Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse | Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 28 AVRIL 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 28 APRIL 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, |
notamment l'article 9bis; | inzonderheid op artikel 9bis; |
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de porcs à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige varkensziekten; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van |
soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 | de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van |
relative à la santé des animaux; | de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; |
Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 portant des mesures spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 houdende |
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des | bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie |
maladies de bovins à déclaration obligatoire; | van aangifteplichtige runderziekten; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de |
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des | bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de |
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des | erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en |
centres de rassemblement; | verzamelcentra; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril | besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 |
1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53bis; | oktober 1996, inzonderheid op artikel 53bis; |
Vu l'arrêté ministériel du 19 avril 2001 portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse; Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni, telle que modifiée; Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande, telle que modifiée; Vu la décision 2001/263/CE relative aux restrictions en matière de mouvement des animaux des espèces sensibles dans tous les Etats membres en ce qui concerne la fièvre aphteuse et modifiant pour la | Gelet op het ministerieel besluit van 19 april 2001 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer; Gelet op de beschikking 2001/172/EG van de Commissie betreffende vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/263/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten in alle lidstaten en houdende |
cinquième fois la décision 2001/172/CE, telle que modifiée; | vijfde wijziging van beschikking 2001/172/EG en zoals gewijzigd; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen |
l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, | aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- rassemblement : rassembler des animaux à des endroits publics, | - verzameling : het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, |
notamment les centres de rassemblement et les marchés visés à | meer bepaald de verzamelcentra en markten zoals bedoeld in artikel 2 |
l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la | van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming |
protection des animaux pendant le transport et aux conditions | van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningsvoorwaarden van |
d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des | vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; |
points d'arrêt et des centres de rassemblement; | |
- exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus | - bedrijf : elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden |
habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; | gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; |
- exploitation suspecte d'être atteinte : exploitation où se trouvent | - verdacht aangetast bedrijf : bedrijf waar één of meer aangetaste |
un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont | dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd |
les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherche | in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en Agrochemie, de |
Vétérinaire et Agrochimique, n'ont pas infirmés la présence du virus | aanwezigheid van het mond- en klauwzeervirus niet weerlegd hebben; |
de la fièvre aphteuse; | |
- exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se | - verdacht besmet bedrijf : bedrijf waar één of meer van besmetting |
trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si le délai de 12 jours est expiré; | verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van 12 dagen verstreken is; |
- centre de collecte de lait : zone de déchargement et d'acheminement | - melkinzamelcentrum : plaats waar melk en melkproducten afkomstig van |
du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations | landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden; |
agricoles; - centre d'engraissement agréé pour veaux : une entité géographique où | - erkende kalvermesterij : een geografische entiteit waar kalveren |
des veaux sont détenus en vue de l'engraissement et qui est agréée au | worden gehouden met het oog op vetmesting en welke erkend is volgens |
terme de la procédure définie dans l'arrêté ministériel du 28 janvier | de procedure gedefinieerd in het ministerieel besluit van 28 januari |
1998 portant exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 8 août 1997 | 1998 houdende de uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit |
relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités | van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, registratie en |
d'application de l'épidémio-surveillance des bovins; | toepassingsmodaliteiten van het epidemiologisch toezicht van runderen; |
- centre de collecte agréé : lieu de rassemblement d'animaux agréé | - erkend ontvangstcentrum : verzamelcentrum voor dieren tijdelijk |
temporairement en application des mesures temporaires de lutte contre | erkend in toepassing van de tijdelijke maatregelen ter bestrijding van |
la fièvre aphteuse suivant les modalités reprises en annexe VI de cet | mond- en klauwzeer volgens de modaliteiten vermeld in bijlage VI van |
arrêté; | dit besluit; |
- tourisme à la ferme : le tourisme à la ferme, les gîtes ruraux et | - hoevetoerisme : het hoevetoerisme, het plattelandstoerisme en |
les chambres d'hôtes pour autant que le séjour comprenne au moins une nuit. | gastenkamers voor zover het verblijf minstens één overnachting omvat. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Tout rassemblement de bovins, porcins, ovins, caprins et autres biongulés est interdit sur tout le territoire du Royaume. Tout rassemblement de non biongulés en contact avec des espèces sensibles est interdit sur tout le territoire du Royaume à l'exception des chevaux destinés au transfert direct vers un abattoir. § 2. Toute personne en provenance d'un pays dans lequel des mesures de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, ne peut avoir accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des biongulés pendant une période d'une semaine, dès son retour sur le territoire du Royaume. |
Art. 2.§ 1. Elke verzameling van runderen, varkens, schapen, geiten en andere tweehoevigen is verboden op het grondgebied van het Rijk. Elke verzameling van niet-tweehoevigen welke contact hebben met gevoelige diersoorten is verboden op het grondgebied van het Rijk, dit met uitzondering van paarden bestemd voor rechtstreekse afvoer naar een slachthuis. § 2. Elke persoon afkomstig van een land waar beperkende maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- en klauwzeer, mag gedurende een week na zijn terugkeer op het grondgebied van het Rijk een bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden niet betreden. |
§ 3. 1° Les mesures visées au § 2 ne sont pas applicables au | § 3. 1° De maatregelen bedoeld in § 2 zijn niet van toepassing op de |
responsable d'une exploitation où sont détenus des biongulés ni aux | verantwoordelijke van een uitbating waar tweehoevigen worden gehouden |
résidents pour autant qu'il(s) satisfasse(nt) aux mesures visées à | en evenmin op inwonenden zolang aan de voorwaarden bedoeld in artikel |
l'article 3, point 3° et pour autant qu'il(s) n'ai(en)t eu aucun | 3, punt 3° voldaan wordt en voor zover deze personen in het |
contact dans ce pays avec des animaux des espèces sensibles; | desbetreffende land geen contact hebben gehad met gevoelige dieren. |
2° Les mesures visées au § 2 et à l'article 3, point 1° ne sont pas | 2° De maatregelen bedoeld in § 2 en artikel 3, punt 1 zijn niet van |
applicables pour le tourisme à la ferme à condition que les touristes | toepassing voor het hoevetoerisme op voorwaarde dat de toeristen het |
remplissent le document visé à l'annexe X du présent arrêté dans | document invullen zoals bedoeld in bijlage X van het onderhavig |
lequel ils déclarent ne pas avoir eu de contact au cours des huit | besluit waarin ze verklaren de laatste 8 dagen geen contact te hebben |
derniers jours, avec des biongulés situés sur le territoire d'un pays | |
dans lequel des mesures de restriction sont d'application pour lutter | gehad met tweehoevigen in een land waar beperkende maatregelen gelden |
contre la fièvre aphteuse et dans lequel ils s'engagent à ne pas | ter bestrijding van mond- en klauwzeer en waarin ze zich ertoe |
visiter d'autres exploitations ou autres endroits où sont détenus des | verbinden geen andere uitbatingen of plaatsen te zullen bezoeken waar |
animaux sensibles. | tweehoevigen gehouden worden. |
3° En dérogation à l'article 3, point 1°, l'accès aux exploitations | 3° In afwijking van artikel 3, punt 1°, is de toegang tot bedrijven, |
autres que celles visées en application de l'article 2, § 3, point 2, | andere dan bedoeld in artikel 2, § 3, punt 2°, en met een recreatief |
à caractère récréatif ou éducatif est autorisé si l'établissement | en of educatief karakter toegestaan indien de inrichting de nodige |
prend les mesures nécessaires pour que tout contact direct entre les | maatregelen neemt opdat elk direct contact tussen de bezoekers met de |
visiteurs et les animaux mentionnés au point 1° soit évité. Les | in punt 1° vermelde dieren vermeden wordt. De genomen maatregelen |
mesures prises doivent, avant l'ouverture, être approuvées par | moeten voorafgaandelijk aan de openstelling worden goedgekeurd door de |
l'inspecteur vétérinaire compétent. | bevoegde inspecteur-dierenarts. |
§ 4. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des | § 4. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren |
animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de | worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra, gelegen op |
collecte de lait situés sur le territoire du Royaume est interdit à | het grondgebied van het Rijk, is verboden voor elke verantwoordelijke |
tout responsable ou résident d'une exploitation située sur le | of inwonende van een bedrijf gelegen op het grondgebied van een land |
territoire d'un des pays repris à l'Annexe I du présent arrêté. | vermeld in Bijlage I van dit besluit. |
§ 5. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des | § 5. De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren |
animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de | worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra gelegen op het |
collecte de lait situés sur le territoire d'un des pays repris à | grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit, is |
l'annexe I du présent arrêté, est interdit à tout responsable ou | verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een bedrijf |
résident d'une exploitation située sur le territoire du Royaume. | gelegen op het grondgebied van het Rijk. |
Art. 3.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
Art. 3.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
du Royaume : | maatregelen van kracht : |
1° l'accès aux exploitations ou établissements, y compris les | 1° de toegang tot een bedrijf of een uitbating, met inbegrip van de |
abattoirs, où sont détenus des bovins, porcins, ovins, caprins ou | slachthuizen, waar runderen, varkens, schapen, geiten of andere |
d'autres biongulés ainsi que l'accès aux centres de collecte de lait est interdit aux personnes et aux véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation ou aux établissements mentionnés ci-dessus, sauf pour des nécessités d'approvisionnement et de service; 2° les roues et les pneus de chaque véhicule y compris ceux destinés au transport de viande, qui quitte une exploitation ou un établissement visé au point 1° de cet article doivent être désinfectés selon les instructions du service. Cette désinfection doit être mentionnée dans le registre de désinfection repris à l'annexe XI du présent arrêté. Ce registre est à conserver pendant un an; 3° toutes les personnes ayant accès à l'exploitation ou aux établissements visés au point 1° de cet article pour des raisons d'approvisionnement ou de service sont tenues de prendre les mesures d'hygiène et de désinfection appropriées à l'entrée et à la sortie de l'exploitation selon les instructions du service; 4° un pédiluve contenant du désinfectant agréé doit être placé à l'entrée de chaque exploitation ou établissement où sont détenus des biongulés, ainsi qu' à l'entrée de chaque étable selon les instructions du service; 5° chaque responsable d'une exploitation de biongulés doit tenir un registre dont le modèle est prévu à l'annexe II du présent arrêté, dans lequel il note quotidiennement dans l'ordre chronologique, les visites des personnes accédant à son exploitation. | tweehoevigen worden gehouden als ook de toegang tot melkinzamelcentra, is verboden voor personen of voertuigen die niet behoren tot dit bedrijf of de hierboven vermelde uitbating, behoudens voor dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden; 2° van elk vervoermiddel, met inbegrip van deze bestemd voor vleestransport dat een bedrijf of uitbating, bedoeld in punt 1° van dit artikel, verlaat worden de wielen en de banden ontsmet volgens de voorschriften van de dienst. Deze ontsmetting moet geregistreerd worden in een ontsmettingsregister zoals vermeld in bijlage XI van het onderhavig besluit. Dit register moet gedurende een jaar bewaard worden; 3° elke persoon die een bedrijf of een uitbating bedoeld in 1° van dit artikel om dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden moet betreden, is verplicht de nodige hygiënische en ontsmettingsvoorzorgen te nemen bij het betreden en verlaten van het bedrijf volgens de voorschriften van de dienst; 4° aan de ingang van elk bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden als ook aan de ingang van elke stal wordt een ontsmettingsvoetbad met een erkend ontsmettingsmiddel geplaatst volgens de voorschriften van de dienst; 5° elke verantwoordelijke van een bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden moet een register bijhouden, waarvan een model in bijlage II van dit besluit, waarin hij dagelijks in chronologische volgorde de personen noteert die zijn bedrijf bezoeken. |
Art. 4.Dans tous les établissements ou les endroits du Royaume où se |
Art. 4.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich |
trouvent des biongulés, le Chef des Services Vétérinaires peut | tweehoevige dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire |
décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif | Diensten, op basis van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te |
de tous les biongulés présents. | gaan tot de preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige |
Art. 5.Dans toutes les exploitations où des ovins, caprins, cervidés |
dieren. Art. 5.In alle bedrijven waar schapen, geiten, hertachtigen of |
ou camélidés ont été introduits depuis le 1er février 2001 en | camelidae afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk werden binnengebracht |
provenance du Royaume-Uni, tous les animaux sensibles de ces espèces | sedert 1 februari 2001, worden alle vatbare dieren behorende tot deze |
sont mis à mort préventivement. | soorten, preventief afgemaakt. |
CHAPITRE III. - Transport d'animaux | HOOFDSTUK III. - Vervoer van dieren |
Art. 6.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
Art. 6.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
territoire du Royaume. | grondgebied van het Rijk. |
§ 2. 1° En dérogation au § 1er, les bovins peuvent être transportés à | § 2. 1° In afwijking van § 1 mogen runderen vervoerd worden vanuit een |
partir d'un troupeau : | beslag : |
- directement ou via un seul centre de rassemblement agréé vers un | - rechtstreeks of via één erkend verzamelcentrum naar een slachthuis |
abattoir situé sur le territoire du Royaume ou | op het grondgebied van het Rijk of |
- directement ou via un seul centre de collecte agréé, vers un seul | - rechtstreeks of via één erkend ontvangstcentrum naar één ander |
autre troupeau ou vers un seul abattoir situé dans un autre Etat membre, | beslag of naar één slachthuis in een andere Lidstaat, |
et sous les conditions suivantes : | en onder de volgende voorwaarden : |
- tout transport de bovins doit être effectué par un transporteur | - elk transport van runderen moet worden uitgevoerd door een |
enregistré. Chaque transport doit être accompagné par le document visé | geregistreerde vervoerder. Elk transport moet worden begeleid door de |
à l'annexe III du présent arrêté; | documenten zoals voorzien in bijlage III van dit besluit; |
- le chargement successif de bovins est autorisé dans un maximum de 5 troupeaux pour autant qu'ils soient situés sur le territoire d'une même commune. Cette disposition n'est pas d'application pour le transport des bovins à partir d'un centre de rassemblement agréé ou d'un centre de collecte agréé pour autant qu'il soit accompagné du document visé à l'annexe VII; - après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent être nettoyés et désinfectés; - lors d'un transport vers un abattoir, chaque moyen de transport utilisé doit y être nettoyé et désinfecté avant de repartir, à | - het achtereenvolgens laden van runderen van maximum 5 bedrijven gelegen in dezelfde gemeente is toegestaan. Deze bepaling is niet van toepassing voor het vervoer van runderen vanuit een erkend verzamel- of ontvangstcentrum voor zover dit vervoer is vergezeld van een document zoals voorzien in Bijlage VII van dit besluit; - na elk transport van dieren worden de transportmiddelen gereinigd en ontsmet; - bij vervoer naar een slachthuis moet elk gebruikt transportmiddel voor het verlaten ervan gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor |
l'emplacement aménagé à cet effet et le document visé à l'annexe IV du | ingerichte plaats en vervolgens moet het document bedoeld in bijlage |
présent arrêté doit ensuite être rempli par le vétérinaire compétent. | IV van dit besluit ingevuld worden door een hiervoor bevoegde dierenarts. |
2° Le rassemblement de bovins destinés à l'abattage dans un centre de | 2° Het verzamelen van slachtrunderen in een verzamelcentrum erkend |
rassemblement agréé conformément à l'arrêté royal du 9 juillet 1999 | volgens het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de |
relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux | bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de |
conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des | |
négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement est | erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en |
soumis aux conditions additionnelles suivantes : | verzamelcentra is onderworpen aan volgende bijkomende voorwaarden : |
- seuls les négociants, les transporteurs, le personnel du centre de | - enkel de handelaars, vervoerders, het personeel van het |
rassemblement et les services officiels peuvent avoir accès au centre | verzamelcentrum en de officiële diensten hebben toegang tot het |
de rassemblement et sont tenus de prendre les mesures hygiéniques | verzamelcentrum en zijn gehouden de nodige hygiënische maatregelen te |
nécessaires prescrites par le protocole du Service; | nemen, voorgeschreven door het protocol van de Dienst; |
- le médecin vétérinaire présent pendant toute la durée d'ouverture du | - de dierenarts die permanent aanwezig is tijdens de openingsuren van |
centre de rassemblement contrôle l'identification des bovins,vérifie | het verzamelcentrum controleert de identificatie van de runderen bij |
les passeports tant à leur entrée qu'à leur sortie, procède à un | aankomst en vertrek, controleert hun paspoorten, voert een klinisch |
examen clinique au cours duquel il recherche particulièrement les | onderzoek uit waarbij hij speciaal let op symptomen die kunnen wijzen |
symptômes de la fièvre aphteuse, le respect des conditions de | op mond- en klauwzeer en verifieert of de voorwaarden betreffende het |
bien-être. Le cas échéant, il euthanasie sur place aux frais du | dierenwelzijn voldaan zijn. Indien nodig euthanaseert hij ter plaatse, |
responsable les animaux mal identifiés et ceux qui ne sont pas aptes | op kosten van de verantwoordelijke, de slecht geïdentificeerde dieren |
au transport; | en dieren die niet geschikt zijn voor transport; |
- à la sortie du centre de rassemblement, le vétérinaire chargé des | - aan de uitgang van het verzamelcentrum wordt, door de dierenarts |
belast met de controles, op de achterzijde van het paspoort een | |
contrôles appose un cachet carré de 2 cm de côté, reprenant en rouge | vierkante stempel met een zijde van 2 cm, in rode inkt, met de |
les mentions A / S, sur le recto de chaque passeport, valide le | vermelding A / S aangebracht. Hij valideert het register bedoeld in |
registre visé à l'annexe III et complète le document visé à l'annexe | bijlage III en vuldt het document in voorzien in bijlage VII van dit |
VII; | besluit; |
tous les bovins rassemblés sont transportés directement vers un | - de dieren worden rechtstreeks vervoerd naar een slachthuis gelegen |
abattoir situé sur le territoire du Royaume sans rupture de charge; | op het grondgebied van het Rijk zonder de lading te veranderen; |
- dès réception des bovins, le responsable de l'abattoir transmet par | - bij ontvangst van de runderen maakt de verantwoordelijke van het |
fax à l'inspecteur vétérinaire responsable une copie du registre du | slachthuis per fax een copie van het register van de vervoerder over |
transporteur sur lequel il atteste la date et l'heure de l'arrivée des animaux; | aan de bevoegde inspecteur-dierenarts waarop hij de datum en het uur |
3° Le rassemblement de veaux, de bovins d'élevage et de rente, de | van de aankomst van de dieren attesteert; 3° Het verzamelen van kalveren, van fok- en gebruiksrunderen en van |
bovins destinés à l'abattage en vue des échanges dans un centre de | slachtrunderen op een erkende ontvangstplaats is toegelaten onder de |
collecte agréé est autorisé aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- les centres de collecte font l'objet d'une procédure d'agrément | - de ontvangscentra worden onderworpen aan een versnelde |
accélérée. L'agrément est accordé par le Chef des Services | erkenningsprocedure. Deze erkenning wordt gegeven door het Hoofd van |
vétérinaires sur proposition de l'Inspecteur vétérinaire, pour une | de Veterinaire Diensten op voorstel van de inspecteur-dierenarts voor |
période de 15 jours éventuellement renouvelable. Les conditions et | een periode van 15 dagen en is eventueel hernieuwbaar. De voorwaarden |
procédures d'agrément sont reprises dans l'annexe VI du présent | en procedure voor erkenning staan vermeld in bijlage VI van dit |
arrêté; | besluit; |
- chaque centre de collecte rassemble, en même temps, seulement, soit | - elk ontvangstcentrum verzamelt tegelijkertijd enkel, ofwel kalveren |
des veaux destinés à un seul centre d'engraissement pour veaux agréé, | bestemd voor één enkele erkende kalvermesterij, ofwel fok- en |
soit des bovins d'élevage et de rente âgés de plus de 42 jours | gebruiksrunderen vanaf de leeftijd van 42 dagen en bestemd voor één |
destinés à un seul troupeau, soit des bovins destinés à être abattus | enkel beslag, ofwel slachtrunderen bestemd voor één enkel slachthuis |
dans un autre Etat membre; | in een andere Lidstaat; |
- en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent | - buiten de openingsuren mag geen enkel dier in het ontvangstcentrum |
dans le centre de collecte; | aanwezig zijn; |
- chaque centre de collecte agréé est placé par l'Inspecteur | - elk erkend ontvangstcentrum wordt door de bevoegde Inspecteur- |
vétérinaire responsable sous la surveillance d'un médecin vétérinaire | dierenarts onder toezicht geplaatst van een erkende dierenarts, die |
agréé, spécialement désigné à cette fin; | hiervoor speciaal is aangeduid; |
- ce médecin vétérinaire est présent pendant toute la durée | - deze dierenarts is constant aanwezig tijdens de openingsuren van het |
d'ouverture du centre de collecte. Il contrôle l'identification des | ontvangstcentrum. Hij controleert de identificatie van de kalveren bij |
veaux ou bovins, vérifie les passeports, tant à leur entrée qu'à leur | aankomst en vertrek, controleert hun paspoorten, voert een klinisch |
sortie, procède à un examen clinique au cours duquel il recherche | onderzoek uit waarbij hij speciaal let op symptomen die kunnen wijzen |
particulièrement les symptômes de la fièvre aphteuse, le respect des | op mond- en klauwzeer en verifieert of aan de voorwaarden betreffende |
conditions de bien-être et euthanasie sur place aux frais du | het dierenwelzijn voldaan zijn. Indien nodig euthanaseert hij ter |
responsable les animaux mal identifiés et ceux qui ne sont pas aptes | plaatse, op koste van de verantwoordelijke, de slecht geïdentificeerde |
au transport; | dieren en dieren die niet geschikt zijn voor transport; |
- le transport du centre de collecte vers le centre d'engraissement | - het transport vanuit een ontvangstcentrum naar een erkende |
pour veaux agréé ou vers le troupeau de destination se fait sous le | kalververmesterij of naar het beslag van bestemming moet vergezeld |
couvert du document de transport collectif établi par le vétérinaire | zijn van een gemeenschappelijk vervoersdocument bedoeld in bijlage VII |
désigné. Celui-ci est conforme au modèle figurant à l'annexe VII du | van dit besluit en opgesteld door de aangeduide dierenarts; |
présent arrêté; | |
- le vétérinaire agréé vérifie également les opérations de nettoyage | - de erkende dierenarts controleert ook de reiniging en ontsmetting |
et de désinfection des moyens de transport ainsi que du centre de | van de transportmiddelen en van het ontvangstcentrum; |
collecte; - les frais inhérents à l'application des mesures dans les centres de | - de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de maatregelen in |
collecte sont à charge du responsable. | het kalververzamelcentrum zijn ten laste van de verantwoordelijke. |
Après l'examen des animaux par le vétérinaire de l'exploitation et au | De verantwoordelijke van het bedrijf van bestemming stuurt na de |
plus tard 8 jours après l'arrivée des bovins, le responsable de | controle van de bedrijfsdierenarts en ten laatste 8 dagen na de |
l'exploitation de destination envoie une copie du document qui a | aankomst van de runderen een copie van het document dat het transport |
accompagné le transport à l'inspecteur vétérinaire compétent pour son | heeft vergezeld naar de voor zijn bedrijf bevoegde |
exploitation. | inspecteur-dierenarts. |
§ 3. En dérogation au § 1er, le transport direct des ovins, caprins et | § 3. In uitzondering op § 1 is het transport van schapen, geiten en |
cervidés est autorisé : | herten toegelaten rechtstreeks van : |
1° vers un seul abattoir selon les conditions suivantes : | 1° één bedrijf naar één slachthuis onder de volgende voorwaarden : |
- les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être | - dieren van verschillende beslagen mogen niet worden samengebracht op |
transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux | hetzelfde transport en mogen tijdens het transport niet in contact |
d'un autre troupeau au cours du transport; | komen met dieren van een ander beslag; |
- tout transport d'ovins, caprins et cervidés doit être effectué par | - elk transport van schapen, geiten en herten moet worden uitgevoerd |
un transporteur enregistré. Chaque transport doit être accompagné par | door een geregistreerde vervoerder. Elk transport moet worden begeleid |
un document visé à l'annexe III du présent arrêté; | door een document zoals in bijlage III van het onderhavig besluit; |
- après chaque transport d'ovins, caprins et cervidés, les moyens de | - na elk transport van schapen, geiten en herten moet het |
transport doivent être nettoyés et désinfectés à l'abattoir, et le | transportmiddel worden gereinigd en ontsmet in het slachthuis en moet |
document visé à l'annexe IV du présent arrêté doit être complété. | het document zoals in bijlage IV van het onderhavig besluit worden |
2° d'un seul troupeau vers un seul autre troupeau selon les conditions | ingevuld. |
supplémentaires suivantes : | 2° één beslag naar één ander beslag onder de volgende voorwaarden : |
- à l'exception des cervidés, un examen sérologique doit au préalable | - met uitzondering van de hertachtigen moet voorafgaandelijk eenmalig |
être réalisé une seule fois dans l'exploitation de provenance suivant | op het beslag waarvan dieren worden afgevoerd een serologisch |
les modalités décrites dans l'annexe XII du présent arrêté. Sur base | onderzoek plaatsvinden volgens de modaliteiten beschreven in bijlage |
de cet examen, le vétérinaire de l'exploitation remplit une « | XII van dit besluit. Op basis van dit onderzoek maakt de dierenarts |
attestation d'exploitation fièvre aphteuse » suivant le modèle repris | van het bedrijf een « bedrijfsattest mond- en klauwzeer » op volgens |
à l'annexe XIII du présent arrêté. Une copie de cette attestation doit | model in bijlage XIII van dit besluit en waarvan een copie moet |
être jointe à chaque transport; | gevoegd worden bij elk transport; |
- le transport doit être accompagné d'un document repris à l'annexe | - het transport moet vergezeld zijn van een vervoersdocument zoals in |
XIV du présent arrêté. Le volet 1 de ce document doit être rempli par | bijlage XIV van dit besluit. Luik 1 van dit document wordt volledig |
le responsable de l'exploitation de provenance. L'original accompagne | ingevuld door de verantwoordelijke van het herkomstbedrijf. Het |
le chargement jusqu'à l'exploitation de destination. Une copie reste à | origineel vergezelt de lading naar het bedrijf van bestemming. Een |
l'exploitation de provenance et y est conservée pendant un an. Une | copie blijft op het bedrijf van herkomst en wordt er gedurende één |
copie doit également être envoyée endéans les trois jours après le | jaar bewaard. Ook wordt een copie ervan binnen drie dagen na het laden |
chargement, à l'inspecteur vétérinaire responsable pour l'exploitation | overgemaakt aan de bevoegde inspecteur-dierenarts van het bedrijf van |
de destination; | bestemming; |
- le responsable des animaux de l'exploitation de destination remplit | - de verantwoordelijke van de dieren op het bedrijf van bestemming |
le volet 2 du document qui a accompagné le transport et envoie une | vult luik 2 van het document dat het transport heeft vergezeld verder |
copie du document complet à l'inspecteur vétérinaire compétent endéans | aan en stuurt een copie van het volledige document drie dagen na de |
les trois jours qui suivent l'arrivée des animaux. Il conserve | aankomst van de dieren naar de voor zijn bedrijf bevoegde inspecteur |
l'original pendant au moins un an. | dierenarts. Hij bewaart het origineel gedurende minstens één jaar. |
- Les documents visés au point 1° qui accompagnent les animaux à | - De documenten vermeld in punt 1° die de dieren begeleiden naar een |
destination d'un abattoir sur le territoire national sont conservés à | slachthuis op het grondgebied van het Rijk worden bewaard in het |
l'abattoir et mis à disposition de l'Inspecteur vétérinaire | slachthuis en ter beschikking gesteld van de verantwoordelijke |
responsable. | inspecteur-dierenarts. |
§ 4. En dérogation au § 1er, les porcs peuvent être transportés à | § 4. In afwijking van § 1 kunnen varkens vanaf een beslag vervoerd |
partir d'un troupeau : | worden : |
- directement vers un abattoir ou; | - rechtstreeks naar één slachthuis of |
- directement vers un autre troupeau, | - rechtstreeks naar één ander beslag, |
et sous les conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden : |
- tout transport de porcs doit être effectué par un transporteur | - elk transport van varkens moet worden uitgevoerd door een |
enregistré; | geregistreerde vervoerder; |
- le chargement successif de porcs est autorisé dans un maximum de 5 | - het achtereenvolgens laden van varkens van maximum 5 bedrijven |
troupeaux pour autant qu'ils soient situés sur le territoire d'une | gelegen in dezelfde gemeente is toegestaan; |
même commune; - après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent | - na elk transport van dieren moet het transportmiddel gereinigd en |
être nettoyés et désinfectés; | ontsmet worden; |
- lors d'un transport vers un abattoir, chaque moyen de transport | - bij vervoer naar een slachthuis moet elk gebruikt transportmiddel |
utilisé doit y être nettoyé et désinfecté avant de repartir, à | voor het verlaten ervan gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor |
l'emplacement aménagé à cet effet et le document visé à l'annexe IV du | ingerichte plaats en vervolgens moeten de voorziene documenten |
présent arrêté doit ensuite être rempli par le vétérinaire compétent; | ingevuld worden door een hiervoor bevoegde dierenarts; |
- le transport vers un autre troupeau doit être accompagné d'un | - het transport naar een ander beslag moet vergezeld zijn van een |
document repris à l'annexe V du présent arrêté. Le volet 1 de ce | document zoals in bijlage V van dit besluit. Luik 1 van dit document |
document doit être entièrement rempli par le responsable de | moet volledig ingevuld worden door de verantwoordelijke van het |
l'exploitation de provenance. Une copie reste à l'exploitation de | herkomstbedrijf. Een kopie blijft op het bedrijf van herkomst en wordt |
provenance et y est conservée pendant un an. | er gedurende één jaar bewaard. |
Une copie de ce document est également envoyée endéans les trois jours | Ook wordt een copie ervan binnen drie dagen na de lading overgemaakt |
après le chargement à l'inspecteur vétérinaire responsable pour | aan de bevoegde inspecteur-dierenarts van het bedrijf van bestemming. |
l'exploitation de destination. | De verantwoordelijke van de varkens op het bedrijf van bestemming |
Le responsable des porcs à l'exploitation de destination avertit le | verwittigt direct na de aankomst ervan de bedrijfsdierenarts. Deze |
vétérinaire d'exploitation directement après l'arrivée des animaux. | |
Celui-ci, à la demande et aux frais du responsable, réalise une visite | |
de contrôle des porcs 5 jours après leur arrivée. A cette occasion, il | voert op vraag van en op kosten van de verantwoordelijke 5 dagen na |
aankomst van de varkens een controlebezoek uit. Hierbij vervolledigt | |
complète le volet sanitaire du document qui a accompagné le transport. | hij het gezondheidsluik van het document dat het transport heeft vergezeld. |
Après l'examen des animaux par le vétérinaire de l'exploitation et au | De verantwoordelijke van het bedrijf van bestemming stuurt na de |
plus tard 8 jours après l'arrivée des porcs, le responsable de | controle van de bedrijfsdierenarts en ten laatste 8 dagen na de |
l'exploitation de destination envoie une copie du document qui a | aankomst van de varkens een copie van het document dat het transport |
accompagné le transport à l'inspecteur vétérinaire compétent pour son | heeft vergezeld naar de voor zijn bedrijf bevoegde |
exploitation. | inspecteur-dierenarts. |
Le vétérinaire doit prendre toutes les mesures hygiéniques | De dierenarts is verplicht om alle nodige hygiënische |
nécessaires. | voorzorgsmaatregelen te nemen. |
- Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir chaque | - Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de |
jour, les documents de transport à la fédération de lutte contre les | vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor |
maladies des animaux. | dierenziektenbestrijding. |
§ 5. L'autorisation de transport des bovins, porcins, ovins, caprins | § 5. De toegelaten transporten van runderen, varkens, schapen, geiten |
et cervidés visés aux § 2, § 3 et § 4 doit répondre à la condition | en herten, bedoeld in § 2, § 3 en § 4 moeten beantwoorden aan de |
suivante : | volgende voorwaarde : |
- les animaux sont restés dans le troupeau de provenance durant au | - de dieren hebben op de plaats van vertrek verbleven gedurende ten |
moins les 20 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur | minste de 20 voorafgaande dagen aan de toelating of sinds hun geboorte |
naissance dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 20 | in het bedrijf van oorsprong indien de dieren jonger dan 20 dagen zijn |
jours et aucun animal appartenant à une espèce sensible n'a été | en geen enkel dier van de gevoelige diersoorten werd toegevoegd aan |
introduit dans le troupeau durant ces 20 jours ou durant les 10 | het beslag gedurende deze 20 dagen of gedurende de 10 laatste dagen |
derniers jours pour les porcs; | voor de varkens; |
- cette disposition n'est pas d'application pour les animaux destinés | - deze bepaling is niet van toepassing voor dieren bestemd voor de |
à l'abattage. | slachting. |
§ 6. Le transport de chevaux destinés à l'abattage vers un centre de | § 6. Het vervoer van paarden bestemd voor het slachten via een |
rassemblement agréé conformément à l'arrêté royal du 9 juillet 1999 | verzamelcentrum erkend volgens het koninklijk besluit van 9 juli 1999 |
relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux | betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de |
conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des | erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en |
négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement est | verzamelcentra is toegelaten onder de volgende voorwaarde : |
autorisé sous la condition suivante : | |
- tous les chevaux rassemblés sont transportés directement du centre | - alle verzamelde paarden moeten rechtstreeks van het verzamelcentrum |
de rassemblement vers un abattoir situé sur le territoire du Royaume | naar een slachthuis gelegen op het grondgebied van het Rijk gevoerd |
sans rupture de charge. | worden. |
Art. 7.En dérogation à l'article 6, § 1er, et à l'exception d'une |
Art. 7.In afwijking van artikel 6, § 1 is, met uitzondering voor een |
zone tampon, la mise en pâture des animaux est autorisée | bufferzone, het naar de weide brengen van dieren voorlopig toegelaten |
provisoirement sous les conditions suivantes : | onder de volgende voorwaarden : |
- les prairies doivent être situées sur le territoire de la commune où | - de weiden moeten gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente |
sont détenus les animaux ou dans un rayon de 5 kilomètres autour de | waar de dieren worden gehouden of in een straal van 5 km rond het |
l'exploitation; | bedrijf; |
- dans tous les autres cas, une demande doit être introduite auprès de | - in elk ander geval moet een aanvraag ingediend worden bij de |
l'inspecteur vétérinaire de la circonscription au sein de laquelle est | inspecteur-dierenarts die bevoegd is voor het ambtsgebied waarin de |
implanté le siège de l'exploitation, à l'aide du document dont le | bedrijfszetel gevestigd is aan de hand van een document zoals bedoeld |
modèle est repris à l'Annexe IX du présent arrêté; | in Bijlage IX van onderhavig besluit; |
- une même demande ne peut seulement contenir que des prairies situées | - een zelfde aanvraag mag slechts weiden bevatten die in eenzelfde |
dans une même province. Une nouvelle demande, par province, doit être | provincie zijn gelegen. Per provincie moet voor de betrokken weiden |
rédigée pour les prairies concernées; | een nieuwe aanvraag worden opgesteld; |
- les prairies ne peuvent pas être situées dans une zone tampon ni | - de weiden mogen niet gelegen zijn in een bufferzone noch in een |
dans une zone de surveillance; | bewakingszone; |
- le pacage frontalier est autorisé en France, en Allemagne et au | - grensbeweiding is toegelaten in Frankrijk, Duitsland en Luxemburg |
Luxembourg mais est interdit aux Pays-Bas. | maar verboden in Nederland. |
Art. 8.Tout cirque détenant des espèces sensibles peut se déplacer |
Art. 8.Na akkoord van de Inspecteur-dierenarts van de plaats van |
sur le territoire du Royaume après avoir obtenu l'accord de | vertrek en van de burgemeester van de plaats van bestemming mag elk |
l'Inspecteur vétérinaire du lieu de départ et du bourgmestre du lieu | circus dat gevoelige dieren huisvest zich verplaatsen op grondgebied |
de destination, aux conditions fixées par l'Inspecteur vétérinaire | van het Rijk onder voorwaarden vastgesteld door de |
responsable pour le lieu de destination. | Inspecteur-dierenarts bevoegd voor de plaats van bestemming. |
CHAPITRE IV | HOOFDSTUK IV |
Mesures dans le cadre du commerce intracommunautaire | Maatregelen in het kader van het intracommunautaire handelsverkeer |
Art. 9.§ 1er. Chaque certification d'envoi d'animaux biongulés visés |
Art. 9.§ 1. Elke certificatie van een zending van tweehoevigen zoals |
à l'article 6, § 2, § 3 et § 4 à destination d'un autre Etat membre | bedoeld in artikel 6, § 2 en § 3 en § 4 naar een andere lidstaat moet, |
doit, pour autant que l'Etat membre de destination ait donné son | |
accord, être demandée à temps de telle façon que la notification à | |
l'inspection des services vétérinaires centraux et locaux du pays de | voor zover de lidstaat van bestemming zijn goedkeuring geeft, tijdig |
destination puisse être faite 24 heures avant le transport. | aangevraagd worden zodat 24 uur voor het transport melding kan gedaan |
worden door de bevoegde diergeneeskundige inspectie aan de centrale en | |
lokale veterinaire diensten van het land van bestemming. | |
§ 2. Le mouvement d'animaux des espèces sensibles est autorisé sous | § 2. Het verplaatsen van de dieren van de gevoelige soorten is |
les conditions suivantes : | toegelaten onder de volgende voorwaarden : |
Les animaux sont restés dans l'exploitation de départ pendant au moins | De dieren hebben op het bedrijf van vertrek verbleven gedurende |
les 30 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur naissance | minstens de 30 dagen voorafgaand aan de aflevering van de toelating of |
dans le troupeau d'origine si les animaux ont moins de 30 jours et | hebben er verbleven sinds hun geboorte voor de dieren jonger dan 30 |
aucun animal appartenant à une espèce sensible n'a été introduit dans | dagen en geen enkel dier van de gevoelige soorten werd in diezelfde |
l'exploitation au cours de cette période dans le cas des ovins et | periode van 30 dagen op het bedrijf binnengebracht in het geval van |
caprins, ou au cours des 20 derniers jours dans le cas des bovins ou | schapen en geiten, of in een periode van 20 dagen in het geval van |
au cours des 10 derniers jours dans le cas des porcs. | runderen, of in een periode van 10 dagen in het geval van varkens. |
Art. 10.§ 1er. L'introduction de bovins, porcins, ovins, caprins, |
Art. 10.§ 1. Het binnenbrengen van runderen, varkens, schapen, |
cervidés ou autres biongulés, chevaux, volailles et lapins provenant | geiten, herten of andere tweehoevigen, paarden, pluimvee en konijnen |
ou ayant transité par les pays mentionnés à l'annexe I du présent | afkomstig van of via een land, vermeld in bijlage I van dit besluit, |
arrêté ou ayant transité par un de ceux-ci est interdite. | is verboden. |
§ 2. En dérogation au § 1er, l'introduction d'animaux de compagnie, | § 2. In afwijking van § 1 is het binnenbrengen van gezelschapsdieren, |
d'oeufs à couver ou de poussins d'un jour est autorisée; | broedeieren en ééndagskuikens toegelaten. |
§ 3. En dérogation au § 1er et sans préjudice des dispositions de la | § 3. In afwijking van § 1 en onverminderd de bepalingen van de |
directive 90/539/CE, le transfert de volailles d'abattage et de lapins | richtlijn 90/539/EG is het binnenbrengen van slachtpluimvee en |
d'abattage vers un abattoir situé sur le territoire du Royaume est | slachtkonijnen naar een slachthuis gelegen op het grondgebied van het |
autorisé sous les conditions suivantes : | Rijk toegelaten onder de volgende voorwaarden : |
1° l'exploitation de provenance est située en dehors des zones de | 1° het herkomstbedrijf is gelegen buiten een toezichtszone zoals |
surveillance telles que prévues par la directive 85/511/CE; | voorzien in de richtlijn 85/511/EG; |
2° les volailles d'abattage et les lapins d'abattage sont transportés | 2° het slachtpluimvee en de slachtkonijnen worden rechtstreeks vanuit |
directement de l'exploitation de provenance vers l'abattoir de | het herkomstbedrijf naar het slachthuis van bestemming vervoerd; |
destination; 3° les volailles d'abattage et les lapins d' abattage ne proviennent | 3° het slachtpluimvee en de slachtkonijnen zijn niet afkomstig van een |
pas d'une exploitation dans laquelle sont détenus des biongulés; | bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden; |
4° le transport doit être prénotifié tel que prévu par la directive | 4° het transport moet vooraf worden gemeld zoals voorzien in richtlijn |
71/118/CE. | 71/118/EG. |
§ 4. Le transport d'aliments pour bétail ou de matières premières | § 4. Het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te |
destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture | produceren is toegelaten tussen de produktie- of opslagplaats op het |
de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le | |
territoire d'un pays mentionné à l'annexe I et un dépôt ou une | grondgebied van een land vermeld in bijlage I en een opslagplaats of |
fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. Ce transfert | veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk waarbij de lading |
doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. | intact moet blijven. Dit transport moet verplicht gebeuren via een |
Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport | autosnelweg. Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden moet het |
doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à | transportmiddel worden gereinigd en ontsmet volgens de procedure |
l'article 14. | bepaald in artikel 14. |
§ 5. L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour | § 5. De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op |
bétail des exploitations agricoles situées sur le territoire du | het grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit een |
Royaume, à partir d'un pays mentionné à l'annexe I est interdit. | land vermeld in Bijlage I is verboden. |
§ 6. L'introduction à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I, de | § 6. Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit |
lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés | een land vermeld in bijlage I van mest en gier afkomstig van |
aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite | tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten afkomstig van |
sur l'ensemble du territoire du Royaume. | tweehoevigen bevatten verboden. |
Art. 11.§ 1er. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en |
Art. 11.§ 1. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van |
provenance du Royaume-Uni, doivent être conformes aux dispositions : | tweehoevigen, die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk, moeten voldoen aan de bepalingen : |
- de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 | - van de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 |
relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse | tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en |
au Royaume-Uni; | klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk; |
- de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1er mars 2001, | - van de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot |
relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse | vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en |
au Royaume-Uni, telle que modifiée. | klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd. |
§ 2. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance | § 2. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen |
de la France et produits avant le 12 avril 2001, doivent être | geproduceerd vóór 12 april 2001, die worden binnengebracht vanuit |
conformes aux dispositions de la décision 2001/208/CE de la Commission | Frankrijk moeten voldoen aan de bepalingen van de beschikking |
du 14 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la | 2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot vaststelling van |
fièvre aphteuse en France telle que modifiée. | beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in |
Frankrijk, zoals gewijzigd. | |
§ 3. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance | § 3. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, |
des Pays-Bas doivent être conformes aux dispositions de la décision | die worden binnengebracht vanuit Nederland moeten voldoen aan de |
2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001 relative à certaines | bepalingen van de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 |
mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle | maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband |
que modifiée. | met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd. |
§ 4. Les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance | § 4. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, |
d'Irlande, doivent être conformes aux dispositions de la décision | die worden binnengebracht vanuit Ierland moeten voldoen aan de |
2001/234/CE de la Commission du 22 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande telle que modifiée. § 5. L'introduction par des particuliers, de produits de viande ou de produits laitiers en provenance d'un pays mentionné à l'Annexe I, destinés à un usage personnel, est interdite sauf pour les produits en conserve et pour le lait traité thermiquement. Art. 12.En dérogation à l'article 11, les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe I du présent arrêté, déjà présents sur le territoire du Royaume au moment de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que précisé dans ces mêmes décisions. A défaut de traitement, ces produits doivent être renvoyés ou détruits. |
bepalingen van de beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd. § 5. Het binnenbrengen van vlees- of melkproducten afkomstig van een land vermeld in Bijlage I door particulieren voor persoonlijk gebruik is verboden behalve voor conserven en thermisch behandelde melk. Art. 12.In afwijking van artikel 11 moeten producten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen, komende uit een land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit, die reeds aanwezig zijn op het grondgebied van het Rijk op het moment van het in voege treden van de hiervermelde Europese Beschikkingen een specifieke behandeling ondergaan welke gespecifieerd wordt in diezelfde Beschikkingen. Indien deze behandeling niet kan worden uitgevoerd, moeten de producten worden teruggestuurd of vernietigd. |
Art. 13.§ 1er. L'entrée sur le territoire du Royaume de tout |
Art. 13.§ 1. Het binnenkomen op het grondgebied van het Rijk van alle |
transport routier de produits d'origine animale autorisés ou d'animaux | wegtransport van toegelaten producten van dierlijke oorsprong of |
agricoles autorisés, ou de produits destinés à l'approvisionnement | toegelaten landbouwdieren, of van producten bestemd voor de |
d'une entreprise (aliment pour bétail...) provenant ou ayant transité | bevoorrading van een onderneming (veevoeder...) komende van of via een |
par un pays repris à l'annexe I du présent arrêté doit obligatoirement | land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit moet verplicht |
se faire par autoroute. | gebeuren langs een autosnelweg. |
§ 2. L'accès sur le territoire du Royaume est interdit à tout moyen de | § 2. De toegang tot het grondgebied van het Rijk is verboden voor elk |
transport provenant d'une exploitation où sont détenus des animaux | transportmiddel komende van een landbouwbedrijf, waar gevoelige dieren |
sensibles située sur le territoire d'un pays mentionné à l'annexe I du | worden gehouden en dat gelegen is in een land vermeld in bijlage I van |
présent arrêté. | het onderhavig besluit. |
§ 3. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des | § 3. De toegang tot een bedrijf of een uitbating waar |
animaux domestiques agricoles situés sur le territoire d'un pays | landbouwhuisdieren worden gehouden gelegen op het grondgebied van een |
mentionné à l'Annexe I est interdit à tout moyen de transport et son | land vermeld in Bijlage I, is verboden voor elk transportmiddel, zijn |
chauffeur et convoyeurs en provenance du Royaume. | bestuurder en begeleiders komende van het grondgebied van het Rijk. |
§ 4. Avant de pénétrer dans l'exploitation de destination, les | § 4. Alvorens het bedrijf van bestemming te betreden wordt het vervoer |
transports visés au § 1er sont soumis aux conditions de l'article 14. | opgesomd in § 1 onderworpen aan de voorwaarden van het artikel 14. |
§ 5. En dérogation aux § 2, § 3 et § 4 de cet article et aux § 5 des | § 5. In afwijking van § 2, § 3 en § 4 van dit artikel en van § 5 van |
articles 2 et 10, le transport de lait, de produits d'origine animale | artikelen 2 en 10 is transport van melk, van producten van dierlijke |
et des produits destinés à l'approvisionnement d'une entreprise est | oorsprong en producten bestemd voor de bevoorrading van de onderneming |
autorisé suivant le protocole signé par le Chef de Service. Dans ce | toegelaten volgens het protocol ondertekend met het Hoofd van de |
protocole, doivent figurer les coordonnées de la firme et de son | Dienst. In dit protocol moeten de coördinaten van de firma en zijn |
responsable ainsi que la liste des numéros de plaque et des chauffeurs | verantwoordelijke alsook een lijst van de nummerplaten van de |
des différents moyens de transport utilisés. Une copie de ce protocole | verschillende transportmiddelen en hun bestuurders vermeld zijn. Een |
doit accompagner chaque transport concerné. | copie van dit protocol moet elk betrokken transport vergezellen. |
§ 6. Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur | § 6. Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat |
responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en | dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van een land, waar |
provenance des pays dans lequel des mesures de restriction sont | beperkende maatregelen van kracht zijn ter bestrijding van mond- en |
d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, quelle que soit | klauwzeer, ongeacht de eindbestemming, is verplicht dit, bij terugkeer |
la destination finale, est tenu d'en informer sans délai l'Inspecteur | op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te melden aan de |
vétérinaire qui a la compétence territoriale du lieu où se situe le | Inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor de plaats waar |
siège de l'exploitation du transporteur. | de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant tout accès à une exploitation ou établissement y compris les abattoirs, où sont détenus des animaux domestiques agricoles. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance |
Art. 14.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vooraleer men toegang heeft tot een bedrijf of uitbating met inbegrip van de slachthuizen waar landbouwhuisdieren worden gehouden. De bijkomende reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel |
officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'Inspecteur | toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de |
vétérinaire qui a la compétence territoriale. | territoriaal bevoegde Inspecteur-dierenarts werd aangeduid. |
Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont | De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden |
effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection | uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen |
prescrits par l'Inspecteur vétérinaire. | voorgeschreven door de Inspecteur-dierenarts. |
§ 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du | § 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de |
nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe | reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent |
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het | |
et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement | gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van |
et le remet au responsable du véhicule. | het transportmiddel. |
Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe VIII du | Het model van het gezondmakingsdocument bevindt zich in bijlage VIII |
présent arrêté. | van het onderhavig besluit. |
§ 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le | § 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het |
transporteur transmet sans délai le double du document | dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de |
d'assainissement à l'Inspecteur vétérinaire. | inspecteur-dierenarts. |
L'original du document d'assainissement doit être conservé par le | Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de |
transporteur pendant une période d'un an minimum. | vervoerder gedurende ten minste één jaar bewaard. |
Les dispositions de cet article ne sont pas d'application pour les | De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing voor de |
transports visés à l'article 13, § 5. | transporten bedoeld in artikel 13, § 5. |
CHAPITRE V. - Mesures dans une zone tampon | HOOFDSTUK V. - Maatregelen in een bufferzone |
Art. 15.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'Inspecteur |
Art. 15.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
vétérinaire délimite une zone tampon, d'un rayon d'au moins 10 | Inspecteur-dierenarts een bufferzone, met een straal van ten minste 10 |
kilomètres autour d'une exploitation suspecte d'être atteinte. | kilometer rond een verdacht aangetast bedrijf. |
Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui | Het bestaan van de zone wordt bekendgemaakt aan het publiek door de |
fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, | burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de |
des écriteaux blancs portant, imprimée en lettres capitales noires, la | bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het |
mention : « ZONE TAMPON FI|$$|AGEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION | opschrift : « BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN |
EN VIGUEUR ». | TOEPASSING ». |
§ 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : | § 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : |
- tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est | - elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is |
interdit; | verboden; |
- tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de | - alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; |
l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une | - van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen |
exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; | worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; |
- l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est | - de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt |
bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de | afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop |
façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; | duidelijk leesbaar de vermelding « TOEGANG VERBODEN »; |
- la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du | - het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften |
Service; | van de Dienst; |
- les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les | - honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen |
exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; | worden gehouden moeten worden opgesloten; |
- les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont | - het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is |
interdits; | verboden; |
- les abattages à domicile de biongulés sont interdits; | - huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; |
- le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent | - sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de |
quitter la zone tampon; | bufferzone worden gebracht; |
- la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le | - vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, |
matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou | verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de |
déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent | vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf |
quitter l'exploitation. | gebracht worden. |
CHAPITRE VI. - Mesures dans une exploitation suspecte d'être | HOOFDSTUK VI. - Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf |
contaminée Art. 16.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
Art. 16.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
exploitation suspecte d'être contaminée : | van kracht : |
- toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; | - elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; |
- tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou | - alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of |
maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans | in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden |
les bâtiments de l'exploitation; | in de bedrijfsgebouwen; |
- il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans | - het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens |
autorisation de l'Inspecteur vétérinaire. Les roues et pneus des | toelating van de Inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de |
véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et | voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en |
désinfectés avec un produit agréé; | ontsmet met een erkend product; |
- l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc | - de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte |
et par un panneau indiquant de façon bien lisible : « ACCES INTERDIT »; | ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de vermelding : « TOEGANG VERBODEN »; |
- la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les | - het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften |
prescriptions du Service; | van de Dienst; |
- les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être enfermés; | - honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; |
- les abattages à domicile de biongulés sont interdits; | - huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; |
- le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent | - sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het |
quitter l'exploitation; | bedrijf worden gebracht; |
- la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le | - vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, |
matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou | verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de |
déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent | vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf |
quitter l'exploitation. | gebracht worden. |
CHAPITRE VII. - Surveillance épidémiologique accrue | HOOFDSTUK VII. - De verhoogde epidemiologische bewaking |
Art. 17.En application de l'article 6, § 2, de cet arrêté, le |
Art. 17.In toepassing van artikel 6, § 2 van dit besluit controleert |
vétérinaire d'exploitation d'un troupeau de bovins contrôle aussi lors | de bedrijfsdierenarts van een rundveebeslag tijdens de |
des examens à l'achat d'un lot de bovins si l'arrivée des bovins a été | aankooponderzoeken van een lot runderen ook indien de aanvoer van de |
mentionnée dans le registre visé à l'article 3, point 5° de cet | runderen in het register vermeld in artikel 3, punt 5° van dit besluit |
arrêté. | ingeschreven werd. |
Art. 18.En application de l'article 6, § 4, de cet arrêté, le |
Art. 18.In toepassing van artikel 6, § 4, van dit besluit controleert |
vétérinaire d'exploitation d'un troupeau de porcs contrôle aussi lors | de bedrijfsdierenarts van een varkensbeslag tijdens het controlebezoek |
de la visite de contrôle si l'arrivée des porcs a été mentionnée dans | ook indien de aanvoer van de varkens in het register vermeld in |
le registre visé à l'article 3, point 5° de cet arrêté. | artikel 3, punt 5° van dit besluit ingeschreven werd. |
Art. 19.Dans les exploitations de truies de reproduction, le |
Art. 19.Op bedrijven met productieve zeugen wordt door de |
vétérinaire d'exploitation calcule en détail l'utilisation des marques | |
auriculaires du troupeau au cours des 4 derniers mois, en même temps | bedrijfsdierenarts tijdens het opmaken van het bezoekrapport in |
qu'il établit le rapport de visite en application de l'arrêté royal du | |
15 février 1995 portant des mesures spéciales en vue de la | toepassing van het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | |
van aangifteplichtige varkensziekten in detail het verbruik van de | |
surveillance épidémiologique et de la prévention des maladies de porcs | beslagoormerken in de afgelopen vier maanden berekend. Elk verschil |
à déclaration obligatoire. Toute différence de plus de 5 % par rapport | van meer dan 5 % ten opzichte van de vorige periode wordt door de |
à la période précédente est justifiée en détail par le responsable et | verantwoordelijke in detail verantwoord en door de bedrijfsdierenarts |
mentionnée par le vétérinaire d'exploitation au verso du rapport de | vermeld op de achterzijde van het bezoekrapport. Beiden dateren en |
visite. Ils datent et signent tout deux cette justification. | ondertekenen deze verantwoording. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 20.Les frais inhérents à l'application de cet arrêté sont à |
Art. 20.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
charge du responsable. | zijn ten laste van de verantwoordelijke. |
Art. 21.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 21.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
punies conformément à la loi du 24 mars 1987. | gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. |
Art. 22.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
Art. 22.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Services vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis | besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing |
motivé. | nemen op basis van een gemotiveerd advies. |
Art. 23.L'arrêté ministériel du 19 avril 2001 portant des mesures |
Art. 23.Het ministerieel besluit van 19 april 2001 houdende |
temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est abrogé. | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer wordt opgeheven. |
Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 2 mai 2001, à 00 heures. |
Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 2 mei 2001, om 00 uur. |
Bruxelles, le 28 avril 2001. | Brussel, de 28 april 2001. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Annexe I | Bijlage I |
à l'arrêté ministériel du 28 avril 2001 | bij het ministerieel besluit van 28 april 2001 |
portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse | houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer |
Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont | Landen waarvoor de bepalingen, vermeld in dit besluit van toepassing |
applicables : | zijn : |
1. Royaume-Uni. | 1. Verenigd Koninkrijk. |
2. Pays-Bas. | 2. Nederland. |
Vu pour être annexé à l' arrêté ministériel du 28 avril 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 28 april |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | 2001. De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Annexe II | Bijlage II |
à l'arrêté ministériel du 28 avril 2001 portant des mesures | bij het ministerieel besluit van 28 april 2001 houdende tijdelijke |
temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse | maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer. |
REGISTRE DE VISITES DANS L'EXPLOITATION | REGISTER VAN BEDRIJFSBEZOEKEN |
Numéro de troupeau : . . . . . | Beslagnummer : . . . . . |
Nom du responsable : . . . . . | Naam van de verantwoordelijke : . . . . . |
Adresse du troupeau : . . . . . | Adres van het beslag : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |