← Retour vers "Arrêté ministériel agréant des agents désignés par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins "
Arrêté ministériel agréant des agents désignés par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins | Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 25 OCTOBRE 2012. - Arrêté ministériel agréant des agents désignés par des sociétés de gestion, en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins Le Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 25 OKTOBER 2012. - Ministerieel besluit tot erkenning van de door beheersvennootschappen aangewezen personen, in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten De Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, l'article 74; | naburige rechten, artikel 74; |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1997 relatif à l'agrément des agents | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1997 betreffende de |
erkenning van de, op grond van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 | |
désignés par les sociétés de gestion sur base de l'article 74 de la | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, door de |
loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; | beheersvennootschappen aangewezen personen; |
Considérant qu'en vertu de l'article 74 de la loi précitée, les agents | Overwegende dat krachtens artikel 74 van de voornoemde wet, de door de |
désignés par des sociétés de gestion des droits sont autorisés à | beheersvennootschappen van rechten aangewezen personen, gemachtigd |
procéder à la constatation, jusqu'à preuve du contraire, d'une | worden, over te gaan tot de vaststelling, tot het tegendeel bewezen |
représentation, d'une exécution, d'une reproduction ou d'une | is, van een opvoering, uitvoering, reproductie of enig andere |
exploitation quelconque, ainsi que celle de toute déclaration inexacte | exploitatie, alsook van een onjuiste verklaring over de opgevoerde, |
concernant les oeuvres représentées, exécutées ou reproduites ou | uitgevoerde of gereproduceerde werken of over de ontvangsten; |
concernant les recettes; | |
Considérant qu'en application de l'article 74, les agents désignés par | Overwegende dat, in toepassing van artikel 74, de door de |
les sociétés de gestion des droits doivent être agréés par le ministre | beheers-vennootschappen van de rechten aangewezen personen erkend |
qui a le droit d'auteur dans ses attributions; | moeten worden door de minister die bevoegd is voor het auteursrecht; |
Considérant que les personnes visées par le présent arrêté possèdent | Overwegende dat de in dit besluit vermelde personen beschikken over de |
l'honorabilité professionnelle nécessaire et l'expérience adéquate | vereiste professionele betrouwbaarheid en ervaring om de |
pour effectuer les constatations prévues à l'article 74 de la loi du | vaststellingen voorzien bij artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 |
30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, te verrichten, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Sont agréés en application de l'article 74 de la loi | Enig artikel. Worden in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 |
du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins : | juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend : |
- pour la société de gestion des droits « SCRL SIMIM », place d'Alma | - voor de beheersvennootschap van de rechten « CVBA SIMIM », Almaplein |
3, bte 5, 1200 Bruxelles, dont le numéro d'entreprise est 0455.701.446 | 3, bus 5, 1200 Brussel, met ondernemingsnummer 0455.701.446 en voor de |
et pour la société de gestion des droits « SCRL PLAYRIGHT », avenue | beheersvennootschap van de rechten « CVBA PLAYRIGHT », Belgicalaan 14, |
Belgica 14, 1080 Bruxelles, dont le numéro d'entreprise est | 1080 Brussel, met ondernemingsnummer 0440.736.227 : |
0440.736.227 : M. Stéphane Tournay domicilié à 5000 Namur; | De heer Stéphane Tournay wonende te 5000 Namen; |
M. Xavier Immerix domicilié à 3680 Maaseik; | De heer Xavier Immerix wonende te 3680 Maaseik; |
M. Olivier Lefèbvre domicilié à 1780 Wemmel. | De heer Olivier Lefèbvre wonende te 1780 Wemmel. |
- pour la société de gestion des droits « SCRL SAJ-JAM », place de | - voor de beheersvennootschap van de rechten « CVBA SAJ-JAM », de |
Brouckère 22, 1000 Bruxelles, dont le numéro d'entreprise est 0455.162.008 : | Brouckèreplein 22, 1000 Brussel, met ondernemingsnummer 0455.162.008 : |
Mme Anne-Lize Vancraenem domiciliée à 1703 Schepdaal. | Mevr. Anne-Lize Vancraenem wonende te 1703 Schepdaal. |
Bruxelles, le 25 octobre 2012. | Brussel, 25 oktober 2012. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |