← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'annexe Ire de l'arrêté ministériel du 19 mars 2004 fixant la liste des systèmes d'étables pauvres en émissions ammoniacales en exécution des articles 1.12 et 5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement "
Arrêté ministériel modifiant l'annexe Ire de l'arrêté ministériel du 19 mars 2004 fixant la liste des systèmes d'étables pauvres en émissions ammoniacales en exécution des articles 1.12 et 5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement | Ministerieel besluit tot wijziging van bijlage I van het ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende vaststelling van de lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in uitvoering van artikel 1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
Environnement, Nature et Energie | Leefmilieu, Natuur en Energie |
26 MARS 2012. - Arrêté ministériel modifiant l'annexe Ire de l'arrêté | 26 MAART 2012. - Ministerieel besluit tot wijziging van bijlage I van |
ministériel du 19 mars 2004 fixant la liste des systèmes d'étables | het ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende vaststelling van |
pauvres en émissions ammoniacales en exécution des articles 1.12 et | de lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in uitvoering van |
5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant | artikel 1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van de Vlaamse |
les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen |
l'environnement | inzake milieuhygiëne |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
Culture, Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique, | Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, |
notamment l'article 20, alinéa premier, remplacé par le décret du 22 | artikel 20, eerste lid, vervangen bij decreet van 22 december 1993; |
décembre 1993; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les | |
dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende |
l'environnement, notamment l'article 1.1.2, modifié en dernier lieu | algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, artikel 1.1.2, |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 septembre 2011, et | het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 23 |
l'article 5.9.2.1bis, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du | september 2011, en artikel 5.9.2.1bis, ingevoegd bij het besluit van |
19 septembre 2003; | de Vlaamse Regering van 19 september 2003; |
Vu l'arrêté ministériel du 19 mars 2004 fixant la liste des systèmes | Gelet op het ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende |
d'étables pauvres en émissions ammoniacales en exécution des articles | vaststelling van de lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in |
1.12 et 5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin | uitvoering van artikel 1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van |
1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière | de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale |
d'hygiène de l'environnement; | bepalingen inzake milieuhygiëne; |
Vu l'avis 50.915/3 du Conseil d'Etat, donné le 21 février 2012, en | Gelet op advies 50.915/3 van de Raad van State, gegeven op 21 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1°, des lois sur | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au chapitre 3, section 4, de l'annexe Ire de l'arrêté |
Artikel 1.In hoofdstuk 3, afdeling 4 van bijlage I van het |
ministériel du 19 mars 2004 fixant la liste des systèmes d'étables | ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende vaststelling van de |
pauvres en émissions ammoniacales en exécution des articles 1.12 et | lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in uitvoering van artikel |
5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant | 1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van de Vlaamse Regering |
les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de | van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake |
l'environnement, remplacé par l'arrêté ministériel du 31 mai 2011, il | milieuhygiëne, vervangen bij het ministerieel besluit van 31 mei 2011, |
est inséré un point 3.4.8, rédigé comme suit : | wordt een punt 3.4.8 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 3.4.8 Système V-4.8. Evacuation séparée de fumier et d'urine à | « 3.4.8 Systeem V-4.8. Gescheiden afvoer van mest en urine door middel |
l'aide d'une rigole de fumier et de purin avec raclette 3.4.8.1 L'émission d'ammoniaque est limitée en limitant le contact entre le fumier et l'urine (séparation primaire du fumier) dans le réceptacle de fumier et par un enlèvement rapide du fumier et de l'urine de l'étable. Le réceptacle de fumier est aménagé comme une rigole de purin avec un sol en pente avec rigole à purin en-dessous de ce dernier et est équipé d'une raclette. L'urine est séparée et le fumier est évacué par la rigole à purin. Le fumier est quotidiennement enlevé de la rigole à purin à l'aide d'une raclette. 3.4.8.2 Les exigences suivantes s'appliquent à la mise en oeuvre du système : | van een mest- en giergoot met mestschraper 3.4.8.1 De ammoniakemissie wordt beperkt door een beperking van het contact tussen mest en urine (primaire mestscheiding) in het mestkanaal en door een snelle verwijdering van mest en urine uit de stal. Het mestkanaal is uitgevoerd als een mestgoot met een hellende vloer en een onderliggende giergoot en is voorzien van een schraper. De urine wordt gescheiden van de mest en afgevoerd via de giergoot. De mest wordt dagelijks uit de mestgoot verwijderd met de schraper. 3.4.8.2 Voor de uitvoering van het systeem gelden de volgende eisen : |
1° le réceptacle à fumier doit répondre aux conditions suivantes : | 1° het mestkanaal moet aan volgende voorwaarden voldoen : |
a) une rigole à fumier et à purin est prévue sous chaque réceptacle | a) onder elk mestkanaal wordt in een mest- en giergoot voorzien die de |
qui comprend la totalité de la superficie de la grille; | volledige roosteroppervlakte omvat; |
b) le réceptacle à fumier a un sol en pente de 2, 2° par rapport au | b) de mestgoot heeft een hellende vloer van 2, 2° ten opzichte van de |
sol de travail et dispose au milieu d'une fente de 18 à 22 mm sur | werkvloer en heeft in het midden een spleetopening van 18 tot 22 mm |
toute sa longueur; | over de volledige lengte; |
c) le réceptacle de fumier est exécuté de sorte qu'il a une superficie | c) de mestgoot is zo uitgevoerd dat een glad, niet-mestaanhechtend |
lisse non adhésive au fumier; | oppervlak ontstaat; |
d) un rigole à purin est prévue en-dessous de la fente; La rigole à | d) onder de spleetopening van de mestgoot is in een giergoot voorzien. |
purin a une largeur maximale de 300 mm et est munie de parois | De giergoot heeft een maximale breedte van 300 mm en is uitgevoerd met |
inclinées ayant une pente de 30 ° par rapport au sol de travail; | schuine wanden met een helling van 30° ten opzichte van de werkvloer; |
2° l'aménagement des étables doit répondre aux conditions suivantes : | 2° de hokuitvoering moet aan volgende voorwaarden voldoen : |
a) deux sortes d'aménagement d'étable sont possibles : | a) er zijn twee soorten hokuitvoering mogelijk : |
i. l'étable est munie d'un entier sol à grille entière de sorte que le | i. het hok wordt uitgevoerd met een volledige roostervloer waardoor |
réceptacle à fumier comprend l'étable entière. Une bande étanche en | het mestkanaal het volledige hok omvat. Er wordt een dichte |
béton de 25 à 50 cm est aménagée au devant de l'étable; | betonstrook van 25 tot 50 cm aan de voorzijde van het hok aangebracht; |
ii. l'étable est munie au milieu d'un sol convexe d'une largeur entre | ii. het hok wordt uitgevoerd met in het midden een bolle vloer van |
1,50 m et 2 m; Au derrière de l'étable se trouve un réceptacle de | 1,50 tot 2 m breed. Achteraan in het hok bevindt zich een mestkanaal |
fumier d'une largeur d'au moins 1,75 m. Au devant de l'étable se | van minstens 1,75 m breed. Vooraan in het hok bevindt zich een kanaal |
trouve un réceptacle couvert d'une grille. Ce réceptacle peut être | voorzien van een rooster. Dat kanaal mag hetzij als waterkanaal hetzij |
aménagé, soit comme réceptacle d'eau, soit comme réceptacle de fumier. | als mestkanaal uitgevoerd worden. Er wordt een dichte betonstrook van |
Une bande étanche en béton de 25 à 50 cm est aménagée au devant de | 25 tot 50 cm aan de voorzijde van het hok aangebracht; |
l'étable; b) si le réceptacle au devant est aménagé comme réceptacle d'eau, les | b) als het voorste kanaal als waterkanaal uitgevoerd wordt, gelden de |
exigences suivantes s'appliquent : i. la superficie de la grille au-dessus du réceptacle d'eau ne peut jamais être plus grande que la superficie de la grille au-dessus du réceptacle de fumier; ii. la largeur de la superficie de l'eau se trouvant dans le réceptacle d'eau ne peut pas être supérieure à 0,60 m. Afin de réaliser cette condition, le réceptacle d'eau peut exécuté avec une ou deux parois inclinées ou avec une rigole; iii. après chaque cycle de raclage du fumier, le réceptacle d'eau doit être vidangé; iv. le niveau d'eau dans le réceptacle d'eau doit être d'au moins 0,10 m; v. un obturateur (central) doit être installé dans le système d'évacuation du réceptacle d'eau; c) si le réceptacle au devant est aménagé comme réceptacle de fumier, il doit répondre aux exigences citées dans le point 1° ; | volgende eisen : i. het roosteroppervlak boven het waterkanaal mag nooit groter zijn dan het roosteroppervlak boven het mestkanaal; ii. de breedte van het wateroppervlak in het waterkanaal mag niet meer bedragen dan 0,60 m. Om dat te realiseren kan het waterkanaal worden uitgevoerd met één of twee schuine wanden of met een goot; iii. na elke mestronde moet het waterkanaal afgelaten worden; iv. het waterniveau in het waterkanaal moet minimaal 0,10 m bedragen; v. in het afvoersysteem van het waterkanaal moet een (centrale) afsluiter worden aangebracht; c) als het voorste kanaal als mestkanaal uitgevoerd wordt, moet het voldoen aan de vereisten vermeld in punt 1° ; |
3° le système à raclette doit répondre aux conditions suivantes : | 3° het schrapersysteem moet aan volgende voorwaarden voldoen : |
a) le système à raclette dans la rigole à fumier est composé de deux | a) het schrapersysteem in de mestgoot bestaat uit een combinatie van |
bras de raclette qui sont fixés à un châssis central en forme de T; | twee schraperarmen die bevestigd zijn aan een centraal T-vormig |
b) les bras de raclette ont exécutés en un profil métallique en forme | chassis; b) de schraperarmen zijn uitgevoerd in een omgekeerd V-vormig |
de V inversé. La ligne de hauteur du profil en forme de V est d'au | metaalprofiel. De hoogtelijn van het V-vormig profiel bedraagt |
moins 50 mm; | minimaal 50 mm; |
c) la partie verticale du châssis en forme de T de la raclette est | c) het T-vormig chassis van de schraper wordt met het verticale |
installée dans la fente de la rigole à fumier et assure son nettoyage; | gedeelte ervan in de spleetopening van de mestgoot gemonteerd en zorgt |
d) les bras de raclette sont installés de sorte qu'il se déplacent à | voor de reiniging ervan; |
au maximum 2 mm au-dessus du sol de la rigole à fumier; | d) de schraperarmen worden zo gemonteerd dat ze op maximaal 2 mm |
hoogte boven de vloer van de mestgoot bewegen; | |
e) le système à raclette est actionné à l'aide d'une chaîne et | e) het schrapersysteem wordt voortbewogen met behulp van een ketting |
entraîné par un moteur électrique; | en is aangedreven door een elektromotor; |
4° l'évacuation du fumier doit répondre aux conditions suivantes : | 4° de mestafvoer moet aan volgende voorwaarden voldoen: |
a) le fumier solide est poussé par le système à raclette vers un côté | a) de vaste mest wordt door het schrapersysteem naar één zijde van de |
de la section et ensuite évacué par un transporteur de fumier central | afdeling geschoven en vervolgens via een centrale mestband afgevoerd |
vers l'entreposage couvert du fumier; | naar een afgesloten mestopslag; |
b) les transporteurs de fumier doivent être fabriqués en matière | b) de mestbanden moeten uitgevoerd worden in kunststof; |
plastique; c) les transporteurs de fumier sont installés de sorte à ce que tout | c) de mestbanden zijn zo geplaatst dat alle vaste mest uit de afdeling |
le fumier solide de la section se retrouve sur le transporteur avec un | |
chevauchement d'au moins 100 mm de la rigole à fumier par rapport au | op de mestband terechtkomt met een minimale overlapping van 100 mm van |
transporteur de fumier central; | de mestgoot ten opzichte van de centrale mestband; |
d) lorsque le transporteur est en mouvement, le fumier est enlevé du | d) bij het afdraaien van de mestband wordt de mest door middel van een |
transporteur par une raclette fabriquée en matière plastique; | kunststof schraper van de band verwijderd; |
e) le mouvement du transporteur se fait simultanément avec le système | e) het afdraaien van de mestband gebeurt simultaan met het |
de raclette dans l'étable et dure suffisamment longtemps afin | schraapsysteem in de stal en heeft een nadraaitijd die voldoende is om |
d'évacuer tout fumier de l'étable; | alle mest uit de stal te verwijderen; |
f) l'urine est évacuée par la rigole à purin vers un entreposage fermé | f) de urine wordt via de giergoot afgevoerd naar een afgesloten |
de purin; | gieropslag; |
5° la ventilation doit répondre aux conditions suivantes : | 5° de ventilatie moet aan volgende voorwaarden voldoen : |
a) le système d'étable doit être combiné avec une admission d'air | a) het stalsysteem moet gecombineerd worden met een ondergrondse |
souterraine conditionnée; | geconditioneerde luchtinlaat; |
b) l'air doit entrer en-dessous de la rigole à fumier; | b) de lucht moet binnenkomen onder de mestgoot; |
c) l'espace en-dessous de la rigole à fumier est dimensionné sur la | c) de ruimte onder de mestgoot wordt gedimensioneerd op basis van een |
base d'une superficie d'admission d'air minimale sous la rigole à | minimale luchtdoorlaatoppervlakte onder de mestgoot van 1,85 cm2 per m3 |
fumier de 1,85 cm2 par m3 de besoins de ventilation maximal. Le plan | maximale ventilatiebehoefte. Op het dimensioneringsplan dat deel |
de dimensionnement faisant partie de la demande d'autorisation doit | uitmaakt van de vergunningsaanvraag, moet duidelijk de relatie |
clairement montrer la relation entre le nombre d'animaux, le besoin de | aangegeven worden met het aantal dieren, de maximale |
ventilation maximal (exprimé en m3 par heure; la superficie de | ventilatiebehoefte (uitgedrukt in m3 per uur), de |
l'admission d'air, la superficie du passage d'air n-dessous de la | luchtinlaatoppervlakte, de luchtdoorlaatoppervlakte onder de mestgoot |
rigole à fumier et la vitesse maximale de l'air en-dessous de la | en de maximale luchtsnelheid onder de mestgoot; |
rigole à fumier; 6° les appareils d'enregistrement doivent répondre aux conditions | 6° de registratieapparatuur moet aan volgende voorwaarden voldoen : |
suivantes : a) les appareils d'enregistrement, tant de la fréquence que de la | a) apparatuur voor het registreren van zowel de frequentie als de duur |
durée du raclage et des mouvements de respectivement la raclette et le | van het schrapen en afdraaien van respectievelijk de schraper en de |
transporteur, avec possibilité de rétro-lecture d'au moins sept jours; | mestband, met een terugleesmogelijkheid van minstens zeven dagen; |
b) les appareils d'enregistrement du rinçage de la rigole à purin avec | b) apparatuur voor het registreren van de spoeling van de giergoot met |
possibilité de rétro-lecture d'au moins sept jours. | een terugleesmogelijkheid van minstens zeven dagen. |
3.4.8.3 L'utilisation du système est soumise aux exigences suivantes : | 3.4.8.3 Voor het gebruik van het systeem gelden de volgende eisen : |
1° la raclette et le transporteur central doit évacuer le fumier | 1° de schraper en de centrale mestband moeten de mest afvoeren volgens |
suivant la fréquence suivante : | de volgende frequentie : |
a) une fois par deux jours pour des animaux jusqu'à 50 kg; | a) één keer per twee dagen voor dieren tot 50 kg; |
b) une fois par jour pour les animaux ayant un poids plus élevé; | b) één keer per dag voor zwaardere dieren; |
2° un rinçage par semaine des rigoles à purin doit être inclus. Le | 2° een wekelijkse spoeling van de giergoten moet ingebouwd worden. Het |
débit du rinçage est d'au moins 10 litres par minute. Si de l'urine | debiet voor de spoeling bedraagt minstens 10 liter per minuut. Als |
est utilisée comme liquide de rinçage, l'urine doit être vidangée à au | |
moins 1 m au-dessus du fonds de l'entreposage du purin; | urine gebruikt wordt als spoelvloeistof, moet de urine op minstens 1 m |
boven de bodem van de gieropslag afgetapt worden; | |
3° le propriétaire de l'étable doit disposer d'un contrat d'entretien | 3° de eigenaar van de stal moeteen onderhoudscontract hebben waarbij |
assurant le contrôle et l'entretien du système au moins une fois par | eenmaal per jaar controle en onderhoud van het systeem plaatsvindt. |
an. Ceux-ci concernent entre autres le contrôle et la commande de la | Dat omvat onder meer controle van de schraper en sturing. |
raclette. 34.8.4 l'émission d'ammoniaque s'élève à 1,2 kg NH3 par place d'animal | 3.4.8.4 De ammoniakemissie bedraagt 1,2 kg NH3 per dierplaats per |
par année." | jaar. » |
Bruxelles, le 26 mars 2012. | Brussel, 26 maart 2012. |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |