 de l'annexe Ire de la Directive | de voorwaarden vermeld in kolom 3 van bijlage I bij Richtlijn |
2002/32/CE. | 2002/32/EG. |
§ 2. Si, sur la base de nouvelles données ou d'une nouvelle évaluation | § 2. Indien er, op basis van nieuwe gegevens of een nieuwe beoordeling |
des données existantes, il y a des raisons pour conclure qu'une teneur | van bestaande gegevens, redenen zijn om te besluiten dat een in |
maximale fixée dans l'annexe Ire de la Directive 2002/32/CE ou qu'une | bijlage I bij Richtlijn 2002/32/EG vastgesteld maximumgehalte of een |
substance indésirable non mentionnée dans cette annexe présente un | niet in die bijlage genoemde ongewenste stof een gevaar oplevert voor |
danger pour la santé animale ou humaine ou pour l'environnement, cette | de gezondheid van mens of dier of voor het milieu, dan kan dit |
teneur maximale existante peut provisoirement être réduite, une teneur | bestaande maximumgehalte voorlopig verlaagd worden, een maximumgehalte |
maximale peut être fixée ou la présence de cette substance indésirable | vastgesteld worden of de aanwezigheid van deze ongewenste stof in |
dans les produits destinés à l'alimentation des animaux peut être | producten die bestemd zijn voor het voederen van dieren verboden |
interdite. | worden. |
§ 3. En ce qui concerne les substances indésirables, un produit | § 3. Voor wat de ongewenste stoffen betreft, wordt een product dat |
destiné à l'alimentation animale est considéré comme non conforme à la | bedoeld is voor het voederen van dieren, beschouwd als niet in |
teneur maximale fixée à l'annexe Ire de la Directive 2002/32/CE, | overeenstemming met het in bijlage I bij Richtlijn 2002/32/EG, kolom 3 |
colonne 3, lorsque le résultat d'analyse est jugé strictement | vastgestelde maximumgehalte als het resultaat van de analyse dat |
supérieur à cette teneur maximale compte tenu de l'incertitude de | maximumgehalte overschrijdt, met inachtneming van de uitgebreide |
mesure étendue et de la correction de récupération. Le résultat | meetonzekerheid en de correctie voor de terugvinding. Aan de hand van |
d'analyse, corrigé de la récupération, auquel est soustrait | het resultaat van de analyse, gecorrigeerd voor de terugvinding en na |
l'incertitude de mesure étendue est utilisé pour évaluer la conformité | aftrek van de uitgebreide meetonzekerheid, wordt de overeenstemming |
du produit. Cette règle d'interprétation est applicable uniquement | |
dans les cas où la méthode d'analyse autorise l'estimation de | van het product nagegaan. Dit geldt alleen als de meetonzekerheid en |
l'incertitude de mesure et de la correction de la récupération ce qui | de correctie voor de terugvinding voor de gebruikte analysemethode |
n'est pas possible dans le cas d'une analyse microscopique par | kunnen worden bepaald, dus bijvoorbeeld niet voor microscopisch |
exemple. | onderzoek. |
Le résultat de l'analyse est rapporté comme suit, lorsque la méthode | Het analyseresultaat wordt als volgt weergegeven, voor zover de |
d'analyse employée permet d'estimer l'incertitude de mesure et le taux | meetonzekerheid en het terugvindingspercentage voor de gebruikte |
de récupération : | analysemethode kunnen worden bepaald : |
a) corrigé ou non corrigé de la récupération, le mode d'expression du | a) al dan niet gecorrigeerd voor de terugvinding, waarbij de wijze van |
résultat et le taux de récupération étant indiqué; | weergeven van het resultaat en het terugvindingspercentage moeten |
b) sous la forme « x + U », où x est le résultat d'analyse et U | worden vermeld; b) als « x + U », waarbij x het analyseresultaat is en U de |
l'incertitude de mesure étendue, calculée à l'aide d'un coefficient de | uitgebreide meetonzekerheid, met een dekkingsfactor 2, zodat een |
couverture 2 qui donne un niveau de confiance d'environ 95 %. ». | betrouwbaarheidsniveau van ongeveer 95 % wordt verkregen. ». |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 3.A moins que des dispositions particulières ne soient prévues |
« Art. 3.Tenzij bijzondere bepalingen in bijlage I bij Richtlijn |
à l'annexe Ire de la Directive 2002/32/CE, les aliments | 2002/32/EG zijn opgenomen, mogen de aanvullende diervoeders, met |
complémentaires ne peuvent contenir, compte tenu de leur proportion | inachtneming van het voor het gebruik ervan voorgeschreven aandeel in |
prescrite pour une ration journalière, une quantité de substance | een dagrantsoen, geen hogere gehalten aan ongewenste stoffen bevatten |
indésirable supérieure à la teneur fixée pour les aliments complets. | dan voor volledige diervoeders is vastgesteld. ». |
». Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 28 juin |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit |
2011, les points 1° et 2° sont remplacés par ce qui suit : | van 28 juni 2011, worden de punten 1° en 2° vervangen als volgt : |
« 1° les limites maximales fixées dans l'annexe Ire de la Directive | « 1° de in bijlage I bij Richtlijn 2002/32/EG vastgestelde |
2002/32/CE sont dépassées; | maximumgehalten worden overschreden; |
2° des teneurs élevées, inférieures aux limites maximales fixées dans | 2° verhoogde gehalten, lager dan de in bijlage I bij Richtlijn |
l'annexe Ire de la Directive 2002/32/CE, mais supérieures aux seuils | 2002/32/EG vastgestelde maximumgehalten, maar hoger dan de in bijlage |
d'intervention fixés dans l'annexe II de cette même Directive sont | II bij diezelfde Richtlijn vastgestelde actiedrempels, worden |
constatés. ». | vastgesteld. ». |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 28 juin |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
2011, est remplacé par ce qui suit : | 28 juni 2011, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 5.Sans préjudice d'autres prescriptions relatives à la |
« Art. 5.Onverminderd andere bepalingen inzake meldingsplicht en met |
notification obligatoire, dans le but de permettre la réalisation des | als doel het onderzoek zoals bedoeld in artikel 4 te kunnen uitvoeren, |
enquêtes visées à l'article 4, l'opérateur concerné informe | stelt de betrokken operator het Federaal Agentschap voor de Veiligheid |
immédiatement l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaine | van de Voedselketen onverwijld in kennis als hij van mening is of |
alimentaire lorsqu'il considère ou a des raisons de penser qu'un | redenen heeft om aan te nemen dat een door hem ingevoerd, |
produit qu'il a importé, produit, cultivé, élevé, transformé, fabriqué | geproduceerd, gekweekt, geteeld, verwerkt, vervaardigd of |
ou distribué contient des teneurs élevées, inférieures aux limites | gedistribueerd product verhoogde gehalten, lager dan de in bijlage I |
maximales fixées dans l'annexe Ire de la Directive 2002/32/CE, mais | bij Richtlijn 2002/32/EG vastgestelde maximumgehalten, maar hoger dan |
supérieures aux seuils d'intervention fixés dans l'annexe II de cette | de in bijlage II bij diezelfde Richtlijn vastgestelde actiedrempels, |
même Directive. ». | bevat. ». |
Art. 5.L'annexe Ire du même arrêté, remplacé par l'arrêté du 26 juin |
Art. 5.Bijlage I bij hetzelfde besluit, vervangen bij het besluit van |
2003 et modifié par les arrêtés des 2 février 2004, 12 décembre 2005, | 26 juni 2003 en gewijzigd bij de besluiten van 2 februari 2004, 12 |
7 juin 2006, 23 avril 2007, 3 février 2009, 26 mai 2009, 1er juillet | december 2005, 7 juni 2006, 23 april 2007, 3 februari 2009, 26 mei |
2009, 31 mai 2010 et 20 septembre 2010, est abrogé. | 2009, 1 juli 2009, 31 mei 2010 en 20 september 2010, wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 28 janvier 2013. | Brussel, 28 januari 2013. |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |