Arrêté ministériel modifiant les arrêtés ministériels du 31 janvier 2008 et du 28 février 2008 fixant la liste des titres de formation de médecin, médecin spécialiste, dentiste, dentiste spécialiste, sage-femme, pharmacien et infirmier responsable des soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | Ministerieel besluit tot wijziging van de ministeriële besluiten van 31 januari 2008 en 28 februari 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts, geneesheer-specialist, tandarts, tandarts-specialist, verloskundige, apotheker en verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
27 MAI 2020. - Arrêté ministériel modifiant les arrêtés ministériels | 27 MEI 2020. - Ministerieel besluit tot wijziging van de ministeriële |
du 31 janvier 2008 et du 28 février 2008 fixant la liste des titres de | besluiten van 31 januari 2008 en 28 februari 2008 tot vaststelling van |
formation de médecin, médecin spécialiste, dentiste, dentiste | de lijst van opleidingstitels van arts, geneesheer-specialist, |
spécialiste, sage-femme, pharmacien et infirmier responsable des soins | tandarts, tandarts-specialist, verloskundige, apotheker en |
généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten |
van de Europese Unie | |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu la loi relative à l'exercice des professions de soins de santé, | Gelet op de wet betreffende de uitoefening van de |
coordonnée le 10 mai 2015, l'article 106, § 1er ; | gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, artikel 106, § 1; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de médecin délivrés par les Etats membres de l'Union | van de lijst van opleidingstitels van arts afgeleverd door de |
européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de | van de lijst van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd |
l'Union européenne ; | door de lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de dentiste délivrés par les Etats membres de l'Union | van de lijst van opleidingstitels van tandarts afgeleverd door de |
européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de dentiste spécialiste délivrés par les Etats membres de | van de lijst van opleidingstitels van tandarts-specialist afgeleverd |
l'Union européenne ; | door de lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres de l'Union | van de lijst van opleidingstitels van verloskundige afgeleverd door de |
européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling |
de formation de pharmacien délivrés par les Etats membres de l'Union | van de lijst van opleidingstitels van apotheker afgeleverd door de |
européenne ; | lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'arrêté ministériel du 28 février 2008 fixant la liste des titres | Gelet op het ministerieel besluit van 28 februari 2008 tot |
de formation d'infirmier responsable des soins généraux délivrés par | vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verantwoordelijk |
les Etats membres de l'Union européenne ; | algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 octobre 2019 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
oktober 2019; | |
Vu l'avis 67.177/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 avril 2020, en | Gelet op advies 67.177/2 van de Raad van State, gegeven op 27 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la Directive 2005/36/CE du Parlement européen et du | Overwegende Richtlijn 2005/36/EG van het Europees Parlement en de Raad |
Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des | van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
qualifications professionnelles, modifiée en dernier lieu par la | beroepskwalificaties, laatst gewijzigd bij de Richtlijn 2013/55/EU van |
Directive 2013/55/UE du Parlement Européen et du Conseil du 20 | het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013; |
novembre 2013 ; | |
Considérant l'adhésion de la République de Croatie au sein de l'Union | Overwegende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese |
européenne, le 1er juillet 2013, et la nécessité qui en découle | Unie, op 1 juli 2013, en op de resulterende noodzakelijkheid om de |
d'adapter la législation en vigueur ; | bestaande wetgeving aan te passen; |
Considérant que la Directive 2013/25/UE a été signée le 13 mai 2013 et | Overwegende het feit dat de Richtlijn 2013/25/EU op 13 mei 2013 |
publiée au Journal Officiel de l'Union Européenne le 10 juin 2013, | ondertekend werd, en gepubliceerd werd in de Publicatieblad van de Europese Unie op 10 juni 2013, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer la Directive |
Artikel 1.Het huidige besluit heeft als doel de Richtlijn 2005/36/EG |
2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 | van het Europees Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende |
relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles, | de erkenning van de beroepskwalificaties, laatstelijk gewijzigd bij |
modifiée en dernier lieu par la Directive 2013/55/UE du Parlement Européen et du Conseil du 20 novembre 2013. | Richtlijn 2013/55/EU van het Europees Parlement en de Raad van 20 november 2013, om te zetten. |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de médecin délivrés par les | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts |
Etats membres de l'Union européenne | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 2.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
Art. 2.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
des titres de formation de médecin délivrés par les Etats membres de | vaststelling van de lijst van opleidingstitels van arts afgeleverd |
l'Union européenne, il est inséré un article 11/1 rédigé comme suit : | door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel 11/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 11/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
" Artikel 11/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
arrêté aux titres de formation figurant en annexe, les titres de | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de |
formation de médecin qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie | opleidingstitels van arts die door het voormalige Joegoslavië zijn |
ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding |
médecin en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition que : | tot arts in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, op voorwaarde |
1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le | dat: 1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van arts, op Kroatisch |
titres croates de médecin, pour ce qui est de l'accès aux activités de | grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Kroatische titels |
médecin et de leur exercice, et | van arts, en |
2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte |
exercé les activités de médecin sur le territoire croate pendant au | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van arts |
moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op |
date de délivrance de l'attestation. ». | wettige wijze op het grondgebied van Kroatië hebben verricht.". |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de médecin spécialiste | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | geneesheer-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 3.Dans la version néerlandaise de l'intitulé de l'arrêté |
Art. 3.In de Nederlandstalige versie van het opschrift van het |
ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste des titres de formation | ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot vaststelling van de lijst |
de médecin spécialiste délivrés par les Etats membres de l'Union | van opleidingstitels van geneesheer-specialist afgeleverd door de |
européenne, les mots « geneesheer-specialist » sont remplacés par les | lidstaten van de Europese Unie, worden de woorden |
mots « arts-specialist ». | "geneesheer-specialist" vervangen door de woorden "arts-specialist". |
Art. 4.Dans la version néerlandaise du même arrêté, les mots « |
Art. 4.In de Nederlandstalige versie van hetzelfde besluit, worden de |
geneesheer-specialist » sont à chaque fois remplacés par les mots « | woorden "geneesheer-specialist" telkens vervangen door de woorden |
arts-specialist ». | "arts-specialist". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 13/1 rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 13/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 13/1.Sont également assimilés aux titulaires d'un agrément |
" Art. 13/1.Worden eveneens gelijkgesteld met de houders van een |
belge de médecin spécialiste conformément à l'article 106, § 1er, de | Belgische erkenning van arts-specialist overeenkomstig artikel 106, § |
la loi coordonnée du 10 mai 2015 précitée, les titres de formation de | 1, van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 mei 2015, de |
opleidingstitels van arts-specialist die door het voormalige | |
médecin spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou | Joegoslavië zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen |
qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | waarvan de opleiding tot arts-specialist in Kroatië werd aangevat vóór |
médecin spécialiste en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition | 8 oktober 1991, op voorwaarde dat: |
que : 1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van arts-specialist, op |
titres croates de médecin spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux | Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de |
activités de médecin spécialiste et de leur exercice, et | Kroatische titels van arts-specialist, en |
2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte |
exercé les activités de médecin spécialiste sur le territoire croate | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années | arts-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
précédant la date de délivrance de l'attestation. ». | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Kroatië |
hebben verricht.". | |
Art. 6.Dans l'annexe 2 du même arrêté, modifiée par l'arrêté |
Art. 6.In de bijlage 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 7 février 2014, la ligne reprenant le titre croate dans | ministerieel besluit van 7 februari 2014, wordt de rij betreffende de |
le tableau relatif à la médecine physique et réadaptation est | Kroatische titel in de tabel over fysische geneeskunde en revalidatie, |
remplacée par une ligne rédigée comme suit : | vervangen als volgt: |
« Kroatië/Croatie | « Kroatië/Croatie |
Fizikalna medicina i rehabilitacija » | Fizikalna medicina i rehabilitacija » |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de dentiste délivrés par les | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts |
Etats membres de l'Union européenne | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 7.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
Art. 7.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
des titres de formation de dentiste délivrés par les Etats membres de | vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts afgeleverd |
l'Union européenne, il est inséré un article 9/1 rédigé comme suit : | door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel 9/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 9/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
" Art. 9/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
arrêté aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
formation de dentiste qui ont été délivrés par l'ancienne Yougoslavie | opleidingstitels van tandarts die door het voormalige Joegoslavië zijn |
ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de | afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding |
dentiste en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition que : | tot tandarts in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, op |
voorwaarde dat: | |
1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van tandarts, op |
titres croates de dentiste, pour ce qui est de l'accès aux activités | Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de |
de dentiste et de leur exercice, et | Kroatische titels van tandarts, en |
2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte |
exercé les activités de dentiste sur le territoire croate pendant au | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van tandarts |
moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op |
date de délivrance de l'attestation. ». | wettige wijze op het grondgebied van Kroatië hebben verricht.". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré à la place de l'article |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt in de plaats van artikel 11/1, |
11/1, inséré par l'arrêté ministériel du 23 mai 2016, qui en devient | ingevoegd bij het ministerieel besluit van 23 mei 2016, dat artikel |
l'article 11/2, un article 11/1 nouveau rédigé comme suit : | 11/2 wordt, een nieuw artikel 11/1 ingevoegd, luidende: |
« Art.11/1. Les titres de formation de praticien de l'art dentaire | "Art.11/1. De opleidingstitels van beoefenaar der tandheelkunde worden |
sont reconnus conformément à l'article 106 de la loi coordonnée du 10 | overeenkomstig artikel 106 van de voornoemde gecoördineerde wet van 10 |
mai 2015 précitée, dans les cas où les demandeurs ont commencé leur | mei 2015, erkend in gevallen waarin de aanvragers met hun opleidingen |
formation avant le 18 janvier 2016. ». | zijn begonnen vóór 18 januari 2016.". |
CHAPITRE 5. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de dentiste spécialiste | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | tandarts-specialist afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 9.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
Art. 9.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
des titres de formation de dentiste spécialiste délivrés par les Etats | vaststelling van de lijst van opleidingstitels van tandarts-specialist |
membres de l'Union européenne, il est inséré un article 9/1 rédigé | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel |
comme suit : | 9/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 9/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
" Art. 9/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
arrêté aux titres de formation figurant en annexe, les titres de | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de |
formation de dentiste spécialiste qui ont été délivrés par l'ancienne | opleidingstitels van tandarts-specialist die door het voormalige |
Yougoslavie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur | Joegoslavië zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen |
formation de dentiste spécialiste en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition que : | waarvan de opleiding tot tandarts-specialist in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, op voorwaarde dat: |
1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van tandarts-specialist, |
titres croates de dentiste spécialiste, pour ce qui est de l'accès aux | op Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de |
activités de dentiste spécialiste et de leur exercice, et | Kroatische titels van tandarts-specialist, en |
2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte |
exercé les activités de dentiste spécialiste sur le territoire croate | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années | tandarts-specialist gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
précédant la date de délivrance de l'attestation. ». | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Kroatië |
hebben verricht.". | |
CHAPITRE 6. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK 6. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de sage-femme délivrés par les | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
Etats membres de l'Union européenne | verloskundige afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 10.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
Art. 10.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van vroedvrouw | |
des titres de formation de sage-femme délivrés par les Etats membres | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel |
de l'Union européenne, il est inséré un article 15/1 rédigé comme suit : | 15/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 15/1.§ 1er. Sont également assimilés pour l'application du |
" Art. 15/1.§ 1. Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
présent arrêté aux titres de formation figurant en annexe 1, les | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
titres de formation de sage-femme qui ont été délivrés par l'ancienne | opleidingstitels van verloskundige die door het voormalige Joegoslavië |
Yougoslavie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur | zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de |
formation de sage-femme en Croatie avant le 8 octobre 1991, à | opleiding tot verloskundige in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober |
condition que : | 1991, op voorwaarde dat: |
1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verloskundige, op |
titres croates de sage-femme, pour ce qui est de l'accès aux activités | Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de |
de sage-femme et de leur exercice, et | Kroatische titels van verloskundige, en |
2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte |
exercé les activités de sage-femme sur le territoire croate pendant au | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la | verloskundige gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren |
date de délivrance de l'attestation. | daadwerkelijk en op wettige wijze op het grondgebied van Kroatië |
hebben verricht. | |
§ 2. Ne sont pas assimilés pour l'application du présent arrêté aux | § 2. Worden voor de toepassing van dit besluit niet gelijkgesteld met |
titres de formation figurant en annexe 1, les titres de formation | de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de volgende opleidingstitels |
mentionnés ci-après qui ont été obtenus en Croatie avant le 1er | die in Kroatië zijn behaald vóór 1 juli 2013: visa medicinska sestra |
juillet 2013 : visa medicinska sestra ginekoloskoopstetrikog smjera | ginekolosko-opstetrikog smjera (verpleegkundige met diploma hoger |
(infirmière senior en gynécologie-obstétrique), medicinska sestra | onderwijs gynaecologie en obstetrie), medicinska sestra |
ginekoloskoopstetrikog smjera (infirmière en gynécologie-obstétrique), | ginekolosko-opstetrikog smjera (verpleegkundige gynaecologie en |
visa medicinska sestra primaljskog smjera (infirmière senior ayant un | obstetrie), visa medicinska sestra primaljskog smjera (verpleegkundige |
met diploma hoger onderwijs verloskunde), medicinska sestra | |
diplôme de sage-femme), medicinska sestra primaljskog smjera | primaljskog smjera (verpleegkundige verloskunde), |
(infirmière ayant un diplôme de sage-femme), ginekoloskoopstetricka | ginekoloskoopstetricka primalja (verloskundige gynaecologie en |
primalja (sage-femme en gynécologie-obstétrique) et primalja | obstetrie) en primalja (verloskundige). ". |
(sage-femme). ». | |
Art. 11.Dans l'annexe 1ère du même arrêté, est insérée entre la ligne |
Art. 11.In de bijlage 1 van hetzelfde besluit, wordt een rij |
reprenant le titre de formation français et le titre de formation | ingevoegd tussen de rijen betreffende de Franse opleidingstitel en de |
irlandais, une ligne rédigée comme suit : | Ierse opleidingstitel, luidende: |
« Kroatië/Croatie | « Kroatië/Croatie |
Svjedodzba | Svjedodzba |
« prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ sveucilista prvostupnica | « prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ sveucilisna prvostupnica |
(baccalaurea) primaljstva » | (baccalaurea) primaljstva » |
- Medicinski fakulteti Sveucilista u Republici Hrvatskoj | - Medicinski fakulteti sveucilista u Republici Hrvatskoj |
- Sveucilista u Republici Hrvatskoj - Veleucilista i visoke skole u | - Sveucilista u Republici Hrvatskoj - Veleucilista i visoke skole u |
Republici Hrvatskoj | Republici Hrvatskoj |
Prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ prvostupnica (baccalaurea) | Prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/ prvostupnica (baccalaurea) |
primaljstva | primaljstva |
1er juillet 2013 » | 1er juillet 2013 » |
CHAPITRE 7. - Modification de l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 | HOOFDSTUK 7. - Wijziging van het ministerieel besluit van 31 januari |
fixant la liste des titres de formation de pharmacien délivrés par les | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker |
Etats membres de l'Union européenne | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie |
Art. 12.Dans l'arrêté ministériel du 31 janvier 2008 fixant la liste |
Art. 12.In het ministerieel besluit van 31 januari 2008 tot |
vaststelling van de lijst van opleidingstitels van apotheker | |
des titres de formation de pharmacien délivrés par les Etats membres | afgeleverd door de lidstaten van de Europese Unie, wordt een artikel |
de l'Union européenne, il est inséré un article 11/1 rédigé comme suit : | 11/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 11/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
" Art. 11/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
arrêté aux titres de formation figurant en annexe, les titres de | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage, de |
formation de pharmacien qui ont été délivrés par l'ancienne | opleidingstitels van apotheker die door het voormalige Joegoslavië |
Yougoslavie ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur | zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de |
formation de pharmacien en Croatie avant le 8 octobre 1991, à | opleiding tot apotheker in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, |
condition que : | op voorwaarde dat: |
1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op |
titres croates de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux activités | Kroatisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de |
de pharmacien et de leur exercice, et | Kroatische titels van apotheker, en |
2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte |
exercé les activités de pharmacien sur le territoire croate pendant au | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van apotheker |
moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la | gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op |
date de délivrance de l'attestation. ». | wettige wijze op het grondgebied van Kroatië hebben verricht.". |
Art. 13.Dans l'annexe du même arrêté, est insérée entre la ligne |
Art. 13.In de bijlage van hetzelfde besluit, wordt een rij ingevoegd |
reprenant le titre de formation français et le titre de formation | tussen de rijen betreffende de Franse opleidingstitel en de Ierse |
irlandais, une ligne rédigée comme suit : | opleidingstitel, luidende: |
« Kroatië/Croatie | « Kroatië/Croatie |
Diploma « magistar farmacije/ | Diploma « magistar farmacije/ |
magistra farmacije » | magistra farmacije » |
- Farmaceutsko-biokemijski fakultet Sveucilista u Zagrebu | - Farmaceutsko-biokemijski fakultet Sveucilista u Zagrebu |
- Medicinski fakultet Sveucilista u Splitu - Kemijsko-tehnoloski | - Medicinski fakultet Sveucilista u Splitu - Kemijsko-tehnoloski |
fakultet Sveucilista u Splitu | fakultet Sveucilista u Splitu |
1er juillet 2013 » | 1er juillet 2013 » |
CHAPITRE 8. - Modification de l'arrêté ministériel du 28 février 2008 | HOOFDSTUK 8. - Wijziging van het ministerieel besluit van 28 februari |
fixant la liste des titres de formation d'infirmier responsable des | 2008 tot vaststelling van de lijst van opleidingstitels van |
soins généraux délivrés par les Etats membres de l'Union européenne | verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten |
Art. 14.Dans l'arrêté ministériel du 28 février 2008 fixant la liste |
van de Europese Unie Art. 14.In het ministerieel besluit van 28 februari 2008 tot |
des titres de formation d'infirmier responsable des soins généraux | vaststelling van de lijst van opleidingstitels van verantwoordelijk |
délivrés par les Etats membres de l'Union européenne, il est inséré un | algemeen ziekenverpleger afgeleverd door de lidstaten van de Europese |
article 13/1 rédigé comme suit : | Unie, wordt een artikel 13/1 ingevoegd, luidende: |
« Art. 13/1.Sont également assimilés pour l'application du présent |
" Art. 13/1.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
arrêté aux titres de formation figurant en annexe 1, les titres de | gelijkgesteld met de opleidingstitels vermeld in bijlage 1, de |
formation d'infirmier responsable des soins généraux qui ont été | opleidingstitels van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger die |
délivrés par l'ancienne Yougoslavie ou qui ont été délivrés à des | door het voormalige Joegoslavië zijn afgegeven of die werden |
personnes ayant entamé leur formation d'infirmier responsable des | uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot verantwoordelijk |
soins généraux en Croatie avant le 8 octobre 1991, à condition que : | algemeen ziekenverpleger in Kroatië werd aangevat vóór 8 oktober 1991, |
op voorwaarde dat : | |
1° les autorités de la Croatie attestent que ces titres ont, sur le | 1° de Kroatische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de |
territoire croate, la même validité sur le plan juridique que les | toegang tot en de uitoefening van het beroep van verantwoordelijk |
titres croates d'infirmier responsable des soins généraux, pour ce qui | algemeen ziekenverpleger, op Kroatisch grondgebied dezelfde |
est de l'accès aux activités d'infirmier responsable des soins | rechtsgeldigheid hebben als de Kroatische titels van verantwoordelijk |
généraux et de leur exercice, et | algemeen ziekenverpleger, en |
2° les autorités de la Croatie délivrent une attestation, déclarant | 2° de Kroatische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt |
dat de houders van die opleidingstitels tijdens de vijf aan de afgifte | |
que les détenteurs de ces titres ont effectivement et licitement | van de verklaring voorafgaande jaren de werkzaamheden van |
exercé les activités d'infirmier responsable des soins généraux sur le | verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger gedurende ten minste drie |
territoire croate pendant au moins trois années consécutives au cours | opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze op het |
des cinq années précédant la date de délivrance de l'attestation et | grondgebied van Kroatië hebben verricht en waaruit blijkt dat deze |
déclarant que ces activités ont compris la pleine responsabilité de la | werkzaamheden de volledige verantwoordelijkheid hebben omvat voor de |
programmation, de l'organisation et de l'administration des soins | planning, de organisatie en de administratie van de verpleging van de |
infirmiers au patient. ». | patiënt.". |
CHAPITRE 9. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 9. - Inwerkingtreding |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 mai 2020. | Brussel, 27 mei 2020. |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |