← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la dénomination d'un établissement organisé par l'Enseignement de la Communauté française "
Arrêté ministériel modifiant la dénomination d'un établissement organisé par l'Enseignement de la Communauté française | Ministerieel besluit tot wijziging van de benaming van een inrichting ingericht door het Onderwijs van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 27 AOUT 2012. - Arrêté ministériel modifiant la dénomination d'un établissement organisé par l'Enseignement de la Communauté française La Ministre de l'Enseignement obligatoire, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 27 AUGUSTUS 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van de benaming van een inrichting ingericht door het Onderwijs van de Franse Gemeenschap De Minister van Leerplichtonderwijs, |
Vu la loi du 19 juillet 1971 relative à la structure générale et à | Gelet op de wet van 19 juli 1971 betreffende de algemene structuur en |
l'organisation de l'enseignement secondaire de l'Etat; | de inrichting van het Rijkssecundair onderwijs; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 8 décembre | Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 8 |
1989 relatif à la dénomination des établissements d'enseignement | december 1989 betreffende de benaming van de onderwijsinrichtingen |
organisé par la Communauté française tel que modifié, | ingericht door de Franse Gemeenschap zoals gewijzigd, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'Ecole fondamentale autonome de la Communauté française, |
Artikel 1.De autonome basisschool van de Franse Gemeenschap, gelegen |
sise avenue du Chaineux 30, à 4802 Heusy, porte désormais | avenue du Chaineux 30, te 4082 Heusy, zal voortaan de benaming |
l'appellation "Ecole fondamentale René Hausman". | "Basisschool René Hausman" dragen. |
Art. 2.Toutes les dispositions antérieures, contraires au présent |
Art. 2.Alle vorige bepalingen die tegenstrijdig met dit besluit |
arrêté sont abrogées. | zouden kunnen zijn, worden opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Bruxelles, le 27 août 2012. | Brussel, 27 augustus 2012. |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |