Arrêté ministériel établissant les modalités d'application du classement des carcasses de gros bovins | Ministerieel besluit tot vaststelling van de toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte volwassen runderen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 25 NOVEMBRE 2003. - Arrêté ministériel établissant les modalités d'application du classement des carcasses de gros bovins Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 25 NOVEMBER 2003. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte volwassen runderen De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999, en |
février 1999 et par l'arrêté royal du 22 février 2001; | bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu le Règlement (CEE) n° 1208/81 du Conseil du 28 avril 1981 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 1208/81 van de Raad van 28 april 1981 |
établissant la grille communautaire de classement des carcasses de | tot vaststelling van het communautaire indelingsschema voor geslachte |
gros bovins, modifié par le Règlement (CEE) n° 1026/91 du 22 avril 1991; | volwassen runderen, zoals gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 1026/91 van 22 april 1991; |
Vu le Règlement (CEE) n° 1186/90 du Conseil du 7 mai 1990 portant | Gelet op Verordening (EEG) nr. 1186/90 van de Raad van 7 mei 1990 tot |
extension du champ d'application de la grille communautaire du | uitbreiding van de werkingssfeer van het communautaire indelingsschema |
classement des carcasses de gros bovins; | van geslachte volwassen runderen; |
Vu le Règlement (CEE) n° 2930/81 de la Commission du 12 octobre 1981 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 2930/81 van de Commissie van 12 oktober |
arrêtant les dispositions complémentaires pour l'application de la | 1981 houdende vaststelling van aanvullende bepalingen voor de |
grille communautaire de classement des carcasses de gros bovins, | toepassing van het communautaire indelingsschema voor geslachte |
modifié par le Règlement (CEE) n° 2237/91 du 29 juillet 1991; | volwassen runderen, zoals gewijzigd bij Verordening (EEG) nr. 2237/91 van 29 juli 1991; |
Vu le Règlement (CEE) n° 344/91 de la Commission du 13 février 1991 | Gelet op Verordening (EEG) nr. 344/91 van de Commissie van 13 februari |
1991 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van de Verordening | |
établissant les modalités d'application du règlement(CEE) n° 1186/90 | (EEG) nr. 1186/90, zoals laatst gewijzigd bij de Verordening (EEG) nr. |
modifié en dernier lieu par le règlement (CEE) n° 1993/95 du 16 août 1995; | 1993/95 van 16 augustus 1995; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 octobre 2003 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 oktober 2003 |
détermination et organisation du classement des carcasses de gros | houdende vaststelling en organisatie van de indeling van geslachte |
bovins; | volwassen runderen; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 janvier 1992 portant les modalités | Gelet op het ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling |
d'application pour la classification des carcasses de gros bovins, | van de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte |
modifié par les arrêtés ministériels des 26 septembre 1997, 22 | volwassen runderen, gewijzigd bij de ministeriele besluiten van 26 |
novembre 1999 et 29 juin 2001; | september 1997, 22 november 1999 en 29 juni 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën op 1 april 2003; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités fédérales du 24 novembre 2003; | Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 24 november 2003; |
Vu l'avis 35 980/3 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2003, en | Gelet op advies 35.980/3 van de Raad van State, gegeven op 28 oktober |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
1° l'arrêté de classement : l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 | 1° het indelingsbesluit : het besluit van de Vlaamse regering van 3 |
octobre 2003 portant détermination et organisation du classement des | oktober 2003 houdende vaststelling en organisatie van de indeling van |
carcasses de gros bovins; | geslachte volwassen runderen; |
2° le résultat du classement : le triplet, tel que visé à l'article 2 | 2° het resultaat van indeling : het triplet zoals bepaald in artikel 2 |
de l'arrêté de classement. Lorsque la carcasse est également classée | van het indelingsbesluit. Indien het geslachte rund ook ingedeeld is |
dans des sous-catégories et des sous-classes, ces dernières font | in subcategorieën en subklassen, maken deze subcategorieën en |
également partie intégrante du résultat du classement; | subklassen deel uit van het resultaat van indeling; |
3° superviseur : le membre du personnel de l'organe interprofessionnel | 3° toezichthouder : het personeelslid van het erkende |
agréé ou de l'entreprise désignée qui fait les constats tels que | interprofessionele orgaan of van de aangewezen onderneming die de |
définis à l'article 13, 1° de l'arrêté de classement. | vaststellingen doet zoals bepaald in artikel 13, 1°, van het |
indelingsbesluit. | |
Art. 2.§ 1er. La catégorie B, visée à l'article 2, § 1er, 1° de |
Art. 2.§ 1. De categorie B, bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van het |
l'arrêté de classement, peut être complétée par les deux | indelingsbesluit, mag uitgebreid worden met de volgende twee |
sous-catégories suivantes, dotées du code "a " et "b "; | subcategorieën, die de code « a » en « b » krijgen : |
1° sous-catégorie "a" pour les taureaux ayant 24 mois et plus, mais | 1° subcategorie « a » voor de stieren van 24 maanden en ouder, maar |
moins de 30 mois; | jonger dan 30 maanden; |
2° sous-catégorie "b" pour les taureaux de 30 mois et plus. | 2° subcategorie « b » voor de stieren van 30 maanden en ouder. |
La catégorie D, visée à l'article 2, § 1er, 1° de l'arrêté de | De categorie D, bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van het |
classement, peut être complétée par les deux sous-catégories | indelingsbesluit, mag uitgebreid worden met de volgende twee |
suivantes, dotées du code "d " et "e "; | subcategorieën, die de code « d » en « e » krijgen : |
1° sous-catégorie "d" pour les vaches vêlées de 4 ans et plus; | 1° subcategorie « d » voor de gekalfde koeien van 4 jaar en ouder; |
2° sous-catégorie "e" pourles vaches vêlées de moins de 4 ans. | 2° subcategorie « e » voor de gekalfde koeien jonger dan 4 jaar. |
En cas d'application de ces sous-catégories, leur code doit suivre | Bij gebruik van deze subcategorieën moet de code ervan direct volgen |
immédiatement la lettre désignant la catégorie. | op de letter die de categorie aangeeft. |
§ 2. Le classement, visé à l'article 2, § 1er, 2° et 3° de l'arrêté de | § 2. De indeling, bedoeld in artikel 2, § 1, 2° en 3°, van het |
classement, peut être complété par au maximum trois sous-classes. | indelingsbesluit, mag worden uitgebreid met ten hoogste drie |
Elles sont désignées par les signes -, =, +, suivant leur conformation | subklassen. Ze worden aangegeven met de tekens -, =, +, volgens |
et état d'engraissement croissants et doivent suivre immédiatement la | toenemende mate van bevleesdheid en vetheid en moeten direct volgen op |
lettre ou le chiffre de la classe en question. | de letter of het cijfer van de klasse in kwestie. |
§ 3. L'exploitant de l'abattoir décide de l'application ou non de ces | § 3. De uitbater van het slachthuis beslist over het al dan niet |
sous-catégories ou sous-classes. | gebruiken van deze subcategorieën en subklassen. |
Art. 3.En exécution de l'article 4 de l'arrêté de classement, |
Art. 3.Ter uitvoering van artikel 4 van het indelingsbesluit moet het |
l'abattoir doit établir une procédure d'autocontrôle pour les éléments | slachthuis voor de hierna vermelde elementen een procedure van |
mentionnés ci-après : | autocontrole vastleggen : |
1° la disponibilité des classificateurs agréés; | 1° de beschikbaarheid van erkende classificeerders; |
2° la manière dont l'abattoir veille à ce que le classificateur puisse | 2° de wijze waarop het slachthuis ervoor zorgt dat de classificeerder |
déterminer les catégories, visées à l'article 2, § 1er, 1° de l'arrêté | de categorieën, bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van het |
de classement, et le cas échéant, les sous-catégories, visées à | indelingsbesluit, en in voorkomend geval de subcategorieën, bedoeld in |
l'article 2, § 1er du présent arrêté; | artikel 2, § 1, van dit besluit, kan bepalen; |
3° la procédure d'input et la nature des données figurant sur | 3° de procedure van invoer en de aard van de gegevens die op het |
l'étiquette et une description de l'unité d'impression concernée; | etiket komen, en een beschrijving van de betreffende afdrukeenheid; |
4° la conservation des résultats de la pesée et du classement de | 4° de bewaring van de resultaten van weging en indeling van elk |
chaque carcasse de gros bovin; | individueel geslacht volwassen rund; |
5° la nature, la fréquence et le mode de communication des résultats | 5° de aard, frequentie en wijze van mededeling van de resultaten van |
de la pesée et du classement au fournisseur; | weging en indeling aan de leverancier; |
6° la nature, la fréquence et le mode de communication des résultats | 6° de aard, frequentie en wijze van mededeling van de resultaten van |
de la pesée et du classement au producteur, et le cas échéant, | weging en indeling aan de producent, en in voorkomend geval de |
l'octroi de délégation à cet effet à l'organe interprofessionnel agréé | delegatieverlening hiervoor aan het erkende interprofessionele orgaan |
ou à l'entreprise désignée; | of aan de aangewezen onderneming; |
7° le mode de communication au service des statistiques mensuelles | 7° de wijze van mededeling van de maandelijkse statistiek inzake |
quant aux résultats de la pesée et du classement; | resultaten van weging en indeling aan de dienst; |
8° l'application de sous-catégories et de sous-classes. | 8° het gebruik van subcategorieën en subklassen. |
Art. 4.§ 1er. Le service assure la formation et l'évaluation des |
Art. 4.§ 1. De dienst zorgt voor de opleiding en de evaluatie van de |
classificateurs et des fonctionnaires de surveillance. Le programme de | classificeerders en de toezichthouders. Het programma van de opleiding |
la formation comprend : | bestaat uit : |
1° une partie théorique sur la réglementation et les techniques en | 1° een theoretisch gedeelte over de reglementering en technieken |
matière de classement de carcasses; 2° une partie pratique d'au moins trois sessions de classement dans trois abattoirs différents; 3° une évaluation du classificateur dans l'abattoir où il sera affecté et du fonctionnaire de surveillance dans les abattoirs désignés par le service. Au classificateur ou fonctionnaire de surveillance ayant suivi avec fruit le programme, visé à l'alinéa premier, est octroyé un agrément. Cet agrément est valable jusqu'à la fin de l'année calendaire. L'agrément est personnel et ne peut être transféré à d'autres personnes. Il mentionne entre autres l'identité du titulaire, le numéro d'agrément, la durée de validité et, pour le classificateur, l'abattoir faisant l'objet de l'agrément. § 2. Le service statue sur la prolongation et le retrait des agréments accordés à la lumière d'une évaluation de leurs prestations qui est basée sur des rapports de contrôle. | inzake de indeling van karkassen; 2° een praktisch gedeelte van ten minste drie indelingssessies in drie verschillende slachthuizen; 3° een evaluatie van de classificeerder in het slachthuis waarin hij werkzaam zal zijn en van de toezichthouder in de slachthuizen, aangewezen door de dienst. Aan de classificeerder of de toezichthouder die met gunstig gevolg het programma, bedoeld in het eerste lid, heeft gevolgd, wordt een erkenning verleend. Die erkenning loopt tot het einde van het kalenderjaar. De erkenning is persoonlijk en kan niet worden overgedragen aan anderen. Ze vermeldt onder andere de identiteit van de houder, het erkenningsnummer, de geldigheidsduur en voor de classificeerder het slachthuis waarvoor ze geldig is. § 2. De dienst beslist over de verlenging en opheffing van de verleende erkenningen op basis van een evaluatie van hun prestaties, gesteund op controlerapporten. |
Sans préjudice des dispositions du § 1er, le service établit les | Onverminderd de bepalingen van § 1, bepaalt de dienst de voorwaarden |
conditions de la formation, du contrôle et de l'évaluation. | van de opleiding, de controle en de evaluatie. |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'article 6, alinéa deux, de l'arrêté |
Art. 5.§ 1. Ter uitvoering van artikel 6, tweede lid, van het |
de classement, la carcasse doit être présentée dans la forme suivante | indelingsbesluit, moet het karkas bij de weging, indeling en merking |
lors de la pesée, le classement et le marquage : | in de volgende aanbiedingsvorm worden aangeboden : |
1° avec toutes les graisses de couverture; | 1° met alle bedekkingsvet; |
2° sans la graisse de testicules, la graisse de mamelle, le couvre-coeur et la gouttière jugulaire; | 2° zonder het zakvet, het uiervet, het hartzakje en de vette nekaders; |
3° sans moelle épinière; | 3° zonder ruggenmerg; |
4° avec la queue; | 4° met de staart; |
5° avec la hampe et l'onglet. | 5° met het middenrif en het longhaasje. |
§ 2. Toutefois, sans préjudice des dispositions du § 1er, il est | § 2. Onverminderd het bepaalde in § 1 is het evenwel toegestaan het |
autorisé d'enlever la graisse de bassin et la graisse de rognons ainsi | bekkenvet en het niervet te verwijderen evenals het bedekkingsvet op |
que la graisse de couverture : | de volgende plaatsen en streken : |
1° sur la couronne du tende de tranche; | 1° op de bilnaad; |
2° dans la région ano-génitale et autour de l'attache de la queue; | 2° in de anaal-genitale streek en rond de staartinplanting; |
3° sur le gros bout de poitrine; | 3° op de puntborst; |
4° sur la hanche; | 4° op de heup; |
5° dans la région dorsale, soit sur l'aloyau, le faux-filet, le milieu | 5° in de rugstreek, dat is op de lendenen, de narug, de middenrug, de |
de train de côtes, les basses-côtes, autour de l'épaule et sans | voorrug, rond de schouder en zonder de huidspier van de schouder te |
toucher le muscle peaucier de l'épaule, limité par la ligne allant du | raken, en niet verder dan de lijn die loopt van de punt van het |
point de l'oeillet jusqu'à la pointe de l'épaule. | vangvet tot de punt van de schouder. |
Dans la mesure où la graisse de couverture est enlevée, le tissu | Indien bedekkingsvet wordt verwijderd, mag het spierweefsel in geen |
musculaire ne peut en aucun cas être mis à nu. | geval bloot komen te liggen. |
Après le marquage et la pesée, il est interdit d'enlever de la graisse | Na het wegen en merken mag geen vet van het karkas worden verwijderd |
jusqu'au moment où les quartiers avant ou arrière sont désossés. | tot het ogenblik dat de voor- of achtervoeten worden uitgebeend. |
La présentation décrite ci-dessus est reproduite dans l'annexe au | De hierboven beschreven aanbiedingsvorm is weergegeven in de bijlage |
présent arrêté. | bij dit besluit. |
§ 3. Le poids de la carcasse chaude établi lors de la pesée peut être | § 3. Het bij weging vastgestelde warm gewicht van het karkas wordt |
arrondi au kilo. Les poids dont le premier chiffre après la virgule | afgerond tot op de kilo. Gewichten waarvan het eerste cijfer na de |
est de 5 ou plus, sont arrondis vers le haut. Les poids dont le | komma 5 of meer bedraagt, worden afgerond naar boven. Gewichten |
premier chiffre après la virgule est inférieur à 5, sont arrondis vers | waarvan het eerste cijfer na de komma lager is dan 5, worden afgerond |
le bas. | naar beneden. |
Les abattoirs peuvent décider que le poids de la carcasse chaude doive | Slachthuizen mogen beslissen dat het warm gewicht van het karkas moet |
être déterminé à 1 chiffre après la virgule. | worden bepaald tot op 1 cijfer na de komma. |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des mentions devant figurer sur |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de vermeldingen die op het etiket moeten |
l'étiquette, en vertu de l'arrêté d'étiquetage et les mentions, visées | voorkomen krachtens het etiketteringbesluit en de vermeldingen, |
à l'article 7, § 2, alinéa quatre, de l'arrêté de classement, | bedoeld in artikel 7, § 2, vierde lid, van het indelingsbesluit, |
l'étiquette doit porter les mentions obligatoires suivantes : | moeten de volgende vermeldingen erop voorkomen : |
1° le numéro d'agrément C.E.E. de l'abattoir, visé à l'article 3, § 1er | 1° het EEG-erkenningsnummer van het slachthuis, bedoeld in artikel 3, |
de l'arrêté de classement; | § 1, van het indelingsbesluit; |
2° le numéro de travail ou le numéro d'identification; | 2° het werknummer of identificatienummer; |
3° le numéro de la marque d'individualisation de la carcasse, tel que | 3° het nummer van het merkteken tot individualisering van het karkas |
défini à l'article 1er de l'arrêté ministériel n° 12 du 28 août 1973 | zoals bepaald in artikel 1 van het ministerieel besluit nr. 12 van 28 |
relatif aux balances automatiques à utiliser dans les abattoirs pour | augustus 1973 met betrekking tot de automatische weegtoestellen te |
l'application de la taxe sur la valeur ajoutée; | gebruiken in slachthuizen voor de toepassing van de belasting over de |
toegevoegde waarde; | |
4° la date d'abattage; | 4° de slachtdatum; |
5° le poids de la carcasse chaude; | 5° het warm gewicht van het karkas; |
6° la date de naissance du bovin abattu; | 6° de geboortedatum van het geslachte dier; |
7° le numéro d'agrément du classificateur; | 7° het erkenningnummer van de classificeerder; |
8° le résultat du classement. | 8° het resultaat van de indeling. |
§ 2. Les lettres et les chiffres indiquant le résultat de la pesée et | § 2. De letters en cijfers die het resultaat van weging en indeling |
du classement doivent avoir une hauteur minimale de 15 mm. | aanduiden, moeten minstens 15 mm hoog zijn. |
Les étiquettes ne peuvent contenir aucune substance pouvant nuire à la | De etiketten mogen geen stof bevatten die schadelijke gevolgen kan |
santé de l'homme ou altérer les propriétés organoleptiques de la | hebben voor de gezondheid van de mens of de organoleptische kenmerken |
viande. | van het vlees kan aantasten. |
§ 3. Si les mentions imposées par l'arrêté d'étiquetage, citées à | § 3. Indien de vermeldingen, opgelegd door het etiketteringbesluit, |
l'article 7, § 2, alinéas quatre et cinq de l'arrêté de classement et | vermeld in artikel 7, § 2, vierde en vijfde lid van het |
au § 1er du présent arrêté, sont réparties sur deux étiquettes, toutes | indelingsbesluit en vermeld in § 1 van dit artikel, verdeeld worden |
les mentions, citées au § 1er, doivent figurer sur une et même | over twee of meer etiketten, moeten alle vermeldingen zoals vermeld in |
étiquette. | § 1, op een en hetzelfde etiket staan. |
L'étiquette doit en outre répondre aux exigences prévues par l'article | Bovendien moet dit etiket voldoen aan de eisen gesteld in artikel 7, § |
7, § 2, alinéas deux et trois de l'arrêté de classement et au § 2 du | 2, tweede en derde lid van indelingsbesluit en in § 2 van dit artikel. |
présent article. Art. 7.§ 1. L'abattoir est tenu de conserver au moins les données |
Art. 7.§ 1. Het slachthuis is verplicht minstens de volgende gegevens |
suivantes concernant chaque carcasse de gros bovin : | van elk geslacht volwassen rund bij te houden : |
1° la date d'abattage; | 1° de slachtdatum; |
2° l'heure de la pesée; | 2° het uur van weging; |
3° le numéro de la marque d'individualisation, visée à l'arrêté | 3° het nummer van het merkteken tot individualisering, bedoeld in het |
ministériel n° 12 du 28 août 1973; | ministerieel besluit nr. 12 van 28 augustus 1973; |
4° le numéro de travail ou le numéro d'identification; | 4° het werknummer of identificatienummer; |
5° la date de naissance de l'animal; | 5° de geboortedatum van het dier; |
6° le poids de la carcasse chaude; | 6° het warm gewicht van het karkas; |
7° le résultat du classement; | 7° het resultaat van de indeling; |
8° le numéro d'agrément du classificateur; | 8° het erkenningnummer van de classificeerder; |
9° le fournisseur; | 9° de leverancier; |
10° le producteur. | 10° de producent. |
§ 2. Les abattoirs ayant donné délégation à l'organe | § 2. Slachthuizen die delegatie hebben verleend aan het erkende |
interprofessionnel agréé ou à l'entreprise désignée pour transmettre | interprofessionele orgaan of de aangewezen onderneming om de |
les résultats de la pesée et du classement aux producteurs, sont | resultaten van weging en indeling te bezorgen aan de producenten, |
exempts de conserver l'identité du producteur, visé au § 1er, 10°, | moeten in de periode waarin de delegatieverlening geldig is, de |
dans la période de validité de la délégation. | identiteit van de producent, bedoeld in § 1, 10°, niet bijhouden. |
§ 3. Les données citées au § 1er doivent être conservées par | § 3. De gegevens, vermeld in § 1, moeten door het slachthuis worden |
l'abattoir, au moins jusqu'à la fin de l'année qui suit l'année en | bewaard tot minstens het einde van het jaar dat volgt op het lopende |
cours. Les données seront toujours disponibles aux fins de contrôle et | jaar. De gegevens moeten steeds beschikbaar zijn voor controle en |
peuvent être conservés sur papier ou sous forme électronique. | mogen zowel op papier als elektronisch worden bijgehouden. |
Art. 8.§ 1er. L'exploitant de l'abattoir notifie de chaque carcasse |
Art. 8.§ 1. De uitbater van het slachthuis deelt van elk geslacht |
au moins les données suivantes : | rund minstens de volgende gegevens mee aan de leverancier : |
1° le numéro de travail ou le numéro d'identification; | 1° het werknummer of identificatienummer; |
2° le lieu et la date d'abattage; | 2° de slachtplaats en -datum; |
3° le poids de la carcasse chaude; | 3° het warm gewicht van het karkas; |
4° le résultat du classement. | 4° het resultaat van de indeling. |
§ 2. Ces résultats doivent parvenir par écrit au fournisseur dans les | § 2. Deze resultaten moeten binnen acht dagen na het slachten |
huit jours suivant l'abattage. A la demande du fournisseur, l'abattoir | schriftelijk aan de leverancier bezorgd zijn. Het slachthuis mag op |
peut remplacer la notification écrite par une notification | verzoek van de leverancier deze schriftelijke mededeling vervangen |
électronique. | door een elektronische. |
Art. 9.§ 1. L'exploitant de l'abattoir notifie au producteur au moins |
Art. 9.§ 1. De uitbater van het slachthuis deelt van elk geslacht |
les données suivantes pour chaque carcasse, dans la mesure où il n'a | dier minstens de volgende gegevens mee aan de producent, voorzover hij |
pas donné délégation à cette fin à l'organe interprofessionnel ou à | hiervoor geen delegatie heeft verleend aan het erkende |
l'entreprise désignée; | interprofessionele orgaan of de aangewezen onderneming : |
1° le numéro de travail ou le numéro d'identification; | 1° het werknummer of identificatienummer; |
2° le lieu et la date d'abattage; | 2° de slachtplaats en -datum; |
3° le poids de la carcasse chaude; | 3° het warm gewicht van het karkas; |
4° le résultat du classement. | 4° het resultaat van de indeling. |
§ 2. Ces résultats doivent parvenir par écrit au producteur dans les | § 2. Deze resultaten moeten binnen veertien dagen na het slachten |
quatorze jours suivant l'abattage. A la demande du producteur, | schriftelijk aan de producent bezorgd zijn. Het slachthuis mag op |
l'abattoir peut remplacer la notification écrite par une notification | verzoek van de producent deze schriftelijke mededeling vervangen door |
électronique. | een elektronische. |
Art. 10.Les abattoirs visés à l'article 3, § 1er de l'arrêté de |
Art. 10.De slachthuizen, bedoeld in artikel 3, § 1, van het |
classement, communiquent au service les résultats de la pesée et du | indelingsbesluit, delen uiterlijk de tiende dag van elke maand de |
classement du mois précédent, au plus tard le dixième jour de chaque | resultaten van weging en indeling van de voorgaande maand mee aan de |
mois. Ces résultats sont transmis dans le format et la forme prescrits | dienst. Deze resultaten moeten worden bezorgd in het formaat en de |
par le service. | vorm die voorgeschreven wordt door de dienst. |
Art. 11.§ 1er. L'organe interprofessionnel ou l'entreprise doit, en |
Art. 11.§ 1. Het interprofessionele orgaan of de onderneming moet, |
exécution de l'article 14, 7°, respectivement de l'article 16, 7° de | ter uitvoering van artikel 14, 7°, respectievelijk artikel 16, 7°, van |
l'arrêté de classement, soumettre à l'approbation du service un | het indelingsbesluit een protocol voor de volgende thema's ter |
protocole concernant les thèmes suivants : | goedkeuring aan de dienst voorleggen : |
1° le programme de travail concernant les missions, visées à l'article | 1° het werkprogramma met betrekking tot de opdrachten zoals bedoeld in |
13 de l'arrêté de classement et sur base du volume de contrôle imposé | artikel 13 van het indelingsbesluit en op basis van het door de dienst |
par le service, visé à l'article 14, 4°, de l'arrêté de classement | opgelegde controlevolume zoals bedoeld in artikel 14, 4°, van het |
pour l'organe interprofessionnel et à l'article 16, 4° pour | indelingsbesluit voor het interprofessionele orgaan en in artikel 16, |
l'entreprise; | 4°, voor de onderneming; |
2° la gestion des résultats de la pesée et du classement et leur | 2° het beheer van de resultaten van weging en indeling en de |
sécurité; | beveiliging ervan; |
3° la procédure de notification des résultats de la pesée et du | 3° de procedure van mededeling van resultaten van weging en indeling |
classement aux producteurs; | aan de producenten; |
4° la procédure de notification des résultats de la pesée et du | 4° de procedure van mededeling van resultaten van weging en indeling |
classement aux tiers, visés à l'article 22, alinéa deux, de l'arrêté | aan derden, bedoeld in artikel 22, tweede lid, van het |
de classement; | indelingsbesluit; |
5° la procédure de notification au service des constats faits dans le | 5° de procedure van mededeling aan de dienst van vaststellingen, |
abattoirs en exécution des missions visées à l'article 13 de l'arrêté de classement; | gedaan in de slachthuizen ter uitvoering van de opdrachten, bedoeld in artikel 13 van het indelingsbesluit; |
6° un programme d'action concernant le contrôle renforcé, visé à | 6° een actieprogramma met betrekking tot het verhoogde toezicht als |
l'article 27 de l'arrêté de classement et à l'article 17 du présent | bedoeld in artikel 27 van het indelingsbesluit en in artikel 17 van |
arrêté; | dit besluit; |
7° la mise à disposition au service, aux dates que le service fixe, du | 7° het ter beschikking stellen aan de dienst, op tijdstippen die de |
contenu complet ou partiel de la banque à données contenant les | dienst bepaalt, van de volledige of gedeeltelijke inhoud van de |
résultats de la pesée et du classement; | database met de resultaten van weging en indeling; |
8° le mode d'autocontrôle. | 8° de wijze van autocontrole. |
§ 2. Le service peut imposer à l'organe interprofessionnel ou à | § 2. De dienst kan het interprofessionele orgaan of de onderneming |
l'entreprise, de soumettre pour approbation un protocole pour thèmes | opleggen een protocol voor aanvullende thema's ter goedkeuring voor te |
complémentaires. | leggen. |
§ 3. Chaque modification apportée par l'organe interprofessionnel ou | § 3. Elke wijziging die het interprofessionele orgaan of de |
l'entreprise aux protocoles approuvés, visés aux §§ 1er et 2, doit | onderneming aan de goedgekeurde protocollen, bedoeld in § 1 en § 2, |
être soumis à l'approbation préalable du service. | aanbrengt, moet vooraf ter goedkeuring aan de dienst voorgelegd |
Art. 12.Lorsque le Ministre agrée un organe interprofessionnel ou |
worden. Art. 12.Indien de minister een interprofessioneel orgaan erkent of |
désigne une entreprise, l'abattoir est tenu à notifier les données | een onderneming aanwijst, is het slachthuis verplicht de volgende |
suivantes à cet organe ou à cette entreprise, au plus tard dans les | gegevens uiterlijk binnen twee werkdagen na het slachten aan dat |
deux jours ouvrables après l'abattage : | orgaan of die onderneming mee te delen : |
1° le numéro de travail ou le numéro d'identification; | 1° het werknummer of identificatienummer; |
2° le lieu et la date d'abattage; | 2° de slachtplaats en -datum; |
3° le poids de la carcasse chaude; | 3° het warm gewicht van het karkas; |
4° le résultat du classement. | 4° het resultaat van de indeling. |
Ces données sont transmises sous forme électronique. | Deze gegevens worden elektronisch overgedragen. |
Art. 13.§ 1er. Si l'exploitant de l'abattoir a donné délégation à |
Art. 13.§ 1. Indien de uitbater van het slachthuis delegatie heeft |
l'organe interprofessionnel agréé ou à l'entreprise désignée afin de | verleend aan het erkende interprofessionele orgaan of aan de |
transmettre les résultats de la pesée et du classement au producteur, | aangewezen onderneming om de resultaten van weging en indeling te |
cet organe ou cette entreprise doit veiller à ce que les résultats | bezorgen aan de producent, moet dat orgaan of die onderneming ervoor |
parviennent au producteur au plus tard quatorze jours après | zorgen dat de resultaten uiterlijk veertien dagen na het slachten aan |
l'abattage. | de producent bezorgd zijn. |
§ 2. L'organe interprofessionnel ou l'entreprise doit notifier au | § 2. Het interprofessionele orgaan of de onderneming moet de gegevens, |
producteur les données citées à l'article 12, à l'exception du lieu | genoemd in artikel 12, met uitzondering van de slachtplaats, aan de |
d'abattage. | producent meedelen. |
§ 3. Les résultats doivent être notifiés par écrit au producteur. A la | § 3. De resultaten moeten schriftelijk aan de producent bezorgd |
demande du producteur, l'organe ou l'entreprise peut remplacer la | worden. Het orgaan of de onderneming mag op verzoek van de producent |
notification écrite par une notification électronique. | deze schriftelijke mededeling vervangen door een elektronische. |
§ 4. La délégation, visée à l'article 20, § 2, alinéa deux, de | § 4. De delegatie, bedoeld in artikel 20, § 2, tweede lid, van het |
l'arrêté de classement, doit être donnée par écrit, avec mention entre | indelingsbesluit, moet schriftelijk worden verleend, met onder meer |
autres de la date de début et de fin de la convention. La délégation | vermelding van begindatum en einddatum van de overeenkomst. De |
est donnée pour tous gros bovins qui sont abattus dans l'abattoir | delegatieverlening wordt gegeven voor alle volwassen runderen, |
geslacht in het betreffende slachthuis. Het slachthuis bezorgt een | |
concerné. L'abattoir transmet une copie de la délégation au service, | kopie van de door beide partijen ondertekende delegatieverlening aan |
signée par les deux parties. | de dienst. |
Art. 14.§ 1er. Les activités, visées à l'article 21 de l'arrêté de |
Art. 14.§ 1. De activiteiten, bedoeld in artikel 21 van het |
classement, sont financées sur la base d'un montant par carcasse de | indelingsbesluit, worden gefinancierd op basis van een bedrag per |
gros bovin. | geslacht volwassen rund. |
Ce montant diffère selon que l'abattoir ait donné ou non délégation à | Dit bedrag is verschillend naargelang het slachthuis al dan niet |
l'organe interprofessionnel agréé ou à l'entreprise désignée, comme | delegatie heeft verleend aan het erkende interprofessionele orgaan of |
prévu à l'article 20 de l'arrêté de classement. | de aangewezen onderneming zoals bedoeld in artikel 20 van het |
§ 2. L'organe interprofessionnel agréé ou l'entreprise désignée peut, | indelingsbesluit. § 2. Het erkende interprofessionele orgaan of de aangewezen |
après autorisation du Ministre, fixer les montants à charge des | onderneming kan, na machtiging van de minister, de bedragen bepalen |
abattoirs pour le financement du fonctionnement de l'organe ou de | die de slachthuizen moeten betalen voor de financiering van de werking |
l'entreprise. Dans cette proposition, l'organe ou l'entreprise doit | van het orgaan of de onderneming. In dit voorstel moet het orgaan of |
tenir compte du volume de contrôle approuvé au préalable par le | de onderneming rekening houden met het door de dienst vooraf |
service. L'organe peut décider d'appliquer un volume de contrôle plus | goedgekeurde controlevolume. Het orgaan kan beslissen een groter |
grand. | controlevolume toe te passen. |
Le service détermine les éléments que l'organe ou l'entreprise doit | De dienst bepaalt de elementen die het orgaan of de onderneming in het |
intégrer dans le dossier relatif à la proposition de financement. | dossier met betrekking tot het voorstel van financiering moet opnemen. |
§ 3. La décision sur le volume de contrôle à appliquer et les | § 3. Bij de beslissing over het toe te passen controlevolume en over |
montants, visés au § 2 du présent article et à l'article 17, § 4, | de bedragen, bedoeld in § 2 van dit artikel en in artikel 17, § 4, is |
requiert l'unanimité au sein de l'organe de direction de cet organe de | in de bestuursorganen van dit orgaan unanimiteit vereist van alle |
tous les représentants de organisations professionnelles des abattoirs | vertegenwoordigers van de beroepsorganisaties van de slachthuizen en |
et des producteurs. | van de producenten. |
Art. 15.§ 1er. Les abattoirs qui à la date d'entrée en vigueur du |
Art. 15.§ 1. De slachthuizen die op de datum van de inwerkingtreding |
présent arrêté effectuent le classement de carcasses de gros bovins en | van dit besluit krachtens artikel 3, § 1, van het indelingsbesluit de |
vertu de l'article 3, § 1er, de l'arrêté de classement, doivent | indeling van geslachte volwassen runderen uitvoeren, moeten binnen |
notifier leur procédure d'autocontrôle dans les deux mois après cette | twee maanden na deze inwerkingtreding hun procedure van autocontrole |
entrée en vigueur. | meedelen. |
§ 2. Les abattoirs qui, après l'entrée en vigueur du présent arrêté, | § 2. De slachthuizen die na de inwerkingtreding van dit besluit de |
sont obligés à effectuer le classement de carcasses de gros bovins ou | verplichting hebben de indeling van geslachte volwassen runderen uit |
ceux qui effectuent ce classement sur la base de l'article 3, § 1er | te voeren of zij die deze indeling uitvoeren op basis van artikel 3, § |
alinéa trois, de l'arrêté de classement, doivent notifier | 1, derde lid, van het indelingsbesluit, moeten hun procedure van |
immédiatement leur procédure d'autocontrôle. | autocontrole onmiddellijk meedelen. |
§ 3. La notification, visée au § 1er et au § 2, doit être adressée à | § 3. De mededeling, bedoeld in § 1 en § 2, moet gericht zijn aan het |
l'organe interprofessionnel agréé ou à l'entreprise désignée. A défaut | erkende interprofessionele orgaan of aan de aangewezen onderneming. |
d'un organe interprofessionnel agréé ou d'une entreprise désignée, les | Bij ontstentenis van een erkend interprofessioneel orgaan of van een |
abattoirs doivent transmettre au service leur procédure | aangewezen onderneming, moeten de slachthuizen hun procedure van |
d'autocontrôle. | autocontrole aan de dienst bezorgen. |
Art. 16.§ 1er. La "Cel Begeleiding Karkasclassificatie" de la |
Art. 16.§ 1. De Cel Begeleiding Karkasclassificatie van de Vakgroep |
"Vakgroep Dierlijke Productie" de l'Université de Gand est chargée des | Dierlijke Productie van de Universiteit Gent wordt belast met de |
missions prévues à l'article 26, alinéa premier, de l'arrêté de | opdrachten, bepaald in artikel 26, eerste lid, van het |
classification. | indelingsbesluit. |
§ 2. Les abattoirs, visés à l'article 3, § 1er, de l'arrêté de | § 2. De slachthuizen, bedoeld in artikel 3, § 1, van het |
classification et, le cas échéant, l'organe interprofessionnel agréé | indelingsbesluit en in voorkomend geval het erkende interprofessionele |
ou l'entreprise désignée, assurent le financement de la cellule citée | orgaan of de aangewezen onderneming zorgen voor de financiering van de |
au § 1er. | cel, genoemd in § 1. |
La cellule peut, après autorisation du Ministre, fixer le montant de | De cel kan, na machtiging van de minister, het bedrag bepalen van de |
la cotisation à charge des abattoirs et, le cas échéant, l'organe | bijdrage die de slachthuizen en in voorkomend geval het erkende |
interprofessionnel agréé ou l'entreprise désignée pour le financement | |
de la cellule en vue des activités, visées à l'article 26, alinéa | interprofessionele orgaan of de aangewezen onderneming moeten betalen |
premier, 2°, de l'arrêté de classement. | voor de financiering van de cel voor de activiteiten, bedoeld in |
Si, un organe interprofessionnel est agréé ou une entreprise est | artikel 26, eerste lid, 2°, van het indelingsbesluit. |
désignée pour l'exécution des missions, visées à l'article 13 de | Indien voor de uitvoering van de opdrachten, bedoeld in artikel 13 van |
het indelingsbesluit, een interprofessioneel orgaan erkend wordt of | |
l'arrêté de classement, le service peut décider que les cotisations de | een onderneming aangewezen, kan de dienst beslissen dat de bijdragen |
l'abattoir à verser à la cellule,visées à l'alinéa deux, seront | van het slachthuis aan de cel, bedoeld in het tweede lid, zullen |
perçues par l'organe ou l'entreprise. L'organe ou l'entreprise verse | worden geïnd door het orgaan of de onderneming. Het orgaan of de |
ces sommes ensuite à l'Université de Gand. | onderneming stort die sommen vervolgens door naar de Universiteit |
§ 3. Les abattoirs sont tenus de passer dans le mois un contrat avec | Gent. § 3. De slachthuizen zijn verplicht binnen de maand een contract af te |
la cellule concernant l'exécution des missions, visées à l'article 26, | sluiten met de cel met betrekking tot de uitvoering van de opdrachten, |
alinéa premier, 2°, de l'arrêté de classement et leur financement. | bedoeld in artikel 26, eerste lid, 2°, van het indelingsbesluit, en de |
financiering ervan. | |
Avant que le contrat, visé à l'alinéa premier, soit soumis à | Voor het contract, bedoeld in het eerste lid, aan het slachthuis wordt |
l'abattoir, il doit être approuvé par le service. | voorgelegd, moet het door de dienst worden goedgekeurd. |
Art. 17.§ 1er. Par contrôle renforcé, visé à l'article 27 de l'arrêté |
Art. 17.§ 1. Met verhoogd toezicht, genoemd in artikel 27 van het |
de classement, on entend que, l'organe interprofessionnel agréé ou | indelingsbesluit, wordt bedoeld dat, in opdracht van de dienst en |
l'entreprise désignée double, pour le compte du service et pendant une | gedurende een door de dienst bepaalde periode, het erkende |
période fixée par le service, sa fréquence de contrôle habituelle, | interprofessionele orgaan of de aangewezen onderneming zijn |
prévue à l'article 14, § 2, alinéa premier du présent arrêté, | gebruikelijke controlefrequentie, vastgesteld in artikel 14, § 2, |
respectivement à l'article 14,4° de l'arrêté de classement. | eerste lid, van dit besluit respectievelijk in artikel 14, 4°, van het |
indelingsbesluit, verdubbelt. | |
§ 2. Les infractions suivantes sont susceptibles de faire l'objet d'un | § 2. De volgende inbreuken kunnen aanleiding geven tot een verhoogd |
contrôle renforcé : | toezicht : |
1° aucun classement ou un classement effectué par un classificateur | 1° geen indeling of een indeling door niet-erkende classificeerders; |
non agréé; 2° la conservation incomplète des résultats de la pesée et du | 2° onvolledige bewaring van de resultaten van weging en indeling; |
classement; 3° la notification tardive ou incomplète des résultats de la pesée et | 3° laattijdige of onvolledige mededeling van resultaten van weging en |
du classement au fournisseur ou au producteur; | indeling aan de leverancier of de producent; |
4° l'absence de procédures d'autocontrôle approuvés; | 4° afwezigheid van goedgekeurde procedures van autocontrole; |
5° la non-application de procédures d'autocontrôle approuvés; | 5° niet toepassen van de goedgekeurde procedures van autocontrole; |
6° trop de classements fautifs dans des catégories ou des classes de | 6° te veel foutieve indelingen in categorieën of in klassen van |
conformation et d'état d'engraissement. | bevleesdheid en vetheid. |
§ 3. Les normes précises pour les infractions, citées au § 2, sont | § 3. De precieze normen voor de inbreuken, genoemd in § 2, worden |
fixées par le service. | bepaald door de dienst. |
§ 4. L'organe interprofessionnel agréé ou l'entreprise désignée peut, | § 4. Het erkende interprofessionele orgaan of de aangewezen |
après autorisation du Ministre, déterminer les montants qu'il porte en | onderneming kan, na machtiging van de minister, de bedragen bepalen |
compte aux abattoirs quant au contrôle renforcé. | die zij aan de slachthuizen aanrekent met betrekking tot dit verhoogd |
Art. 18.Sous réserve de l'application de la loi du 28 mars 1975, les |
toezicht. Art. 18.Onder voorbehoud van de toepassing van de wet van 28 maart |
fonctionnaires du service, visés à l'article 1er, 4°, de l'arrêté de | 1975 worden de ambtenaren van de dienst, bedoeld in artikel 1, 4°, van |
classement, sont chargés de veiller au respect de toutes les | het indelingsbesluit, belast met het toezicht op de toepassing van |
dispositions de l'arrêté de classement et des arrêtés d'exécution. | alle bepalingen van het indelingsbesluit en de uitvoeringsbesluiten. |
Les personnes qui, dans l'accomplissement de leurs fonctions, | De personen die bij de uitoefening van hun functie, tussenbeide komen |
interviennent dans la collecte, l'enregistrement et la conservation | bij het inzamelen, registreren en bewaren van de gegevens, bedoeld in |
des données, visées à l'article 7 du présent arrêté, doivent prendre | artikel 7 van dit besluit, moeten de nodige voorzorgen nemen zodat |
les précautions nécessaires pour que les données individuelles | alle door de slachthuizen verstrekte individuele gegevens |
fournies par les abattoirs restent confidentielles. | vertrouwelijk blijven. |
Art. 19.L'abattoir et les classificateurs agréés sont tenus à prêter |
Art. 19.Het slachthuis en de erkende classificeerders zijn verplicht |
toute assistance aux personnes, visées à l'article 18, alinéa premier, | aan de personen, bedoeld in artikel 18, eerste lid, de nodige bijstand |
en vue de l'exécution des missions de contrôle. Cette assistance | te verlenen bij de uitoefening van hun controletaken. Die bijstand |
consiste notamment à accorder le libre accès à l'ensemble des | bestaat er onder meer in dat zij hen vrije toegang verlenen tot alle |
installations et locaux de l'abattoir et à présenter les documents et | installaties en ruimtes van het slachthuis en hen de documenten en |
informations relatifs au classement. | gegevens met betrekking tot de indeling voorleggen. |
Art. 20.L'abattoir et les classificateurs agréés sont tenus à prêter |
Art. 20.Het slachthuis en de erkende classificeerders zijn verplicht |
toute assistance aux fonctionnaires de surveillance agréés en vue de | aan de erkende toezichthouders de nodige bijstand te verlenen bij de |
l'exécution de leurs missions. Cette assistance consiste notamment à | uitoefening van hun taken. Die bijstand bestaat er onder meer in dat |
accorder le libre accès à l'ensemble des installations et locaux de | zij hen vrije toegang verlenen tot alle installaties en ruimtes van |
l'abattoir et à présenter les documents et informations qu'ils | het slachthuis en hen de documenten en gegevens voorleggen die zij |
estiment nécessaires à l'exercice de leurs missions. | nodig achten voor de uitoefening van hun opdracht. |
Art. 21.L'organe interprofessionnel agréé ou, le cas échéant, |
Art. 21.Het erkende interprofessionele orgaan of in voorkomend geval |
l'entreprise désignée et ses fonctionnaires de surveillance agréés, | de aangewezen onderneming en zijn erkende toezichthouders zijn |
sont tenus à prêter assistance aux personnes, visées à l'article 18, | verplicht aan de in artikel 18, eerste lid, bedoelde personen de |
alinéa premier, en vue l'exécution de leurs missions de contrôle. | nodige bijstand te verlenen bij de uitoefening van hun controletaken. |
Cette assistance consiste notamment à accorder le libre accès aux | Die bijstand bestaat er onder meer in dat zij hen vrije toegang |
procès-verbaux des réunions des organes de direction et à tous les | verlenen tot de notulen van de vergaderingen van de bestuursorganen en |
documents et données relatifs à l'exécution des missions conférées. | tot alle documenten en gegevens die betrekking hebben op de uitvoering |
van de gegeven opdrachten. | |
Art. 22.L'arrêté ministériel du 22 janvier 1992 portant les modalités |
Art. 22.Het ministerieel besluit van 22 januari 1992 tot vaststelling |
d'application pour la classification des carcasses de gros bovins, | van de toepassingsmodaliteiten voor de indeling van geslachte |
modifié par les arrêtés ministériels des 26 septembre 1997, 22 | volwassen runderen, gewijzigd bij de ministeriele besluiten van 26 |
novembre 1999 et 29 juin 2001, est abrogé. | september 1997, 22 november 1999 en 29 juni 2001, wordt opgeheven. |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge, à l'exception de l'article 16, § 2, qui entre en | ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel 16, § |
vigueur le 1er janvier 2004. | 2, dat in werking treedt op 1 januari 2004. |
Bruxelles, le 25 novembre 2003. Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement, L. SANNEN Annexe Présentation de la carcasse lors de la pesée (article 5) Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 25 novembre 2003 établissant les modalités d'application du classement des carcasses de gros bovins. Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement, | Brussel, 25 november 2003. De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, L. SANNEN Bijlage Aanbiedingsvorm van het karkas bij weging (artikel 5) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 25 november 2003 tot vaststelling van de toepassingsvoorwaarden voor de indeling van geslachte volwassen runderen. De Vlaamse minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, |
L. SANNEN | L. SANNEN |