Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
26 MARS 2003. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 26 MAART 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
17 décembre 2002 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
La Ministre flamande de l'Environnement et de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Landbouw, |
Vu le règlement (CE) n° 2341/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 | Gelet op verordening (EG) nr. 2341/2002 van de Raad van 20 december |
établissant, pour 2003, les possibilités de pêche et les conditions | 2002 tot vaststelling voor 2003, van de vangstmogelijkheden voor |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment l'annexe XVII concernant l'effort de pêche et | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op |
conditions additionnelles relatives au contrôle, à l'inspection et à | bijlage XVII inzake visserij-inspanning en aanvullende voorwaarden op |
la surveillance dans le cadre de la reconstitution des stocks de | het gebied van controle, inspectie en toezicht in de context van het |
cabillaud et de merlu; | herstel van de kabeljauw- en heekbestanden; |
Vu la loi spécifique du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 6, § 1er, V, remplacée par la loi spécifique du 13 juillet 2001; | instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, V, vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996, 13 |
août 1996, 2 décembre 1996, 13 septembre 1998, 3 février 1999, 13 mai | september 1998, 3 februari 1999, 13 mei 1999, 20 december 1999 en 20 |
1999, 20 décembre 1999 et 20 août 2000, notamment l'article 18; | augustus 2000, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2001 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 13 juli 2001 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 2002 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 2002 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer, | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
modifié par les arrêtés ministériels des 27 janvier 2003 et 26 février | in zee, gewijzigd bij de ministeriele besluiten van 27 januari 2003 en |
2003; | 26 februari 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'en vue de la bonne gestion des réserves de plies dans | Overwegende dat met het oog op het goede beheer van de scholbestanden |
les zones-c.i.e.m. II, IV et VIId,e, il est nécessaire de prendre des | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV en VIId,e het noodzakelijk is |
mesures à partir du 1er avril 2003, comme l'adaptation des maxima de | maatregelen te nemen vanaf 1 april 2003 zoals aanpassing van de |
captures par jour de mer; | maximale vangsten per vaartdag; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de |
être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche | Golf van Gascogne kan bewerkstelligd worden door het instellen van |
dans le Golfe de Gascogne à partir du 1er juin 2003; | maximale vangsten per vaartuig vanaf 1 juni 2003; |
Considérant que pour l'année 2003 des limitations de captures pour la | Overwegende dat voor het jaar 2003 vangstbeperkingen moeten worden |
pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est | vastgesteld om de aanvoer te spreiden en dat het bijgevolg nodig is |
nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de | zonder uitstel behoudsmaatregelen te nemen om de door de EG toegestane |
conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la | vangsten niet te overschrijden; |
CE; Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw en |
et d'églefins peut être réalisé en modifiant des maxima de captures | schelvis kan worden bewerkstelligd door het aanpassen van de maximale |
par jour de navigation dans certaines zones-c.i.e.m., | vangsten per vaartdag in bepaalde i.c.e.s.-gebieden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 5 de l'arrêté ministériel du 17 décembre |
Artikel 1.In het artikel 5 van het ministerieel besluit van 17 |
2002, portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | december 2002 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het |
des réserves de poisson en mer, le nombre « 2 500 » est remplacé par | behoud van de visbestanden in zee, wordt het getal "2 500" vervangen |
le nombre « 3 000 ». | door "3 000". |
Art. 2.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 2.In het artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels des 27 janvier 2003 et 26 février 2003, les nombres « 12 | ministeriële besluiten van 27 januari 2003 en 26 februari 2003, worden |
» et « 24 » sont remplacés respectivement par les nombres « 10 » et « | de getallen "12" en "24" vervangen door respectievelijk de getallen |
20 ». | "10" en "20"; |
Art. 3.L'article 8 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 3.Het artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivantes : | volgende bepalingen : |
« § 1er. La pêche dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b est interdite dans | « Artikel 8.§ 1. De visserij in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b is |
la période du 1er janvier 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus. | verboden van 1 januari 2003 tot en met 31 december 2003. |
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er, les bateaux de pêche, qui sont repris sur la liste « Licences de pêche, Golfe de Gascogne 2003 » sont autorisés de pêcher dans les zones-ci.e.m. VIIIa,b et ce à partir du 1er juin 2003. Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par pli recommandé au Service Pêche maritime une demande et ce avant le 8 mai 2003. Au cas où, le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison avec le quota de soles disponible, le nombre de bateaux sera limité par un tirage au sort. | § 2. In afwijking van de bepalingen van § 1 is het vanaf 1 juni 2003 enkel voor de vaartuigen, die op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2003" voorkomen toegelaten in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b te vissen. Teneinde aan de lijst vermeld in vorig lid toegevoegd te kunnen worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 8 mei 2003 bij aangetekend schrijven een aanvraag richten tot de Dienst Zeevisserij. Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in relatie met het beschikbare tongquota zal via loting dit aantal worden beperkt. |
§ 3. A partir du 1er juin 2003 jusqu'au 15 juillet 2003 inclus, il est | § 3. Vanaf 1 juni 2003 tot en met 15 juli 2003 is het verboden dat in |
interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles | de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, |
d'un bateau de pêche, repris sur la liste en § 2, dépassent une | vermeld op de lijst in § 2 een hoeveelheid overschrijdt, die gelijk is |
quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du bateau de | aan 15 kg vermenigvuldigd met het motorvermogen van het |
pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2003. | vissersvaartuig uitgedrukt in kW, situatie 1 mei 2003. |
Les quantités de soles non utilisées le 15 juillet 2003 sont destinées | De onbenutte hoeveelheden op 15 juli 2003 komen voor herverdeling in |
à une réallocation. | aanmerking. |
§ 4. En dérogation à l'article 6, § 2, le dépassement de la quantité | § 4. In afwijking van artikel 6, § 2, worden de door een |
de soles d'un bateau de pêche comme mentionnée au § 3, est déduit en | vissersvaartuig overschreden hoeveelheden tong zoals bedoeld in § 3 in |
double de la quantité de soles qui sera attribuée au bateau de pêche | tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid tong die aan het |
pour 2004. | vissersvaartuig wordt toegekend voor 2004. |
§ 5. En cas qu'un bateau de pêche n'utilise pas sa quantité de soles | § 5. Ingeval het vissersvaartuig geen gebruik maakt van zijn |
toegekende tonghoeveelheid in het i.c.e.s.-gebied VIIIa,b | |
allouée dans la zone-c.i.e.m. VIIIa,b conforme § 3, la licence de | overeenkomstig § 3, wordt de visvergunning van dit vaartuig voor een |
pêche de ce bateau est retirée pour une période de 15 jours | periode van 15 opeenvolgende dagen ingetrokken. De intrekking van de |
consécutifs. Le retrait de la licence est prévue dans l'article 21, alinéa 2. » | vergunning is bepaald in artikel 21, lid 2. » |
Art. 4.Dans l'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 10 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
ministériel du 27 janvier 2003, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 27 januari 2003, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 1° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la | « In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 april |
période du 1er avril 2003 jusqu'au 30 juin 2003 inclus que dans les | 2003 tot en met 30 juni 2003 verboden dat de totale scholvangst in de |
zones-c.i.e.m. VIId,e les captures totales de plies par voyage en mer | i.c.e.s.-gebieden VIId,e per zeereis gerealiseerd door een |
réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice égale ou | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder een |
inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 50 kg multiplié par | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 50 kg vermenigvuldigd met |
le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de |
dans les zones-c.i.e.m. en question. » | betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la | « In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 april |
période du 1er avril 2003 jusqu'au 30 juin 2003 inclus que dans les | 2003 tot en met 30 juni 2003 verboden dat de totale scholvangst in de |
zones-c.i.e.m. VIId,e les captures totales de plies par voyage en mer | i.c.e.s.-gebieden VIId,e per zeereis gerealiseerd door een |
réalisées par un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een |
221 kW dépassent une quantité égale à 100 kg multiplié par le nombre | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 100 kg vermenigvuldigd met |
de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die visreis in de |
zones-c.i.e.m. en question. » | betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 5.Dans l'article 11 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1. le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 1° de § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la | « In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 april |
période du 1er avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans | 2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in |
les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent | van 221 kW of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
une quantité égale à 400 kg multiplié par le nombre de jours de | 400 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | die visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
2. le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant la | « In afwijking van vorig lid is het gedurende de periode van 1 april |
période du 1er avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans | 2003 tot en met 31 december 2003 verboden dat de totale scholvangst in |
les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) per |
captures totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de | zeereis gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen |
pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une | van meer dan 221 kW, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan |
quantité égale à 800 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | 800 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens |
réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | die visreis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
question. » Art. 6.Dans l'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit |
ministériel du 27 janvier 2003, sont apportées les modifications | van 27 januari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
suivantes : 1° dans les § § 1, 2 et 3 les mots « 31 mars » sont remplacés par les | 1° in de § § 1, 2 en 3 worden de woorden "31 maart" vervangen door "15 |
mots « 15 avril ». | april". |
2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 16 avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, | « In de periode van 16 april 2003 tot en met 31 december 2003 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
motrice est égale ou inférieure à 221 kW et qui est repris sur la « | een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder en dat |
Liste officielle des navires de pêche belges 2003 » comme équipé pour | volgens de "Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen 2003" is |
uitgerust met de boomkor, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is | |
la pêche au chalut à perches, dépassent une quantité égale à 200 kg | aan 200 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd |
multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce | tijdens de zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | |
3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 3° § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 16 avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, | « In de periode van 16 april 2003 tot en met 31 december 2003 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
motrice est supérieure à 221 kW et qui est repris sur la « Liste | een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW en dat |
officielle des navires de pêche belges 2002 » comme équipé pour la | volgens de "Officiële lijst der Belgische vissersvaartuigen 2003" is |
uitgerust met de boomkor, een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is | |
pêche au chalut à perches, dépassent une quantité égale à 400 kg | aan 400 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd |
multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce | tijdens de zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden, |
voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | |
En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme | In afwijking van vorig lid wordt gedurende de periode 16 april 2003 |
indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité | tot en met 31 mei 2003 de hoeveelheid kabeljauw zoals bepaald in vorig |
supplémentaire de 400 kg multiplié par le nombre de jours de | lid verhoogd met een extra hoeveelheid gelijk aan 400 kg |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis |
latitude nord. » | verwezenlijkt ten noorden van 56°00' noorderbreedte. » |
4° le § 3 est complété par l'alinéa suivant : | 4° § 3 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Dans la période du 16 avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus, | « In de periode van 16 april 2003 tot en met 31 december 2003 is het |
il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par | verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche qui n'est pas repris | een vissersvaartuig dat volgens de "Officiële lijst der Belgische |
sur la « Liste officielle des navires de pêche belges 2003 » comme | vissersvaartuigen 2003" niet is uitgerust met de boomkor, een |
équipé pour la pêche au chalut à perches, dépassent une quantité égale | |
à 600 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 600 kg vermenigvuldigd met |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens de zeereis in de |
betreffende i.c.e.s.-gebieden, | |
En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme | In afwijking met vorig lid wordt gedurende de periode 16 april 2003 |
indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité | tot en met 31 mei 2003 de hoeveelheid kabeljauw zoals bepaald in vorig |
supplémentaire de 200 kg multiplié par le nombre de jours de | lid verhoogd met een extra hoeveelheid gelijk aan 200 kg |
navigation réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis |
latitude nord. » | verwezenlijkt ten noorden van 56°00' noorderbreedte. » |
Art. 7.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 7.In artikel 16 van hetzelfde besluit gewijzigd bij het |
ministériel du 27 janvier 2003, sont apportés les modifications | ministerieel besluit van 27 januari 2003, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 1 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit pendant le | « In afwijking van vorig lid is het in de periode van 1 april 2003 tot |
période du 1er avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans | en met 31 december 2003 in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | Schelde-estuarium) verboden, dat de totale schelvisvangst per zeereis, |
captures totales d'églefins par voyage en mer réalisées par un bateau | |
de pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW | gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW |
dépassent une quantité égale à 250 kg multiplié par le nombre de jours | of minder een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 250 kg |
de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
zones-c.i.e.m. en question. » | zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
2° § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 2 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« En dérogation à l'alinéa 1er il est interdit pendant la période du 1er | « In afwijking van lid 1 is het in de periode van 1 april 2003 tot en |
avril 2003 jusqu'au 31 décembre 2003 inclus que dans les | met 31 december 2003 in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les | Schelde-estuarium) verboden, dat de totale schelvisvangst per zeereis, |
captures totales d'églefins par voyage en mer réalisées par un bateau | gerealiseerd door een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer |
de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une | dan 221 kW een hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 500 kg |
quantité égale à 500 kg multiplié par le nombre de jours de navigation | vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die |
réalisé au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en | zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
question. » Art. 8.Dans l'article 17 du même arrêté modifié par l'arrêté |
Art. 8.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 26 février 2003, l'alinéa suivant est inseré après | ministerieel besluit van 26 februari 2003, wordt na het lid 5 het |
l'alinéa 5 : | volgende lid ingevoegd : |
« Sans préjudice des dispositions des alinéas précédents concernant | « Onverminderd de bepalingen van vorige leden inzake de |
les limitations de captures de flets communs et en dérogation à | botvangstbeperkingen en in afwijking van vorig lid is het gedurende de |
l'alinéa précédent, il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV | periode van 1 april 2003 tot op het ogenblik dat het quotum voor 50 % |
(Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de flets | is benut, verboden dat in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en |
communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un bateau de | Schelde-estuarium) de totale vangsten van bot en schar per zeereis |
door een vissersvaartuig een hoeveelheid overschrijden die gelijk is | |
pêche dépassent une quantité égale à 800 kg multiplié par le nombre de | aan 800 kg vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen gerealiseerd |
jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer dans les | tijdens die zeereis in de betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
zones-c.i.e.m. en question et ce pendant la période du 1er avril 2003 | |
jusqu'au moment que le quota est épuisé pour 50 %. » | |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2003 et |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2003 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2003, à 24 heures. | werking op 31 december 2003, om 24 uur. |
Bruxelles, le 26 mars 2003. | Brussel, 26 maart 2003. |
V. DUA | V. DUA |