← Retour vers "Arrêté ministériel fixant des règles relatives à la fixation du prix des médicaments qui sont destinés à un traitement de plus de 28 jours et opérant une diminution du prix des conditionnements actuels "
Arrêté ministériel fixant des règles relatives à la fixation du prix des médicaments qui sont destinés à un traitement de plus de 28 jours et opérant une diminution du prix des conditionnements actuels | Ministerieel besluit houdende de regels inzake de vaststelling van de prijzen van de geneesmiddelen die bestemd zijn voor een behandeling van meer dan 28 dagen en die een prijsvermindering van de huidige verpakking meebrengen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
26 JANVIER 2000. - Arrêté ministériel fixant des règles relatives à la | 26 JANUARI 2000. - Ministerieel besluit houdende de regels inzake de |
fixation du prix des médicaments qui sont destinés à un traitement de | vaststelling van de prijzen van de geneesmiddelen die bestemd zijn |
plus de 28 jours et opérant une diminution du prix des | voor een behandeling van meer dan 28 dagen en die een |
conditionnements actuels | prijsvermindering van de huidige verpakking meebrengen |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Vu la loi-programme du 22 décembre 1989, notamment l'article 317, | Gelet op de programmawet van 22 december 1989, inzonderheid op het |
modifié par la loi du 20 décembre 1995; | artikel 317, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995; |
Vu l'avis de la Commission des Prix des Spécialités pharmaceutiques, | Gelet op het advies van de Prijzencommissie voor de Farmaceutische |
donné le 19 janvier 2000; | Specialiteiten, gegeven op 19 januari 2000; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat : |
- l'arrêté s'inscrit dans le cadre des mesures qui ont été décidées | - het besluit deel uitmaakt van de maatregelen die door de |
par le Conseil des Ministres en vue de la fixation du budget 2000 dans | Ministerraad zijn getroffen met het oog op het vastleggen van de |
le secteur des soins de santé; qu'à ce titre, il doit entrer en vigueur le 1er mars 2000 au plus tard; | begroting van het jaar 2000 in de sector van de gezondheidszorg; dat het te dien titel ten laatste op 1 maart 2000 moet van kracht zijn; |
- het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken van een | |
- l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie globale de 650 | bedrag van 650 miljoen frank; dat deze, met de andere maatregelen die |
millions de francs; que celle-ci, avec les autres mesures qui ont été | |
décidées est indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du | werden getroffen, onontbeerlijk is om een evenwichtige begroting te |
secteur des soins de santé; | bereiken voor de sector van de gezondheidszorg; |
- il faut avertir au plus tôt les opérateurs économiques de cette | - de economische operatoren ten spoedigste dienen verwittigd te worden |
mesure, notamment pour leur permettre d'apporter les modifications qui | van deze maatregel, meer bepaald om hen toe te laten de noodzakelijke |
s'imposent sur les conditionnements concernés, | wijzigingen aan te brengen voor de betrokken verpakkingen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Cet arrêté est d'application pour les médicaments |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de terugbetaalbare |
remboursables sous forme solide destinés à l'administration par voie | geneesmiddelen met een farmaceutische vorm in solide toestand bestemd |
orale. | voor toediening via orale weg. |
Art. 2.A partir de la date de mise en application de cet arrêté les |
Art. 2.Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit besluit, moeten de |
prix maximum fixés par le Ministre au niveau ex-usine ex-TVA pour les | door de Minister vastgestelde maximumprijzen op het niveau af-fabriek |
BTW niet inbegrepen van de nieuwe geneesmiddelen met meerdere | |
nouveaux médicaments disponibles sous différents conditionnements avec | verpakkingsgroottes waarvan minstens één een aantal eenheden bevat die |
le traitement de plus de quatre semaines seront fixés de la façon | een behandeling toelaat van meer dan vier weken, beantwoorden aan |
suivante : | volgende voorwaarden : |
- pour les conditionnements permettant un traitement de plus de 4 | - van een verpakking die een aantal eenheden bevat die een behandeling |
semaines à maximum 8 semaines, le prix par unité ne peut être | toelaat van meer dan 4 weken tot maximaal 8 weken, mag de prijs per |
supérieur au prix par unité de l'emballage permettant un traitement de | eenheid niet hoger liggen dan de prijs per eenheid van de verpakking |
die een behandeling toelaat van ten hoogste 4 weken, verminderd met 0 | |
maximum 4 semaines, diminué de 0 à 20 % pro rata le nombre de jours | tot 20 procent pro rata van het aantal dagen behandeling die een duur |
qui excèdent la durée d'un traitement de 4 semaines ; | van 4 weken overstijgt ; |
- pour le conditionnement contenant un nombre d'unité qui permet un | - van een verpakking die een aantal eenheden bevat die een behandeling |
traitement au-delà de 8 semaines, le prix par unité ne peut être | toelaat van meer dan 8 weken, mag de prijs per eenheid niet hoger |
supérieur au prix par unité permettant un traitement de 4 semaines | liggen dan de prijs per eenheid van de verpakking die een behandeling |
diminué de 20 %. | toelaat van ten hoogste 4 weken, verminderd met 20 %. |
La durée du traitement par conditionnement est déterminée tenant | De duur van de behandeling die de grootte van een verpakking toelaat, |
compte de la posologie journalière utilisée dans l'indication | wordt bepaald aan de hand van de posologie per dag voor de |
principale du produit telle qu'elle ressort de la notice scientifique | belangrijkste indicatie voor het geneesmiddel, zoals deze uit de |
approuvée lors de l'enregistrement de la spécialité conformément à | wetenschappelijke bijsluiter blijkt, tijdens de registratie van de |
l'arrêté royal du 3 juillet 1969. | specialiteit, in overeenstemming met het koninklijk besluit van 3 juli |
1969 goedgekeurd. | |
- pour les conditionnements d'une spécialité qui est remboursée dans | - voor de verpakkingen van een specialiteit die reeds terugbetaald is |
un conditionnement deux fois plus petit, le prix par unité du plus | in een twee keer kleinere verpakking, mag de prijs per eenheid van de |
grand conditionnement ne peut être supérieur au prix par unité du | grootste verpakking niet hoger liggen dan de prijs per eenheid van de |
conditionnement plus petit diminués de 20 %. | kleinste verpakking, verminderd met 20 %. |
Art. 3.A partir du premier jour du second mois suivant la publication |
Art. 3.Vanaf de eerste dag van de tweede maand volgend op de |
de cet arrêté, les prix de ventes « ex-usine TVA non comprise » - des | publicatie van dit besluit moeten de werkelijk toegepaste |
verkoopprijzen op het niveau af-fabriek BTW niet inbegrepen van de | |
médicaments existants doivent correspondre aux conditions décrites à | bestaande geneesmiddelen verlaagd worden zodanig dat ze eveneens |
l'article 2 du présent arrêté. | beantwoorden aan de voorwaarden vermeld in artikel 2 van dit besluit. |
Le Ministre communiquera au détenteur de l'autorisation de | Te dien einde zal de Minister de houder van de vergunning tot |
commercialisation le nouveau prix maximum au moins quinze jours avant | commercialisering de nieuwe maximumprijs meedelen ten laatste veertien |
la date mentionnée dans l'alinéa premier. | dagen vóór de datum bedoeld in het eerste lid. |
Bruxelles, le 26 janvier 2000. | Brussel, 26 januari 2000. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |