Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et d'accises | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
26 MARS 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 26 MAART 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
22 juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et | ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangifte inzake |
d'accises | douane en accijnzen |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
juillet 1977 (1) modifiée en dernier lieu par la loi du 16 mars 2006 | 18 juli 1977 (1) laatst gewijzigd door de wet van 16 maart 2006 (2), |
(2), en particulier l'article 9, modifié par la loi du 22 décembre | inzonderheid op artikel 9, gewijzigd bij de wet van 22 december 1989 |
1989 (3) et l'article 10 remplacé par la loi du 22 décembre 1989 (3); | (3) en artikel 10, vervangen bij de wet van 22 december 1989 (3); |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif à la déclaration en | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
matière de douane et d'accises (4), modifié en dernier lieu par | aangifte inzake douane en accijnzen (4), laatst gewijzigd door het |
l'arrêté ministériel du 11 janvier 2007; | ministerieel besluit van 11 januari 2007; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique belgo- | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
luxembourgeoise du 2 août 2006; | Economische Unie van 2 augustus 2006; |
Vu l'avis n° 41.318/2 du Conseil d'Etat donné le 11 octobre 2006, en | Gelet op het advies nr. 41.318/2 van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | oktober 2006, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Overwegende dat het is aangewezen, in overeenstemming met de artikelen | |
Considérant que, conformément aux articles 199 et 222 à 224 du | 199 en 222 tot 224 van Verordening (EEG) nr. 2454/93 van de Commissie |
Règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant | van 2 juli 1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen ter |
certaines dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2913/92 du | uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 |
Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes | oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek (5), |
communautaire (5) modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° | laatst gewijzigd door Verordening (EG) nr. 1875/2006 van de Commissie |
1875/2006 de la Commission du 18 décembre 2006 (6), il est indiqué de | van 18 december 2006 (6), volgende bepalingen betreffende de paperless |
fixer les dispositions suivantes relatives aux déclarations | |
électroniques paperless en matière des douanes et accises, | aangifte inzake douane en accijnzen vast te stellen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les articles 1er à 6 de l'arrêté ministériel du 22 |
Artikel 1.De artikelen 1 tot 6 van het ministerieel besluit van 22 |
juillet 1998 relatif à la déclaration en matière de douane et | juli 1998 betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen worden |
d'accises sont remplacés par les articles suivants : | vervangen door de volgende artikelen : |
« Article 1er.§ 1er. Sans préjudice de l'article 2, les déclarations |
« Artikel 1.§ 1. Onverminderd artikel 2, moeten de douaneaangiften op |
en douane doivent être introduites électroniquement en utilisant le | elektronische wijze met gebruikmaking van het elektronisch systeem |
système électronique paperless douanes et accises, dénommé ci-après | paperless douane en accijnzen, hierna elektronisch systeem PLDA |
système électronique PLDA, au bureau unique des douanes et des | genoemd, bij het enig kantoor der douane en accijnzen worden |
accises. La succursale du bureau unique compétente pour l'endroit où | ingezonden. Het hulpkantoor van het enig kantoor bevoegd over de |
les marchandises sont présentées est considérée comme étant le bureau | plaats waar de goederen worden aangeboden wordt geacht het |
des douanes où la déclaration est déposée. | douanekantoor te zijn waar de aangifte wordt ingediend. |
§ 2. Pour toutes les procédures douanières applicables, le ministre ou | § 2. De minister of zijn gemachtigde stelt de specificaties |
son délégué met à disposition des déclarants les spécifications ayant | betreffende de structuur en de techniek van het bericht voor het |
trait à la structure et à la technique du message pour l'introduction | elektronisch inzenden met gebruikmaking van het elektronisch systeem |
électronique des déclarations en douane via le système électronique | PLDA van de douaneaangiften voor alle toe te passen douaneprocedures |
PLDA. L'ensemble du message doit être authentifié au moyen d'une | ter beschikking van de aangevers. Het geheel van het bericht moet door |
signature électronique prévue par la loi du 9 juillet 2001 fixant certaines règles relatives au cadre juridique pour les signatures électroniques et les services de certification. § 3. Le ministre ou son délégué détermine les conditions auxquelles le déclarant peut établir des messages au moyen de sa propre application pour introduire des déclarations en douane via le système électronique PLDA. § 4. Le directeur du bureau unique des douanes et accises peut, sur demande écrite du déclarant qui dispose déjà d'une autorisation de | elektronische ondertekening, voorzien bij de wet van 9 juli 2001 houdende vaststelling van bepaalde regels in verband met het juridisch kader voor elektronische handtekeningen en certificatiediensten, authentiek worden gemaakt. § 3. De minister of zijn gemachtigde bepaalt de voorwaarden waaronder de aangever door middel van zijn eigen applicatie berichten mag aanmaken om met gebruikmaking van het elektronisch systeem PLDA douaneaangiften in te zenden. § 4. De directeur van het enig kantoor der douane en accijnzen kan, op schriftelijk verzoek van de aangever die reeds over een vergunning |
simplification visée à l'article 76, § 1er, c du Règlement (CEE) n° | vereenvoudiging bedoeld in artikel 76, § 1, c van Verordening (EEG) |
2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire, | nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair |
autoriser que certains documents à joindre à la déclaration introduite | douanewetboek beschikt, toestaan dat bepaalde bij de op elektronische |
électroniquement puissent être conservés par le déclarant dans ses | wijze ingediende aangifte te voegen bescheiden door de aangever in |
installations. Ces documents à joindre à la déclaration doivent rester | zijn instellingen mogen worden bewaard. Die bij de aangifte te voegen |
à la disposition de la douane pendant le délai imposé à la douane par | bescheiden moeten ter beschikking van de douane blijven gedurende de |
les dispositions nationales et communautaires pour la conservation de | termijn die door de nationale en communautaire bepalingen aan de |
ces documents. | douane voor de bewaring van die bescheiden is opgelegd. |
Art. 2.Sans préjudice de l'article 15bis, une déclaration en douane |
Art. 2.Onder voorbehoud van artikel 15bis, moet een douaneaangifte in |
ne doit pas être introduite de la manière visée à l'article 1er, §§ 1er | de hierna vermelde omstandigheden niet op de in artikel 1, §§ 1 tot 3 |
à 3 dans les circonstances visées ci-après, mais être déposée à une | bedoelde wijze worden ingezonden, maar op een hulpkantoor van het enig |
succursale du bureau unique des douanes et des accises : | kantoor der douane en accijnzen worden ingereikt : |
a) lorsque cette déclaration est effectuée par une personne non | a) wanneer die aangifte wordt verricht door een niet als |
reconnue comme agent en douane et qu'il ne s'agit pas d'une | douane-expediteur erkende persoon en het geen aangifte inzake |
déclaration en matière de transit communautaire ou commun; | communautair of gemeenschappelijk douanevervoer betreft; |
b) lors d'une déclaration de transit communautaire dans les | b) bij aangifte voor communautair douanevervoer in de omstandigheden |
circonstances visées à l'article 353, §§ 2 et 4, du Règlement (CEE) n° | bedoeld in artikel 353, leden 2 en 4, van Verordening (EEG) nr. |
2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines | 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende de vaststelling van |
dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du | enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van |
12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire, appelé | de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair |
ci-après « règlement »; | douanewetboek, hierna de « verordening » genoemd; |
c) lors d'une déclaration de transit commun dans les circonstances | c) bij aangifte voor gemeenschappelijk douanevervoer in de |
visées à l'article 18 de l'appendice I à la Convention du 20 mai 1987 | omstandigheden bedoeld in artikel 18 van aanhangsel I bij de |
Overeenkomst van 20 mei 1987 betreffende een regeling | |
relative au régime de transit commun; | gemeenschappelijk douanevervoer; |
d) lors de l'application de l'article 8, § 1er du présent arrêté par | d) bij toepassing van artikel 8, § 1, van dit besluit door een |
une agence en douane jusqu'au 30 septembre 2007; | douane-expediteur tot 30 september 2007; |
e) lorsque les spécifications visées à l'article 1er, § 2 concernant | e) wanneer de in artikel 1, § 2 bedoelde specificaties betreffende een |
une procédure douanière ne sont pas encore mises à disposition des | douaneprocedure nog niet ter beschikking van de aangevers zijn |
déclarants; | gesteld; |
f) lorsque les prescriptions pratiques déterminées par | f) wanneer de door de Administrateur Douane en Accijnzen bepaalde |
l'Administrateur Douanes et Accises peuvent être appliquées en cas de | praktische voorschriften in geval van niet-functioneren van de |
non-fonctionnement des systèmes électroniques. | elektronische systemen mogen worden toegepast. |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des articles 10 à 12bis, 14 à 15, 15ter |
Art. 3.§ 1. Onder voorbehoud van de artikelen 10 tot 12bis, 14 tot |
et 17 et des dispositions particulières établies dans le cadre de | 15, 15ter en 17 en de bijzondere bepalingen vastgesteld in het kader |
conventions internationales, le formulaire du document unique conforme | van internationale overeenkomsten moet voor de douaneaangiften, die in |
aux modèles de l'annexe 31 ou de l'annexe 32 du règlement, doit être | de artikel 2 bedoelde omstandigheden worden ingereikt, het formulier |
utilisé pour les déclarations en douane qui sont déposées dans les | enig document worden gebruikt volgens de modellen van de bijlage 31 of |
circonstances visées à l'article 2. | van bijlage 32 van de verordening. |
§ 2. Lorsque des déclarations en douane, qui sont introduites dans les | § 2. Wanneer douaneaangiften, die in de artikel 2 bedoelde |
circonstances visées à l'article 2, concernent des marchandises | omstandigheden worden ingereikt, goederen bevatten die zijn ingedeeld |
classées sous différents codes de marchandises, le formulaire du | onder verschillende goederencodes, mag het formulier enig document |
document unique peut être complété par un ou plusieurs formulaires | worden aangevuld met één of meer aanvullende formulieren volgens de |
complémentaires conformes aux modèles de l'annexe 33 ou de l'annexe 34 du règlement. | modellen van bijlage 33 of van bijlage 34 bij de verordening. |
§ 3. Lorsque les formulaires visés aux § 1er et § 2 ne sont pas édités | § 3. Wanneer de in de § 1 en § 2 bedoelde formulieren niet worden |
au moyen du système automatisé de traitement des déclarations en | ingevuld met behulp van het geautomatiseerde systeem voor de |
douane visé en article 8, § 1er, : | behandeling van douaneaangiften bedoeld in artikel 8, § 1, moet |
1° un exemplaire supplémentaire A, B ou A/B, selon le cas, intitulé « | 1° volgens het geval, een bijkomend exemplaar A, B of A/B, genaamd « |
Exemplaire pour le CTI » et conforme aux modèles figurant aux annexes | Exemplaar voor het CIV » en overeenstemmend met de modellen van de |
Ier, II ou III du présent arrêté doit être annexé au document | bijlagen I, II of III van dit besluit worden gevoegd bij het enig |
administratif unique; | document; |
2° un exemplaire supplémentaire Abis, Bbis ou A/Bbis, selon le cas, | 2° volgens het geval, een bijkomend exemplaar Abis, Bbis of A/Bbis |
conforme aux modèles figurant aux annexes IV, V ou VI du présent | overeenstemmend met de modellen van bijlagen IV, V of VI van dit |
arrêté doit être annexé à chaque formulaire complémentaire. | besluit worden gevoegd bij elk aanvullend formulier. |
§ 4. Lors de la déclaration des marchandises sous le régime de | § 4. Bij de aangifte tot opslag in douane-entrepot van goederen op een |
l'entrepôt douanier à un bureau des douanes autre que celui dont | ander douanekantoor dan het kantoor waarvan het entrepot afhangt moet |
dépend l'entrepôt, il y a lieu : | : |
1° d'annexer un exemplaire supplémentaire C, intitulé « Exemplaire | 1° een bijkomend exemplaar C, genaamd « Exemplaar voor het |
pour le bureau de contrôle » conforme au modèle figurant à l'annexe | |
VII du présent arrêté, au document administratif unique du modèle | controlekantoor »volgens het model van bijlage VII van dit besluit |
figurant à l'annexe 31 du Règlement et un exemplaire supplémentaire | worden gevoegd bij het enig document van het model van bijlage 31 van |
Cbis conforme au modèle figurant à l'annexe VIII du présent arrêté, à | de Verordening en moet een bijkomend exemplaar Cbis volgens het model |
chacun des formulaires complémentaires du modèle figurant à l'annexe | van bijlage VIII van dit besluit worden gevoegd bij elk aanvullend |
33 du règlement; 2° de produire en cas d'utilisation d'un document administratif unique | formulier van het model van bijlage 33 van de verordening; |
du modèle figurant à l'annexe 32 du règlement ou d'un formulaire | 2° bij gebruik van een enig document van het model van bijlage 32 van |
de verordening of van een aanvullend formulier van het model van | |
complémentaire du modèle figurant à l'annexe 34 du règlement, en lieu | bijlage 34 van de verordening, in plaats van een bijkomend exemplaar C |
et place de l'exemplaire supplémentaire C ou de l'exemplaire | of van een bijkomend exemplaar Cbis, volgens het geval, een exemplaar |
supplémentaire Cbis, suivant le cas, un exemplaire 4/5 ou un | 4/5 of een exemplaar 4/5bis van bedoeld document worden overgelegd, |
exemplaire 4/5bis dudit document, modifié suivant les prescriptions de | gewijzigd overeenkomstig de voorschriften van de Administratie der |
l'Administration des douanes et accises. | douane en accijnzen. |
§ 5. Les formulaires visés aux §§ 1er à 4 doivent satisfaire aux | § 5. De in §§ 1 tot 4 bedoelde formulieren moeten voldoen aan de |
conditions de l'article 215 du règlement. | voorwaarden van artikel 215 van de verordening. |
Art. 4.Les déclarations en douane visées à l'article 1er du présent |
Art. 4.De in artikel 1 bij dit besluit bedoelde douaneaangiften |
arrêté sont établies ou les déclarations visées à l'article 3 du | worden opgesteld of de in artikel 3 bij dit besluit bedoelde aangiften |
présent arrêté sont établies et utilisées conformément à la notice | worden opgesteld en gebruikt overeenkomstig de toelichting die |
explicative figurant à l'annexe XXVII au présent arrêté. » | voorkomt in bijlage XXVII van dit besluit. » |
Art. 2.L'article 7 et l'article 7bis de l'arrêté ministériel du 22 |
Art. 2.Artikel 7 en artikel 7bis van het ministerieel besluit van 22 |
juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et | juli 1998 betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen worden |
d'accises sont remplacés par l' article suivant : | vervangen door volgend artikel : |
« Art. 7.Les formulaires visés à l'article 3 du présent arrêté sont |
« Art. 7.Voor het enig document en het aanvullend formulier |
utilisés et complétés conformément à la notice figurant à l'annexe IX | vervaardigd met behulp van het geautomatiseerd systeem voor de |
de cet arrêté relatif au document administratif unique et au | behandeling van douaneaangiften, bedoeld in artikel 8, § 1 bij dit |
formulaire complémentaire édités au moyen du système automatisé de | besluit, worden de in de artikel 3 bij dit besluit bedoelde |
traitement des déclarations en douane visé à l'article 8, § 1er de cet | formulieren gebruikt en ingevuld overeenkomstig de toelichting die |
arrêté. » | voorkomt in bijlage IX bij dit besluit. » |
Art. 3.L'article 8, § 2 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 3.Artikel 8, § 2 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt vervangen |
remplacé par le paragraphe suivant : | door volgende paragraaf : |
« § 2. Pour chaque déclaration en matière de douane et d'accises | « § 2. De douane-expediteurs zijn ontslagen van de in § 1 voorziene |
l'agent en douane qui l'envoie par la voie électronique en utilisant | verplichting voor elke aangifte inzake douane en accijnzen die zij op |
le système électronique PLDA est dispensé de l'obligation visée au § 1er. | elektronische wijze met gebruikmaking van het elektronisch systeem |
» | PLDA inzenden. » |
Art. 4.Les articles 10, 11 et 15bis de l'arrêté ministériel du 22 |
Art. 4.Artikel 10, 11 en 15bis van het ministerieel besluit van 22 |
juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et | juli 1998 betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen worden |
d'accises sont remplacés par les articles suivants : | vervangen door volgende artikelen : |
« Art. 10.Dans les circonstances visées à l'article 2, a) e) ou f) du |
« Art. 10.In de onder artikel 2, a), e) of f) bij dit besluit |
présent arrêté, un formulaire conforme au modèle figurant à l'annexe | bedoelde omstandigheden moet bij invoer van goederen met vrijstelling |
XI du présent arrêté doit être utilisé pour la déclaration à | |
l'importation de marchandises en franchise des droits à l'importation | van invoerrechten en accijnzen krachtens de artikelen 19-7, 19-8 en |
et des accises en vertu des articles 19-7, 19-8 et 20, 7° à 20, 10° de | 20, 7° tot 20, 10° van de algemene wet inzake douane en accijnzen, een |
la loi générale sur les douanes et accises. | formulier worden gebruikt volgens het model van bijlage XI van dit |
Le formulaire visé au 1er alinéa est utilisé et complété conformément | besluit. Het in het eerste lid bedoelde formulier, wordt gebruikt, en ingevuld |
à la notice dont le texte figure à l'annexe XII au présent arrêté. | overeenkomstig de toelichting in bijlage XII van dit besluit. |
Art. 11.Dans les circonstances visées à l'article 2, a) e) ou f) du |
Art. 11.Onder de in artikel 2, a), e) of f) van dit besluit bedoelde |
présent arrêté, un formulaire conforme à l'attestation dont il est | omstandigheden moet bij invoer van goederen met vrijstelling van |
fait mention à l'article XI de la Convention entre les Etats parties | invoerrechten en accijnzen krachtens de artikelen 19-9, 1° en 20, 11° |
au Traité de l'Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, signée à | a, van de algemene wet inzake douane en accijnzen, een formulier |
Londres le 19 juin 1951 et approuvée par la loi du 9 janvier 1953 doit | worden gebruikt volgens het attest vermeld in artikel XI van de |
être utilisé pour la déclaration à l'importation de marchandises en | Overeenkomst tussen de bij de Noord-Atlantisch Verdrag aangesloten |
franchise des droits à l'importation et des accises en vertu des | Staten betreffende de rechtspositie van hun krijgsmachten, ondertekend |
articles 19-9, 1° et 20, 11°a, de la loi générale sur les douanes et accises. | te Londen op 19 juni 1951 en bij wet goedgekeurd op 9 januari 1953. |
Art. 15bis.Par dérogation à l'article 2, a) du présent arrêté le |
Art. 15bis.In afwijking van artikel 2, a) bij dit besluit kan de |
ministre ou son délégué peut exiger que les données qui doivent | minister of zijn gemachtigde eisen dat de gegevens die moeten |
figurer sur les formulaires visés aux articles 12, 12bis, 14, 14bis, | |
15 et 15ter soient introduites électroniquement en utilisant le | voorkomen op de in de artikelen 12, 12bis, 14, 14bis, 15 en 15ter |
bedoelde formulieren op elektronische wijze worden ingezonden met | |
système électronique PLDA. » | gebruikmaking van het elektronisch systeem PLDA. » |
Art. 5.L'article 17, § 1er de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 5.Artikel 17, § 1 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt vervangen |
remplacé par le paragraphe suivant : | door volgende paragraaf : |
« Art. 17.§ 1er. Dans les circonstances visées à l'article 2, a) e) |
« Art. 17.§ 1. Onder de in artikel 2, a), e) of f) bij dit besluit |
ou f) du présent arrêté, un formulaire conforme au modèle figurant à | bedoelde omstandigheden moet bij de lossing en tijdelijke opslag een |
l'annexe XXI au présent arrêté doit être utilisé pour la déclaration | formulier worden gebruikt volgens het model van bijlage XXI van dit |
lors du déchargement et du dépôt temporaire. | besluit. |
Ce formulaire peut être complété par un ou plusieurs formulaires | Dit formulier mag worden aangevuld met één of meer formulieren volgens |
conformes au modèle figurant à l'annexe XXII au présent arrêté. » | het model van bijlage XXII van dit besluit. » |
Art. 6.L'article 8 de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif |
Art. 6.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
aux déclarations en matière de douane et d'accises est abrogé à partir | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt opgeheven met |
du 1er octobre 2007. | ingang van 1 oktober 2007. |
Art. 7.L'article 8bis de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 7.Artikel 8bis van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises, inserré | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd bij het |
par l'arrêté ministériel du 8 août 2003, est abrogé. | ministerieel besluit van 8 augustus 2003, wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 17bis de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 8.Artikel 17bis van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises, inserré | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen, ingevoegd bij het |
par l'arrêté ministériel du 27 novembre 1998, est abrogé à partir du 1er | ministerieel besluit van 27 november 1998, wordt opgeheven met ingang |
octobre 2007. | van 1 oktober 2007. |
Art. 9.L'annexe IX de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif |
Art. 9.Bijlage IX van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
aux déclarations en matière de douane et d'accises est abrogée à | betreffende de aangifte inzake douane en accijnzen wordt opgeheven met |
partir du 1er octobre 2007. | ingang van 1 oktober 2007. |
Art. 10.Cet arrêté entrera en vigueur le 4 juin 2007. |
Art. 10.Dit besluit zal in werking treden op 4 juni 2007. |
Bruxelles, le 26 mars 2007. | Brussel, 26 maart 2007. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 21 septembre 1977 | (1) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977 |
(2) Moniteur belge du 30 mars 2006 | (2) Belgisch Staatsblad van 30 maart 2006 |
(3) Moniteur belge du 29 décembre 1989 | (3) Belgisch Staatsblad van 29 december 1989 |
(4) Moniteur belge du 5 novembre 1998 | (4) Belgisch Staatsblad van 5 november 1998 |
(5) JOCE du 11 octobre 1993 n° L 253 | (5) PBEG van 11 oktober 1993 nr. L 253 |
(6) JOCE du 29 décembre 2006 n° L 360 | (6) PBEG van 29 december 2006 nr. L 360 |