Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 25/07/2022
← Retour vers "Arrêté ministériel fixant, pour les enfants nés à partir du 1er janvier 2001, les critères d'octroi des dérogations générales à la règle d'inscription dans une école organisée, reconnue ou subventionnée par l'une des communautés de Belgique en vue du paiement des prestations familiales "
Arrêté ministériel fixant, pour les enfants nés à partir du 1er janvier 2001, les critères d'octroi des dérogations générales à la règle d'inscription dans une école organisée, reconnue ou subventionnée par l'une des communautés de Belgique en vue du paiement des prestations familiales Ministerieel besluit tot vaststelling, voor de kinderen geboren vanaf 1 januari 2001, van de criteria voor de toekenning van de algemene afwijkingen van de inschrijvingsregel in een school die georganiseerd, erkend of gesubsidieerd wordt door een van de gemeenschappen in België voor de betaling van gezinsbijslagen
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 25 JUILLET 2022. - Arrêté ministériel fixant, pour les enfants nés à partir du 1er janvier 2001, les critères d'octroi des dérogations générales à la règle d'inscription dans une école organisée, reconnue ou subventionnée par l'une des communautés de Belgique en vue du paiement des prestations familiales La Ministre en charge des allocations familiales, WAALSE OVERHEIDSDIENST 25 JULI 2022. - Ministerieel besluit tot vaststelling, voor de kinderen geboren vanaf 1 januari 2001, van de criteria voor de toekenning van de algemene afwijkingen van de inschrijvingsregel in een school die georganiseerd, erkend of gesubsidieerd wordt door een van de gemeenschappen in België voor de betaling van gezinsbijslagen De Minister bevoegd voor gezinsbijslagen,
Vu le décret du 8 février 2018 relatif à la gestion et au paiement des Gelet op het decreet van 8 februari 2018 betreffende het beheer en de
allocations familiales, l'article 5, §§ 4, alinéa 1er, 3°, et 5 ; betaling van de gezinsbijslagen, artikel 5, §§ 4, lid 1, 3° en 5° ;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2018 exécutant Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 september 2018 tot
l'article 5, §§ 3 et 4 du décret du 8 février 2018 relatif à la uitvoering van artikel 5, §§ 3 en 4, van het decreet van 8 februari
gestion et au paiement des prestations familiales, portant sur les 2018 betreffende het beheer en de betaling van de gezinsbijslagen, met
conditions d'octroi des prestations familiales aux enfants de plus de betrekking tot de toekenningsvoorwaarden van de gezinsbijslagen aan
dix-huit ans, l'article 16, alinéa 2 ; kinderen ouder dan achttien jaar, inzonderheid op artikel 16, lid 2;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 février 2022 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15
februari 2022;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2022 ; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 20
Vu le rapport du 21 mars 2022 établi conformément à l'article 4, 2°, juli 2022; Gelet op het rapport van 21 maart 2022, opgesteld overeenkomstig
du décret du 3 mars 2016 visant à la mise en oeuvre des résolutions de artikel 4, 2°, van het decreet van 3 maart 2016 houdende uitvoering
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre van de resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties
1995 et intégrant la dimension de genre dans l'ensemble des politiques die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie
van de genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen,
régionales, pour les matières réglées en vertu de l'article 138 de la voor de aangelegenheden geregeld krachtens artikel 138 van de
Constitution ; Grondwet;
Vu l'avis n° 71.377/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2022, en Gelet op advies nr. 71.377/2 van de Raad van State, gegeven op 11 mei
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2022, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant la nécessité d'accorder, dans une perspective d'équité entre enfants bénéficiaires, des dérogations sur la base des mêmes critères d'octroi par les caisses d'allocations familiales dans des catégories de cas dignes d'intérêt se présentant de manière récurrente ; Considérant la nécessité d'assurer autant que possible en la matière et dans cette même perspective d'équité, une cohérence entre les règles applicables aux enfants nés avant le 1er janvier 2001 qui bénéficient du maintien de leurs droits acquis en matière d'octroi de dérogations générales et celles applicables aux enfants nés à partir de cette date ; Gelet op de noodzaak om, vanuit een oogpunt van billijkheid tussen gerechtigde kinderen, afwijkingen toe te kennen op grond van dezelfde toekenningscriteria door de kinderbijslagfondsen in categorieën van behartigenswaardige gevallen die zich regelmatig voordoen; Gelet op de noodzaak om op dit gebied en vanuit hetzelfde oogpunt van billijkheid zoveel mogelijk te zorgen voor samenhang tussen de regels die gelden voor kinderen die vóór 1 januari 2001 zijn geboren en die genieten van de handhaving van hun verworven rechten inzake de toekenning van algemene afwijkingen, en de regels die gelden voor kinderen die vanaf die datum zijn geboren;
Considérant la nécessité de prévoir des dérogations générales pendant Gelet op de noodzaak om te voorzien in algemene afwijkingen tijdens
une phase transitoire suivant la régionalisation et d'éviter les een overgangsfase na de regionalisering en om te vermijden dat
arrêts de paiement qui surviendraient dès février 2022 sur la base du uitbetalingen zouden worden stopgezet vanaf februari 2022 op grond van
premier contrôle annuel de scolarité prévu conformément à l'article de eerste jaarlijkse leerplichtcontrole die voorzien is overeenkomstig
artikel 16, eerste lid, van het voornoemde besluit van de Waalse
16, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre Regering van 20 september 2018, en die betrekking zouden hebben op
2018 précité, et qui concerneraient certains jeunes déjà engagés dans bepaalde jongeren die reeds zijn ingeschreven voor opleidingen die
des formations dispensées par des écoles qui ne sont pas organisées, reconnues ou subventionnées par l'une des communautés du pays ; Que cette mesure a pour seule finalité proportionnée d'éviter transitoirement les arrêts de paiement des allocations familiales à ces jeunes nés à partir du 1er janvier 2001 et déjà engagés dans ces formations non reconnues avant le 1er août 2022 et n'est donc pas discriminatoire en ce qu'elle établit une différence de traitement raisonnablement justifiée entre cette catégorie de jeunes et une seconde catégorie de jeunes nés à partir du 1er janvier 2001 n'ayant pas entamé de telles formations non reconnues avant le 1er août 2022 ; worden verstrekt door scholen die niet worden georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door een van de gemeenschappen van het land; Dat het enige evenredige doel van deze maatregel is te voorkomen dat de uitbetaling van kinderbijslag tijdelijk wordt stopgezet aan die jongeren die vanaf 1 januari 2001 zijn geboren en vóór 1 augustus 2022 reeds met dergelijke niet-erkende opleidingen zijn begonnen, en is derhalve niet discriminerend, aangezien deze maatregel een redelijkerwijs gerechtvaardigd verschil in behandeling vaststelt tussen deze categorie jongeren en een tweede categorie jongeren die vanaf 1 januari 2001 zijn geboren en vóór 1 augustus 2022 niet met dergelijke niet-erkende opleidingen zijn begonnen;
Qu'en effet, la situation de cette seconde catégorie est objectivement Dat de situatie van deze tweede categorie immers objectief verschilt
différente par rapport à celle des jeunes bénéficiant de la mesure van die van de jongeren die onder de overgangsmaatregel vallen, omdat
transitoire, car toutes les familles seront informées de la cessation alle gezinnen vóór 1 augustus 2022 op de hoogte zullen worden gebracht
des paiement avant le 1er août 2022, ce qui permet aux jeunes de cette van de stopzetting van de betalingen, waardoor de jongeren van deze
seconde catégorie d'envisager une formation reconnue ou non reconnue tweede categorie met kennis van zaken een erkende of niet-erkende
en toute connaissance de cause sans risque de cessation de paiement opleiding kunnen overwegen zonder het risico te lopen dat de betaling
des prestations familiales dans le contexte d'une formation en cours, van gezinsbijslagen in het kader van een lopende opleiding wordt
ce qui n'aurait pas été le cas des jeunes ayant déjà entamé la stopgezet, wat niet het geval zou zijn geweest voor jongeren die vóór
formation non reconnue avant cette date en l'absence de mesure die datum reeds de niet-erkende opleiding hadden aangevat zonder de
transitoire, et pour qui cette dernière permet, a contrario, une overgangsmaatregel, en voor wie deze laatste, a contrario, de
continuité des paiements jusqu'à la fin de leur formation non reconnue continuïteit van de betalingen mogelijk maakt tot het einde van hun
déjà en cours ; lopende niet-erkende opleiding;
Considérant en outre que, dès lors que la seule norme générale Overwegende voorts dat, aangezien de enige algemene regel voor de
d'octroi des prestations familiales aux enfants bénéficiaires de 21 à toekenning van gezinsbijslagen aan gerechtigde kinderen van 21 tot 25
25 ans dans l'enseignement reconnu prévue à l'article 5, § 4, alinéa 1er, jaar in het erkend onderwijs, bedoeld in artikel 5, § 4, eerste lid,
du décret du 8 février 2018 précité et ses modalités d'application van het bovenvermeld decreet van 8 februari 2018 en de
déterminées par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 septembre 2018 uitvoeringsbepalingen ervan vastgesteld bij het bovenvermeld besluit
précité ne prévoyaient pas de droit aux prestations et de paiement en van de Waalse Regering van 20 september 2018, niet voorzagen in het
cas d'inscription dans l'enseignement non reconnu, mais au contraire recht op bijslag en betaling in geval van inschrijving in het
l'absence d'ouverture du droit et de paiement dans cette hypothèse, la niet-erkend onderwijs, maar integendeel in het ontbreken van een
mesure transitoire n'a pas pour effet de réduire les droits de la opening van het recht en van een betaling in dat geval, heeft de
seconde catégorie d'enfants en matière de prestations familiales ; Qu'en conséquence leurs droits sont préservés et que l'obligation de standstill fixée par l'article 23 de la Constitution n'est pas violée en ce que le niveau de protection sociale n'est pas diminué par les mesures mises en oeuvre par le présent arrêté ; Considérant qu'il convient de faire rétroagir le présent arrêté au 1er overgangsmaatregel niet tot gevolg de rechten van de tweede categorie kinderen met betrekking tot gezinsbijslagen te beperken; Dat hun rechten bijgevolg worden gevrijwaard en dat de in artikel 23 van de Grondwet vastgestelde standstill-verplichting niet wordt geschonden, aangezien het niveau van sociale bescherming niet wordt verlaagd door de bij dit decreet uitgevoerde maatregelen; Overwegende dat dit besluit terugwerkende kracht op 1 februari 2022 moet krijgen; Dat de terugwerkende kracht van de administratieve akten aanvaard wordt wanneer ze noodzakelijk is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een feitelijke of juridische toestand en voor zover daarbij rekening wordt gehouden met de eisen inzake rechtszekerheid en individuele rechten; Dat het besluit tot doel heeft een bestaande werkwijze te bevestigen en geen rechten af te schaffen voor jongeren die reeds vóór 1 augustus
février 2022 ; Que la rétroactivité des actes administratifs est admise dès lors qu'elle est nécessaire à la continuité du service public et à la régularisation d'une situation de fait ou de droit pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels ; Que l'arrêté vise à confirmer une pratique existante et à ne pas supprimer de droits pour les jeunes ayant déjà entamé un cursus avant le 1er août 2022, et ce conformément au principe général des droits acquis ; Que la rétroactivité ne porte atteinte ni aux droits individuels, ni à la sécurité juridique ; Considérant la délégation donnée par le Gouvernement wallon à la Ministre pour accorder des dérogations s'agissant de mesures d'exécution accessoires et de détail qui ne relèvent pas de règles décrétales ou de leurs modalités d'application mais de dérogations clairement circonscrites à ces règles et modalités, Arrête : CHAPITRE 1er. - Champ d'application

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, les autorités publiques belges recouvrent les services publics fédéraux belges, les communautés, les régions ou les provinces. CHAPITRE 2. - Dérogations générales à la condition d'inscription de l'enfant bénéficiaire dans une école organisée, subventionnée et reconnue par l'une des communautés du pays

Art. 2.La condition d'inscription de l'enfant bénéficiaire dans une école organisée, reconnue ou subventionnée par l'une des communautés du pays, ne doit pas être remplie dans les cas suivants d'inscription à une formation suivie en Belgique : 1° la formation est dispensée par un établissement d'enseignement ou centre de formation qui ne relève pas de l'enseignement organisé,

2022 met een opleidingscyclus zijn begonnen, overeenkomstig het algemene beginsel van verworven rechten; Dat de terugwerkende kracht geen afbreuk doet aan de individuele rechten of de rechtszekerheid; Gelet op de door de Waalse Regering aan de Minister toegekende delegatie om afwijkingen toe te staan met betrekking tot aanvullende en nadere uitvoeringsmaatregelen die niet onder decretale regels of de toepassingsmodaliteiten ervan vallen, maar onder duidelijk afgebakende afwijkingen van deze regels en modaliteiten, Besluit : HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit omvatten de Belgische overheidsinstanties de Belgische federale overheidsdiensten, de gemeenschappen, de gewesten of provincies. HOOFDSTUK 2. - Algemene afwijkingen van de voorwaarde dat het gerechtigd kind ingeschreven moet zijn in een school die wordt georganiseerd, gesubsidieerd en erkend door een van de gemeenschappen van het land

Art. 2.De voorwaarde dat het gerechtigd kind ingeschreven moet zijn in een school die wordt georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door een van de gemeenschappen van het land, dient niet te worden vervuld in de volgende gevallen van inschrijving voor een in België gevolgde opleiding; 1° de opleiding wordt verstrekt door een onderwijsinstelling die of een opleidingscentrum dat geen deel uitmaakt van het overeenkomstig

reconnu ou subventionné conformément à l'article 24 de la Constitution et qui est reconnu, agréé ou certifié par une autorité publique belge en vue de l'obtention d'un diplôme, certificat ou brevet reconnu par la loi, par décret, par ordonnance ou par règlement ; 2° la formation diplômante est dispensée par un établissement d'enseignement ou centre de formation reconnu, agréé ou certifié par une autorité publique étrangère et est reconnue conformément à la législation étrangère applicable ; 3° la formation est dispensée par un établissement d'enseignement ou centre de formation international et elle est reconnue, agréée ou certifiée par une autorité publique belge conformément à la législation belge applicable. artikel 24 van de Grondwet georganiseerde, erkende of gesubsidieerde onderwijs en door een Belgische overheidsinstantie is erkend, goedgekeurd of gecertificeerd met het oog op het behalen van een diploma, getuigschrift of certificaat dat bij wet, decreet, ordonnantie of verordening is erkend; 2° de afstudeerrichting wordt verstrekt door een onderwijsinstelling die of een opleidingscentrum dat erkend, goedgekeurd of gecertificeerd is door een buitenlandse overheidsinstantie en erkend is overeenkomstig de buitenlandse relevante wetgeving; 3° de opleiding wordt verstrekt door een internationale onderwijsinstelling of opleidingscentrum en wordt erkend, goedgekeurd of gecertificeerd door een Belgische overheidsinstantie overeenkomstig de relevante Belgische wetgeving.
CHAPITRE 3. - Conditions d'octroi des dérogations générales HOOFDSTUK 3. - Toekenningsvoorwaarden met betrekking tot algemene

Art. 3.Les allocations familiales sont accordées dans les cas visés à

afwijkingen

Art. 3.De kinderbijslag wordt toegekend in de gevallen bedoeld in

l'article 2, 1° à 3°, à la condition que l'enfant suive un nombre artikel 2, 1° tot 3°, op voorwaarde dat het kind een voldoende aantal
suffisant d'heures de cours, à savoir minimum dix-sept heures de cours par semaine. lesuren volgt, met name ten minste zeventien uur per week.
Une période de cours de cinquante minutes est assimilée à une heure. Een lesperiode van vijftig minuten wordt beschouwd als één uur.
Sont assimilés à des heures de cours : Wat volgt wordt als lesuren beschouwd:
1° les heures consacrées à des exercices pratiques sous la 1° de uren die zijn besteed aan praktische oefeningen onder het
surveillance des professeurs dans l'école ; toezicht van de leerkrachten in de onderwijsinstelling;
2° jusqu'à concurrence de quatre heures au maximum, les heures 2° tot hoogstens vier uur per week, de studie-uren die verplicht onder
d'études obligatoires passées sous surveillance dans l'école ; toezicht in de onderwijsinrichting doorgebracht worden;
3° les stages, si leur accomplissement est une condition de réussite 3° de stages, indien de voltooiing ervan een voorwaarde is voor het
de la formation. slagen voor de opleiding.
Dans le cas visé à l'article 2, 2°, si l'enfant est inscrit dans un In het geval bedoeld in artikel 2, 2°, indien het kind ingeschreven is
établissement reconnu comme établissement d'enseignement supérieur in een instelling die door de relevante buitenlandse wetgeving als
selon la législation étrangère applicable, les allocations familiales instelling van hoger onderwijs wordt erkend, wordt de kinderbijslag
sont accordées à la condition que l'enfant suive une formation toegekend op voorwaarde dat het kind een opleiding volgt die in totaal
totalisant minimum vingt-sept crédits par année académique ou minimum ten minste zevenentwintig studiepunten per academiejaar of ten minste
treize heures de cours hebdomadaires. dertien lesuur per week bedraagt.

Art. 4.Un document officiel émanant de l'autorité publique compétente

Art. 4.Een officieel document dat verstrekt is door de in artikel 1

visée à l'article 1er ou un document émanant de l'établissement et bedoelde bevoegde overheidsinstantie of een document verstrekt door de
visé par ladite autorité publique, atteste que les critères visés aux instelling en goedgekeurd door die overheidsinstantie, waarin wordt
articles 2 et 3 sont remplis. verklaard dat aan de in de artikelen 2 en 3 bedoelde criteria is
CHAPITRE 4. - Dispositions diverses, transitoires et finales voldaan. HOOFDSTUK 4. - Diverse bepalingen, overgangs- en slotbepalingen

Art. 5.Par dérogation à l'article 2, des prestations familiales sont

Art. 5.In afwijking van artikel 2 worden de gezinsbijslagen toegekend

octroyées et versées aux enfants inscrits à une formation suivie en Belgique ayant débuté avant le 1er août 2022 dans un établissement qui n'est pas organisé, reconnu ou subventionné par l'une des communautés du pays, à la condition de suivre un nombre suffisant d'heures de cours. Le critère du volume d'heures suivies est réputé rempli pour l'octroi de la dérogation visée à l'alinéa 1er si l'enfant suit une formation répondant aux critères mentionnés à l'article 3. Un document émanant de l'établissement atteste du respect de ces critères. La dérogation accordée vaut pour toute la durée d'une formation ayant débuté avant le 1er août 2022.

Art. 6.Pour l'application du présent arrêté, les allocations

en uitbetaald aan kinderen die voor een in België gevolgde opleiding zijn ingeschreven die vóór 1 augustus 2022 is begonnen in een instelling die niet wordt georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door een van de gemeenschappen van het land, op voorwaarde dat zij een voldoende aantal lesuren volgen. Aan het criterium van het aantal gevolgde uren wordt geacht te zijn voldaan voor het toekennen van de in lid 1 bedoelde afwijking, indien het kind een opleiding volgt die voldoet aan de in artikel 3 genoemde criteria. Een door de instelling verstrekt document moet aantonen dat aan deze criteria is voldaan. De toegekende afwijking geldt voor de volledige duur van een opleiding die vóór 1 augustus 2022 is begonnen.

Art. 6.Voor de toepassing van dit besluit wordt de kinderbijslag niet

familiales cessent d'être dues si l'enfant bénéficiaire met un terme à meer uitgekeerd indien het gerechtigd kind een eind maakt aan de
la formation à laquelle il s'est inscrit. opleiding waarvoor het ingeschreven is.

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2022.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2022.

Namur, le 25 juillet 2022. Namen, 25 juli 2022.
V. DE BUE V. DE BUE
^