Arrêté ministériel portant exécution de l'article 2, 6°, de l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de Criminalistique | Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 2, 6°, van het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de Staat |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
26 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 2, | 26 APRIL 2007. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 2, |
6°, de l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection | 6°, van het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van |
en établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de | een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, met het statuut van |
Criminalistique | wetenschappelijke inrichting van de Staat |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en | Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot instelling van |
een Nationaal Instituut voor Criminalistiek met het statuut van | |
établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de | wetenschappelijke inrichting van de Staat, inzonderheid op artikel 2, |
Criminalistique, notamment l'article 2, 6°, inséré par l'arrêté royal | 6°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november 1994 en |
du 29 novembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 21 avril 2007; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april 2007; |
Vu l'avis de la Commission interministérielle de la Politique | Gelet op het advies van het Federale Interministeriële Commissie voor |
scientifique fédérale, émis le 10 janvier 2007; | Wetenschapsbeleid, gegeven op 10 januari 2007; |
Considérant la nécessité de fixer la procédure à suivre pour le | Overwegende dat het noodzakelijk is de procedure te bepalen die moet |
traitement des demandes de recherches adressées au Département de | worden gevolgd voor de behandeling van de verzoeken om onderzoek |
gericht tot het departement Criminologie van het Nationaal Instituut | |
Criminologie de l'Institut national de Criminalistique et de | voor Criminalistiek en Criminologie door de personen en instanties |
Criminologie par les personnes et instances visées à l'article 2, 6°, | bedoeld in artikel 2, 6°, van het koninklijk besluit van 5 november |
de l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en | 1971 tot instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek, |
établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de | met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de Staat, |
Criminalistique, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sur l'initiative du chef de Département de Criminologie |
Artikel 1.Op initiatief van het hoofd van het departement |
de l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie, une | Criminologie van het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en |
réunion est organisée au moins une fois par an avec l'ensemble des | Criminologie, wordt ten minste eenmaal per jaar een vergadering |
personnes et instances requérantes mentionnées à l'article 2, 6°, de | georganiseerd met alle verzoekende personen en instanties bedoeld in |
l'arrêté royal du 5 novembre 1971 portant création et érection en | artikel 2, 6°, van het koninklijk besluit van 5 november 1971 tot |
instelling van een Nationaal Instituut voor Criminalistiek en | |
établissement scientifique de l'Etat de l'Institut national de | Criminologie, met het statuut van wetenschappelijke inrichting van de |
criminalistique, inséré par l'arrêté royal du 29 novembre 1994 et | Staat, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 29 november 1994 en |
modifié par l'arrêté royal du 21 avril 2007, et en présence du | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 april 2007. De |
Directeur général de l'Institut. | directeur-generaal van het Instituut woont die vergadering bij. |
Art. 2.Lors de cette réunion, il est rendu compte de l'activité de |
Art. 2.Tijdens die vergadering wordt verslag uitgebracht over de |
recherche menée au sein du Département de criminologie ainsi que des | onderzoekswerkzaamheden uitgevoerd door het departement Criminologie, |
demandes et propositions de recherche introduites dans l'année | alsmede over de verzoeken en voorstellen voor een onderzoek ingediend |
écoulée. | tijdens het afgelopen jaar. |
Art. 3.Toute demande de recherche adressée au Département de |
Art. 3.Enig verzoek voor een onderzoek gericht aan het departement |
Criminologie fait l'objet d'un examen préalable portant tant sur le | Criminologie wordt onderworpen aan een voorafgaand onderzoek dat zowel |
contenu de la demande que sur les moyens nécessaires à la réalisation | betrekking heeft op de inhoud van het verzoek als op de middelen die |
de la recherche. Dans le mois de la réception de la demande, le | nodig zijn voor de uitvoering ervan. Binnen een maand na de ontvangst |
Département de Criminologie communique au demandeur ses observations | van het verzoek stelt het departement Criminologie de verzoeker in |
relatives à la demande et lui fait savoir si la demande peut être | kennis van zijn opmerkingen inzake het verzoek en deelt hem mee of en |
honorée et selon quelles modalités. | onder welke voorwaarden op het verzoek kan worden ingegaan. |
Art. 4.Si après examen préalable, il apparaît qu'il y a lieu |
Art. 4.Indien na het voorafgaand onderzoek blijkt dat de |
d'arbitrer la ou les priorités à accorder à l'une ou l'autre demande, | prioriteit(en) moet(en) worden bepaald die aan een of ander verzoek, |
of voorstel, moeten worden verleend, legt het hoofd van het | |
ou proposition, le Chef du Département de Criminologie saisit le | departement Criminologie zulks voor aan de voorzitter van het |
Président du Comité de direction du Service public fédéral Justice, | Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Justitie, ingeval het |
lorsque ne sont concernées que des demandes émanant des Directions | enkel gaat om verzoeken die uitgaan van de directoraten-generaal van |
générales du Service public fédéral Justice ou le Ministre de la | de Federale Overheidsdienst Justitie, of aan de Minister van Justitie, |
Justice, lorsque d'autres instances sont concernées. Dans ce dernier | ingeval andere instanties erbij betrokken zijn. In laatstgenoemd geval |
cas, le Président du Comité de direction du Service public fédéral | wordt de voorzitter van het Directiecomité van de Federale |
Justice est tenu informé. | Overheidsdienst Justitie op de hoogte gehouden. |
Art. 5.Le Directeur général de l'Institut est tenu informé de toutes |
Art. 5.De directeur-generaal van het Instituut wordt op de hoogte |
les étapes de cette procédure. | gehouden van alle stappen van deze procedure. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 26 avril 2007. | Brussel, 26 april 2007. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |