Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article 420, § 3, 5° de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot uitvoering van artikel 420, § 3, 5° van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
27 OCTOBRE 2015. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté | 27 OKTOBER 2015. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article 420, § 3, 5° | koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot uitvoering van artikel 420, |
de la loi-programme du 27 décembre 2004 | § 3, 5° van de programmawet van 27 december 2004 |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment les articles 420, § | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid artikelen |
3, 2° et 5° ; | 420, § 3, 2° en 5° ; |
Vu l'arrête royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot uitvoering van |
420, § 3, 5° de la loi-programme du 27 décembre 2004; | artikel 420, § 3, 5° van de programmawet van 27 december 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 octobre 2015; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 19 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 octobre 2015; | oktober 2015; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 23 oktober 2015; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende dat met het |
Vu l'urgence, considérant que conformément à l'arrêté royal du 26 | koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot voorlopige wijziging van de |
octobre 2015 modifiant provisoirement la loi-programme du 27 décembre | programmawet van 27 december 2004 de accijnstarieven vanaf 1 november |
2004, les taux de droits d'accise peuvent diminuer dès le 1er novembre | 2015 kunnen verlagen; dit besluit tot doel heeft de voorwaarden vast |
2015; que le présent arrêté a pour objet de déterminer les conditions | te leggen binnen dewelke een verlaging inzake accijnzen op de |
dans lesquelles doit s'effectuer une diminution d'accise sur les | voorraden energieproducten die al tot verbruik werden uitgeslagen zal |
stocks de produits énergétiques déjà mis à la consommation; que, dans | plaatsvinden; dat, in die omstandigheden, dit besluit zonder uitstel |
ces circonstances, le présent arrêté doit être pris sans délai, | dient te worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque endroit où ils détiennent des produits |
Artikel 1.§ 1. Voor elke plaats waar zij energieproducten voorhanden |
hebben die recht geven op de verlaging van de bijzondere accijns | |
énergétiques donnant droit à la réduction du droit d'accise spécial en | krachtens artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van XXX oktober |
vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du XXX portant | 2015 tot uitvoering van artikel 420, § 3, 5° van de programmawet van |
exécution de l'article 420, § 3, 5° de la loi-programme du 27 décembre | 27 december 2004, moeten de handelaars, de depothouders en de houders |
2004, les commerçants, les dépositaires et les exploitants de | |
station-service tels que définis à l'article 1er, § 2, du même arrêté | van een tankstation, zoals gedefinieerd in artikel 1, § 2, van |
royal doivent établir, au plus tard le jour qui suit celui de l'entrée | hetzelfde koninklijk besluit, uiterlijk de dag die volgt op elke dag |
en vigueur de la réduction du taux du droit d'accise spécial, une | waarop de verlaging van het tarief van de bijzondere accijns in |
déclaration de stock en double exemplaire, datée et signée, | werking treedt, een gedateerde en ondertekende voorraadaangifte in |
mentionnant par espèce les quantités d'essence sans plomb visés à | tweevoud opmaken waarop per soort de hoeveelheden ongelode benzine |
l'article 1er, § 1er, du même arrêté royal, ayant fait l'objet d'une | zijn vermeld bedoeld in artikel 1, § 1, van hetzelfde koninklijk |
mise à la consommation dans le pays; | besluit, die hier te land in verbruik werden gesteld: |
1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de la réduction du taux; | 1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de tariefverlaging; |
2° qui leur ont été expédiés avant le jour de la réduction du taux | 2° maar die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverlaging |
mais qui leur sont parvenues entre la date de la réduction du taux et | maar pas tussen de datum van verlaging van het tarief en de datum van |
la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. | indiening van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen; |
§ 2. Aucune déclaration de stock ne peut être établie si, pour chacune | § 2. Geen voorraadaangifte mag worden gedaan wanneer voor elke soort |
des espèces de produits énergétiques entrant en considération, le | in aanmerking komende energieproducten, het totaal van de in § 1, 1° |
total des quantités visées au § 1er, 1° et 2°, ne dépasse pas 1 000 | en 2° bedoelde hoeveelheden energieproducten, per soort product, 1 000 |
litres par espèces de produit. | liter niet overtreft. |
§ 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent | § 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in |
en principe être déclarées à la température de 15 ° C. A défaut de | principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15 ° C. Indien aan |
pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être | deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden |
déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette dernière. | opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. |
Art. 2.Le fonctionnaire chargé de la gestion de la succursale des |
Art. 2.Een exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de |
douanes et accises du ressort de l'établissement doit être en | donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverlaging in |
possession d'un exemplaire de la déclaration de stock au plus tard le | het bezit zijn van de ambtenaar belast met het beheer van het |
jeudi de la semaine qui suit la semaine de la réduction de taux; le | hulpkantoor der accijnzen of der douane en accijnzen van het gebied |
second exemplaire de cette déclaration doit être tenu à la disposition | van de inrichting; het tweede exemplaar van deze aangifte moet ter |
des agents de l'Administration générale des Douanes et Accises au lieu | beschikking zijn van de ambtenaren van de Algemene Administratie van |
où sont détenus les produits énergétiques entrant en considération. | de Douane en Accijnzen op de plaats waar de in aanmerking komende |
Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire | energieproducten voorhanden zijn. |
les quantités de produits énergétiques mis à la consommation dans le | De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, |
pays qui leur ont été expédiés antérieurement au jour de la réduction | de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden energieproducten |
de taux mais qui leur sont parvenus après le dépôt de leur déclaration | bij die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverlaging doch |
de stock. | die pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. |
Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, |
Art. 3.De personen die, overeenkomstig de artikelen 1 en 2, een |
conformément aux articles 1 et 2 sont tenues d'annexer à cette | voorraadaangifte hebben ingediend, moeten bij deze voorraadaangifte de |
déclaration la procuration telle que décrite à l'article 2, § 1er, de | volmacht voegen, zoals omschreven in artikel 2, § 1, van het |
l'arrêté royal du 26 octobre 2015 portant exécution de l'article 420, | koninklijk besluit van 26 oktober 2015 tot uitvoering van artikel 420, |
§ 3, 5° de la loi-programme du 27 décembre 2004. En outre, elles sont | § 3, 5° van de programmawet van 27 december 2004. Tevens dienen zij, |
tenues de produire, si elles en sont requises, tous documents et | desgevraagd, alle documenten, bescheiden en andere stukken over te |
pièces justificatives propres à établir l'exactitude de leur | leggen waaruit de juistheid van hun aangifte kan blijken. |
déclaration. Art. 4.L'Administration Bureau Unique de l'Administration générale |
Art. 4.De Administratie Enig Kantoor van de Algemene Administratie |
des Douanes et Accises, exécute le remboursement partiel du droit | van de Douane en Accijnzen, voert de in het koninklijk besluit van 26 |
d'accise spécial, visé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015 portant | oktober 2015 tot uitvoering van artikel 420, § 3, 5° van de |
exécution à l'article 420, § 3, 5° de la loi-programme du 27 décembre | programmawet van 27 december 2004 bedoelde gedeeltelijke terugbetaling |
2004. | van de bijzondere accijns uit. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2015. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 november 2015. |
Bruxelles, le 27 octobre 2015. | Brussel, 27 oktober 2015. |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |