Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions particulières de placement de la signalisation routière | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
27 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 27 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les conditions | ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen |
particulières de placement de la signalisation routière | en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 20 juillet 1991; | bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975, houdende algemeen |
la police de la circulations routière, notamment l'article 60.2; | reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | 60.2.; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière modifié par les arrêtés ministériels des 8 | verkeerstekens worden bepaald, gewijzigd bij de ministeriële besluiten |
décembre 1977, 23 juin 1978, 14 décembre 1979, 25 novembre 1980, 11 | van 8 december 1977, 23 juni 1978, 14 december 1979, 25 november 1980, |
avril 1983, 1er juin 1984, 17 septembre 1988, 20 juillet 1990, 1er | 11 april 1983, 1 juni 1984, 17 september 1988, 20 juli 1990, 1 |
février 1991, 11 mars 1991, 27 juin 1991, 19 décembre 1991, 11 mars | februari 1991, 11 maart 1991, 27 juni 1991, 19 december 1991, 11 maart |
1997, 16 juillet 1997, 9 octobre 1998, 17 octobre 2001, 14 mai 2002, | 1997, 16 juli 1997, 9 oktober 1998, 17 oktober 2001, 14 mei 2002, 21 |
21 octobre 2002 et 18 décembre 2002; | oktober 2002 en 18 december 2002; |
Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté comporte des | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de |
omstandigheid dat het besluit de noodzakelijke en dringende | |
adaptations nécessaires et urgences consécutives à l'arrêté royal du 4 | aanpassingen inhoudt die gevolgd zijn op het koninklijk besluit van 4 |
avril 2003, arrêté qui entre en vigueur le 1er janvier 2004, | april 2003, dat in werking treedt op 1 januari 2004, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le deuxième alinéa de l'article 4.1. de l'arrêté |
Artikel 1.Het tweede lid van artikel 4.1. van het ministerieel |
ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions minimales et les | besluit van 11 oktober 1976 waarbij de minimumafmetingen en de |
conditions particulières de placement de la signalisations routière, | bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de verkeerstekens worden bepaald, |
est modifié comme suit : « Le feu vert fixe est allumé pendant une | wordt vervangen als volgt : « Het vaste groene licht brandt minimaal |
durée minimale qui permet au piéton d'effecuer la traversée à une | gedurende een periode die de voetganger in staat stelt over te steken |
vitesse de 1,20 m/s. »; | met een snelheid van 1,20 m/s. »; |
- Au cinquième alinéa le nombre « 1,50 » est remplacé par le nombre « | - In het vijfde lid wordt het getal « 1,50 » vervangen door het getal |
1,20 ». | « 1,20 ». |
Art. 2.L'article 6.7.1.1° est complété par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 6.7.1.1° wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
- dans le deuxième alinéa les termes « et à 70 km à l'heure » sont | - in tweede lid, worden de woorden « en 70 km per uur » worden |
supprimés; | geschrapt; |
- un troisième alinéa est ajouté et rédigé comme suit : « à 70 km à | - een derde lid wordt ingevoegd, luidend als volgt : « 70 km per uur |
l'heure pour autant que cette zone se trouve en dehors d'une | voorzover deze zone zich buiten een bebouwde kom bevindt, afgebakend |
agglomération délimitée par les signaux F1 et F3 ». | door de verkeersborden F1 en F3. » |
Art. 3.A l'article 9.9. du même arrêté modifié par les arrêtés |
Art. 3.In artikel 9.9. van dezelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 19 décembre 1991, 9 octobre 1998 et 14 mai 2002, il | ministeriële besluiten van 19 december 1991, 9 oktober 1998 en 14 mei |
est ajouté un 5° rédigé comme suit : | 2002, wordt een 5° ingevoegd, luidend als volgt : |
« 5° Lorsque le signal C43 portant la mention 30 (km) est adjoint au | « 5° Wanneer het verkeersbord C43 met de vermelding 30 (km) bij het |
signal F1 : | bord F1 is gevoegd : |
- l'agglomération ne peut comporter de voies publies rendues | - mag de bebouwde kom geen openbare wegen omvatten die voorrangswegen |
prioritaires par des signaux B9; | zijn doordat er borden B9 geplaats zijn; |
- moet binnen deze bebouwde kom de snelheid teruggebracht worden tot | |
- dans cette agglomération, la vitesse doit être réduite à 30 km à | 30 km per uur door maatregelen inzake organisatie van het verkeer of |
l'heure par des mesures d'organisation de la circulation ou du | |
stationnement, d'infrastructure ou par d'autres aménagements de | het parkeren, infrastructuur of door andere aanpassingen in het |
l'espect de rue ou par la combinaison de ces mesures ». | straatbeeld of door een combinatie van deze maatregelen ». |
Art. 4.A l'article 10 du même arrêté modifié par les arrêtés |
Art. 4.In artikel 10 van dezelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 20 juillet 1990, 11 mars 1991 et 11 mars 1997, il est | koninklijk besluit van 20 juli 1990, 11 maart 1991 en 11 maart 1997, |
ajouté un 10.6.rédigé comme suit : | wordt een 10.6. ingevoegd, luidend als volgt : |
« 10.6. Signal D10. Partie de la voie publique réservée à la | « 10.6. Verkeersbord D10. Deel van de openbare weg voorbehouden voor |
circulation des piétons et des cyclistes. | het verkeer van voetgangers en fietsers. |
Ce signal est utilisé lorsqu'il ne peut être fait usage du signal D9 : | Dit berkeersbord wordt gebruikt wanneer geen gebruikt kan worden gemaakt van het verkeersbord D9 : |
- lorsque l'espace est insuffisant pour séparer la circulation des | - wanneer de ruimte te gering is om het verkeer van fietsers en |
cyclistes et des piétons et que la sécurité des cyclistes est mieux | voetgangers te scheiden en de veiligheid van de fietsers aldus beter |
assurée de la sorte sur des courts tronçons ou des voies publiques | gewaarborgd is over korte wegvakken of openbare wegen, wanneer er veel |
lorsque la circulation sur la chaussée est importante et la vitesse | verkeer op de rijbaan is en de toegestane maximumsnelheid ten minste |
maximale autorisée est d'au moins 50 km à l'heure; | 50 km per uur is; |
- lorsqu'il convient d'obliger les piétons et cyclistes d'emprunter | - wanneer het nodig is de voetgangers en de fietsers te verplichten |
des voies ou parties de voies plus sûres sans qu'il soit possible ou | wegen of weggedeelten te volgen die veiliger zijn, zonder dat het |
nécessaire de distinguer la partie de la voirie qui leur est réservée. | mogelijk of nodig is het deel van de weg dat voor hen is voorbehouden, |
» | te onderscheiden. » |
Art. 5.A l'article 12.1° du même arrêté, les mots « ou 0,60 m x 0,90 |
Art. 5.In artikel 12.1 van hetzelfde besluit, worden de woorden « of |
m » sont ajoutés après les mots « 0,90 m x 0,60 m. ». | 0,60 m x 0,90 m » ingevoegd na de woorden « 0,90 m x 0,60 m ». |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 12.25bis rédigé |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 12.25bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
« 12.25bis - Signaux F99c et F101c. Chemin réservé à la circulation | « 12.25bis - Verkeersborden F99c en F101c. Weg voorbehouden voor het |
des véhicules agricoles, piétons, cyclistes et cavaliers. | verkeer van landbouwvoertuigen, voetgangers, fietsers en ruiters. |
1° Ces signaux ont pour dimensions minimales 0,40 m de côté. | 1° Deze borden hebben een zijde van ten minste 0,40 m. |
2° Ils ne peuvent être complétés par aucun panneau additionnel. | 2° Zij mogen door geen enkel onderbord worden aangevuld. |
3° Ils ne peuvent pas être utilisés pour signaler une zone piétonne. » | 3° Zij mogen niet gebruikt worden voor de bebakening van een voetgangerszone. » |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Bruxelles, le 27 novembre 2003. | Brussel, 27 november 2003. |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |