← Retour vers "Arrêté ministériel relatif aux dérogations temporaires au règlement concernant le transport international ferroviaire de marchandises dangereuses "
Arrêté ministériel relatif aux dérogations temporaires au règlement concernant le transport international ferroviaire de marchandises dangereuses | Ministerieel besluit inzake de tijdelijke afwijkingen van het reglement betreffende het internationale spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
26 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel relatif aux dérogations | 26 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit inzake de tijdelijke |
temporaires au règlement concernant le transport international | afwijkingen van het reglement betreffende het internationale |
ferroviaire de marchandises dangereuses (RID) | spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen (RID) |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1998 relatif au transport de | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1998 inzake het |
marchandises dangereuses par chemin de fer, à l'exception des matières | vervoer van gevaarlijke goederen per spoor, met uitzondering van de |
radioactives, notamment les articles 1er et 2; | radioactieve stoffen, inzonderheid de artikelen 1 en 2; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Considérant que, à la fois pour la protection contre les risques liés | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
au transport de marchandises dangereuses et pour éviter toute entrave | Gelet op de hoogdringendheid; |
à la libre circulation de ces marchandises au sein de l'Union européenne, il importe de rendre d'application le plus rapidement possible les prescriptions figurant dans les dérogations temporaires convenues selon le 1.5.1. du RID entre les autorités compétentes des Etats membres de l'Union européenne et/ou de l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires; Considérant que les dérogations temporaires au règlement concernant le transport international ferroviaire de marchandises dangereuses (RID) constituent des accords administratifs et techniques relatifs aux | Overwegende dat, zowel voor de beveiliging tegen de risico's verbonden aan het vervoer van gevaarlijke goederen, als om iedere belemmering van het vrije verkeer van deze goederen binnen de Europese Unie te vermijden, het belangrijk is zo vlug mogelijk de voorschriften, die voorkomen in de tijdelijke afwijkingen overeengekomen volgens 1.5.1 van het RID tussen de bevoegde overheden van de lid-Staten van de Europese Unie en/of van de Intergouvernementele organisatie voor het internationaal spoorwegvervoer, toepasbaar te maken; Overwegende dat de tijdelijke afwijkingen van het reglement betreffende het internationale spoorwegvoervoer van gevaarlijke goederen (RID) administratieve en technische akkoorden zijn met |
modalités d'applicaion de la Convention relative aux transports | betrekking tot de toepssingsmodaliteiten van het Verdrag betreffende |
internationaux ferroviaires (COTIF) du 9 mai 1980, approuvée par la | het internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980, goedgekeurd |
loi du 25 avril 1983, notamment de l'article 5, § 2, des Règles | bij de wet van 25 april 1983, inzonderheid van artikel 5, § 2, van de |
uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire | Uniforme Regelen betreffende de overeenkomst van internationaal |
de marchandises (CIM), appendice B à la Convention COTIF; | spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen (CIM), bijvoegsel B aan het |
Considérant que ces accords relatifs aux dérogations temporaires au | COTIF-verdrag; Overwegende dat deze akkoorden met betrekking tot de tijdelijke |
règlement concernant le transport international ferroviaire de | afwijkingen van het reglement betreffende het internationale |
marchandises dangerueses (RID) ne doivent dès lors pas faire l'objet | spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen (RID) bijgevolg niet het |
de procédures d'assentiment et de ratification, | voorwerp moeten uitmaken van de procedures van instemming en van |
bekrachtiging, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Directeur général de la Direction générale Transport |
Artikel 1.De Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Vervoer |
Terrestre du Service public fédéral Mobilité et Transports est | te Land is bevoegd voor het ondertekenen van de akkoorden met |
compétent pour signer les accords relatifs aux dérogations temporaires | |
au règlement concernant le Transport international ferroviaire de | betrekking tot de tijdelijke afwijkingen van het reglement betreffende |
marchandises dangereuses (RID). | het internationale spoorwegvervoer van gevaarlijke goederen (RID). |
Art. 2.Les dérogations temporaires visées à l'article 1er entrent en |
Art. 2.De tijdelijke afwijkingen bedoeld in artikel 1 worden van |
vigueur le jour de leur publication par avis au Moniteur belge . | kracht de dag van hun publicatie per bericht in het Belgisch Staatsblad . |
Bruxelles, le 26 novembre 2003. | Brussel, 26 november 2003. |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |