Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en faveur de l'Unité de Biologie du Comportement de l'Université de Liège, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt afgeweken, ten gunste van de « Unité de Biologie du Comportement » van de Universiteit van Luik, van sommige bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
24 OCTOBRE 2013. - Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en | 24 OKTOBER 2013. - Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt |
faveur de l'Unité de Biologie du Comportement de l'Université de | afgeweken, ten gunste van de « Unité de Biologie du Comportement » van |
Liège, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional | de Universiteit van Luik, van sommige bepalingen van het besluit van |
wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 | de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet |
sur la pêche fluviale | van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de | De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, |
la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, | Natuur, Bossen en Erfgoed, |
Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
articles 6 à 10, 12, 50 et 55; | inzonderheid op de artikelen 6 tot 10, 12, 50 en 55; |
Vu la requête du 1er octobre 2013 transmise par l'Unité de Biologie du | Gelet op het verzoek van 1 oktober 2013, bezorgd door de "Unité de |
Comportement du Département de Biologie, Ecologie et Evolution de la | Biologie du Comportement du Département de Biologie, Ecologie et |
Faculté des Sciences de l'Université de Liège, sollicitant le | Evolution" van de Faculteit Wettenschappen van de Universiteit van |
renouvellement de l'arrêté ministériel du 29 janvier 2013; | Luik, betreffende de hernieuwing van het ministerieel besluit van 29 |
Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche de la Direction de | december 2013; Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visserij van de Directie |
la Chasse et de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts, en | Jacht en Visserij van het Departement Natuur en Bossen, wegens het |
raison de l'intérêt que présentent les études menées par cette unité | belang van dit soort studies, gevoerd door deze onderzoekseenheid en |
de recherche et la nécessité d'assurer leur continuité, | de noodzakelijkheid om de voortzetting ervan te verzekeren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le cadre du présent arrêté, on entend par Unité de |
Artikel 1.In het kader van dit besluit wordt verstaan onder "Unité de |
Biologie du Comportement : le Service du Département de Biologie, | Biologie du Comportement" : de Dienst van het Departement "Biologie, |
Ecologie et Evolution de la Faculté des Sciences de l'Université de | Ecologie et Evolution" van de Faculteit Wettenschappen van de |
Liège, dont le responsable est M. le professeur Pascal Poncin. | Universiteit van Luik, waarvoor de heer professor Pascal Poncin |
verantwoordelijk is. | |
Art. 2.Le personnel de l'Unité de Biologie du Comportement et ses |
Art. 2.Het personeel van de "Unité de Biologie du Comportement" en |
collaborateurs sont autorisés à capturer, en tout temps, toute espèce | haar medewerkers mogen te allen tijde alle soorten vis en kreeft |
de poissons et d'écrevisses : | vangen : |
1° dans les eaux visées à l'article 2 de la loi du 1er juillet 1954 | 1° in de wateren bedoeld in artikel 2 van de wet van 1 juli 1954 op de |
sur la pêche fluviale; | riviervisserij; |
2° dans les eaux visées à l'article 6 de la même loi, sous réserve de | 2° in de wateren bedoeld in artikel 6 van dezelfde wet, onder |
l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. | voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de |
visrechthouders. | |
Art. 3.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi |
Art. 3.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft |
de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson sont seuls autorisés | niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in |
en vue d'effectuer la capture visée à l'article 2. | artikel 2 uit te voeren. |
La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les | Het gebruik van die tuigen moet de vissers niet hinderen. Elke vis of |
pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen | kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in |
plus approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. | het water teruggezet. |
Art. 4.Le directeur des services extérieurs du Département de la |
Art. 4.De directeur van de buitendiensten van het Departement Natuur |
Nature et des Forêts du ressort et l'ingénieur de la Nature et des | en Bossen van het ambtsgebied en de ingenieur verantwoordelijk voor de |
Forêts responsable du Service de la Pêche sont préalablement avisés | Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht over de plaatsen en data |
des lieux et dates des opérations. | van de verrichtingen. |
Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins |
Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden |
électriques, les personnes visées à l'article 2 s'engagent à respecter | uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 2 zich ertoe de |
les règles de sécurité prévues par le règlement général des | regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de |
installations électriques. | Elektrische Installaties na te leven. |
Art. 6.La présente autorisation est exhibée à toute réquisition des |
Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de |
agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers | beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het |
chargés de la surveillance de la pêche. | toezicht op de visvangst. |
Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole nécessitant la capture |
Art. 7.De resultaten van elke visstudie waarvoor het vangen van elke |
de tout poisson ou écrevisse conformément aux dispositions du présent | vis of kreeft nodig is overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, |
arrêté, sont transmis au Département de l'Etude du milieu naturel et | moeten worden bezorgd aan het Departement Onderzoek van het Natuurlijk |
agricole du Service public de Wallonie, que celui-ci ait ou non | en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst, ongeacht of deze de |
commandité l'étude. | studie al dan niet heeft besteld. |
Art. 8.La présente dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2015 |
Art. 8.Deze afwijking wordt toegekend tot 31 december 2015 en is |
et est renouvelable. | hernieuwbaar. |
Namur, le 24 octobre 2013. | Namen, 24 oktober 2013. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |