Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
24 JUILLET 2020. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 24 JULI 2020. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het |
du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la | ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende maatregelen |
propagation du coronavirus COVID-19 | om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, l'article 4; | Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, artikel 4; |
Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 11 et | Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 11 |
42; | en 42; |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles | Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, |
181, 182 et 187; | artikelen 181, 182 en 187; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence | Gelet op het ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19; | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
Vu l'article 8, § 2, 1° et 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant | beperken; Gelet op artikel 8, § 2, 1° en 2°, van de wet van 15 december 2013 |
des dispositions diverses concernant la simplification administrative, | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is |
le présent arrêté est excepté de l'analyse d'impact de la réglementation; | dit besluit uitgezonderd van de regelgevingsimpactanalyse; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 juillet 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 24 | juli 2020; Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 24 |
juillet 2020; | juli 2020; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
article 3, § 1er, alinéa 1er; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence, qui ne permet pas d'attendre l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à cinq jours, en raison notamment de la nécessité d'envisager des mesures fondées sur les résultats épidémiologiques qui évoluent de jour en jour, les derniers ayant justifié les mesures décidées lors du Conseil National de Sécurité qui s'est tenu le 23 juillet 2020; qu'il est dès lors urgent de renouveler certaines mesures et d'en adapter d'autres; Considérant les concertations entre les gouvernements des entités fédérées et les autorités fédérales compétentes, au sein du Conseil | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die niet toelaat te wachten op het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State binnen een verkorte termijn van vijf dagen, onder meer omwille van de noodzaak om maatregelen te overwegen die gegrond zijn op epidemiologische resultaten die van dag op dag evolueren en waarvan de laatste de maatregelen beslist tijdens de Nationale Veiligheidsraad die is bijeengekomen op 23 juli 2020 hebben gerechtvaardigd; dat het zodoende dringend is om bepaalde maatregelen te hernieuwen en om andere aan te passen; Overwegende het overleg tussen de regeringen van de deelstaten en de bevoegde federale overheden binnen de Nationale Veiligheidsraad, die |
National de Sécurité qui s'est réuni les 10, 12, 17, et 27 mars 2020, | is bijeengekomen op 10, 12, 17 en 27 maart 2020, op 15 en 24 april |
les 15 et 24 avril 2020, les 6, 13, 20 et 29 mai 2020, les 3, 24 et 30 | 2020, op 6, 13, 20 en 29 mei 2020, op 3, 24 en 30 juni 2020, alsook op |
juin 2020, ainsi que les 10, 15 et 23 juillet 2020; | 10, 15 en 23 juli 2020; |
Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union | Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de Werking van de |
européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la | Europese Unie, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer |
gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation | van internationale gezondheidscrisissen en van de actieve |
active à la potentialité de ces crises; que ce principe implique que | voorbereiding van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit |
lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, | beginsel inhoudt dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk |
il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et | werkelijkheid zal worden, het aan de overheid is om dringende en |
provisoires; | voorlopige maatregelen te nemen; |
Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du | Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van |
coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son | het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de |
risque de mortalité; | besmettelijkheid en het sterfterisico; |
Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme | Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een |
une pandémie en date du 11 mars 2020; | pandemie door de WHO op 11 maart 2020; |
Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré | Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau |
maximum le niveau de la menace liée au COVID-19 qui déstabilise | heeft uitgeroepen aangaande de COVID-19 die de wereldeconomie |
l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde; | destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; |
Considérant la déclaration du directeur régional de l'OMS pour | Overwegende de verklaring van de regionale directeur van de WHO voor |
l'Europe du 3 juin 2020, qui énonce que la transition vers « une | Europa van 3 juni 2020, die stelt dat de overgang naar "een nieuw |
nouvelle normalité » doit se fonder sur les principes de santé | normaal" dient te zijn gebaseerd op de principes van volksgezondheid, |
publique, ainsi que sur des considérations économiques et sociétales | alsook op economische en maatschappelijke overwegingen, en dat de |
et que les décideurs à tous les niveaux doivent suivre le principe | besluitvormers op alle niveaus het leidende principe moeten volgen op |
directeur selon lequel la transition doit s'effectuer progressivement et prudemment; | grond waarvan de overgang progressief en behoedzaam dient te gebeuren; |
Considérant la propagation du coronavirus COVID-19 sur le territoire | Overwegende de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees |
européen, et en Belgique; que le nombre total de contaminations | grondgebied, en in België; dat het totale aantal besmettingen blijft |
continue à augmenter; | stijgen; |
Considérant l'urgence et le risque sanitaire que présente le | Overwegende de urgentie en het risico voor de volksgezondheid die het |
coronavirus COVID-19 pour la population belge; | coronavirus COVID-19 met zich meebrengt voor de Belgische bevolking; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die |
qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires; | meestal de longen en luchtwegen treft; |
Considérant que le coronavirus COVID-19 semble se transmettre d'un | Overwegende dat het coronavirus COVID-19 zich via de lucht lijkt over |
individu à un autre, par voie aérienne; que la transmission de la | te dragen van mens op mens; dat de overdracht van de ziekte lijkt |
maladie semble s'opérer par tous les modes possibles d'émission par la | plaats te vinden via alle mogelijke emissies via de mond en de neus; |
bouche et le nez; | |
Considérant le nombre de cas d'infection détectés et de décès survenus | Overwegende het aantal besmettingsgevallen dat werd gedetecteerd en |
en Belgique depuis le 13 mars 2020; | het aantal sterfgevallen dat zich heeft voorgedaan in België sinds 13 maart 2020; |
Considérant les avis de CELEVAL; | Overwegende de adviezen van CELEVAL; |
Considérant l`avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME du | Overwegende het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de |
22 avril 2020; Considérant que le danger s'est étendu à l'ensemble du territoire national; qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public, afin de maximaliser leur efficacité; Considérant que, compte tenu de ce qui précède, certains rassemblements dans des lieux clos et couverts, mais également en plein air constituent encore un danger particulier pour la santé publique; Considérant, par conséquent, qu'une mesure de police limitant et encadrant les rassemblements de plus de quinze personnes est indispensable et proportionnée; Considérant que la mesure précitée est de nature, d'une part, à diminuer le nombre de contaminations aigües et partant de permettre aux services de soins intensifs d'accueillir les patients gravement | KMO van 22 april 2020; Overwegende dat het gevaar zich uitstrekt over het gehele nationale grondgebied; dat het van algemeen belang is dat er een coherentie bestaat bij het nemen van maatregelen voor de handhaving van de openbare orde, teneinde de efficiëntie ervan te maximaliseren; Overwegende dat, gezien wat voorafgaat, bepaalde bijeenkomsten in besloten of overdekte plaatsen, maar ook in open lucht, nog steeds een specifieke bedreiging vormen voor de volksgezondheid; Overwegende dat een politiemaatregel houdende een beperking en omkadering van samenscholingen van meer dan vijftien personen bijgevolg onontbeerlijk en proportioneel is; Overwegende dat de voormelde maatregel van dien aard is om, enerzijds, het aantal acute besmettingen te verminderen en er bijgevolg voor te zorgen dat de diensten van de intensieve zorg de zwaarst getroffen |
atteints dans les meilleures conditions possibles et, d'autre part, de | patiënten in de beste omstandigheden kunnen ontvangen, en om, |
donner aux chercheurs plus de temps pour trouver des traitements | anderzijds, meer tijd te geven aan de wetenschappers om efficiënte |
efficaces et mettre au point des vaccins; qu'elle permet également de | behandelingen en vaccins te ontwikkelen; dat deze maatregel eveneens |
faciliter le contact tracing; | de contact tracing kan vergemakkelijken; |
Considérant le rapport du 22 avril 2020 du GEES (Groupe d'Experts en | Overwegende het verslag van 22 april 2020 van de GEES (Groep van |
charge de l'Exit Strategy) qui contient une approche par phase pour le | Experts die belast zijn met de Exit Strategy) dat een gefaseerde |
retrait progressif des mesures et qui se fonde principalement sur | aanpak voor het geleidelijk afbouwen van de maatregelen bevat en dat |
trois aspects essentiels, à savoir le port d'un masque, le testing et | voornamelijk gebaseerd is op drie essentiële aspecten, met name het |
le tracing; que le rapport vise à assurer un équilibre entre le | dragen van een mondmasker, testing en tracing; dat het verslag een |
maintien de la santé, qu'elle soit physique ou mentale, la réalisation | evenwicht tracht te verzekeren tussen het behoud van de gezondheid, |
zij het fysiek of mentaal, het vervullen van de pedagogische | |
de missions pédagogiques dans le domaine de l'enseignement et la | opdrachten op vlak van onderwijs en de heropstart van de economie; dat |
relance de l'économie; que le GEES est composé d'experts de domaines | de GEES is samengesteld uit deskundigen van verschillende vakgebieden, |
variés, notamment des médecins, des virologues et des économistes; | waaronder artsen, virologen en economen; |
Considérant les avis du GEES et de CELEVAL en particulier concernant | Overwegende de adviezen van de GEES en van CELEVAL in het bijzonder |
l'élargissement de l'obligation du port du masque; | met betrekking tot de uitbreiding van de verplichting tot het dragen |
Considérant l'avis du Conseil Supérieur de la Santé du 9 juillet 2020; | van een mondmasker; Overwegende het advies van de Hoge Gezondheidsraad van 9 juli 2020; |
Considérant le Plan Phénix vers un redémarrage du commerce de Comeos; | Overwegende het Phoenixplan van Comeos voor een herstart van de handel; |
Considérant le « Guide relatif à l'ouverture des commerces en vue de | Overwegende de "Gids betreffende de opening van de handelszaken om de |
lutter contre la propagation du COVID-19 », mis à disposition sur le | verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan", ter beschikking |
site web du Service public fédéral Economie; | gesteld op de website van de Federale Overheidsdienst Economie; |
Considérant le « Guide générique en vue de lutter contre la | Overwegende de "Gids om de verspreiding van COVID-19 op de werkplaats |
propagation du COVID-19 au travail », mis à disposition sur le site | tegen te gaan", ter beschikking gesteld op de website van de Federale |
web du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
Considérant le « Guide relatif à l'ouverture de l'horeca pour prévenir | Overwegende de "Gids betreffende de opening van de horeca om de |
la propagation du virus COVID-19 », disponible sur le site web du | verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan", ter beschikking |
Service public fédéral Economie; | gesteld op de website van de Federale Overheidsdienst Economie; |
Considérant les protocoles déterminés par les ministres compétents en | Overwegende de protocollen bepaald door de bevoegde ministers in |
concertation avec les secteurs concernés; | overleg met de betrokken sectoren; |
Considérant que le bourgmestre, lorsqu'il constate que des activités | Overwegende dat de burgemeester, wanneer hij vaststelt dat er |
sont exercées en violation du présent arrêté ministériel ou des | activiteiten worden uitgeoefend in strijd met dit ministerieel besluit |
protocoles applicables, peut ordonner une fermeture administrative de | of met toepasselijke protocollen, een bestuurlijke sluiting van de |
l'établissement concerné dans l'intérêt de la santé publique; | betrokken inrichting kan bevelen in het belang van de openbare |
Considérant l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification | gezondheid; Overwegende het koninklijk besluit van 22 mei 2019 betreffende de |
d'urgence et la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal | noodplanning en het beheer van noodsituaties op het gemeentelijk en |
et provincial et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de | provinciaal niveau en betreffende de rol van de burgemeesters en de |
province en cas d'événements et de situations de crise nécessitant une | provinciegouverneurs in geval van crisisgebeurtenissen en -situaties |
coordination ou une gestion à l'échelon national; | die een coördinatie of een beheer op nationaal niveau vereisen; |
Considérant l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant le | Overwegende het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende de |
déclenchement de la phase fédérale concernant la coordination et la | afkondiging van de federale fase betreffende de coördinatie en het |
gestion de la crise coronavirus COVID-19; | beheer van de crisis coronavirus COVID-19; |
Considérant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | Overwegende de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail, ainsi que les arrêtés d'exécution; Considérant la concertation en Comité de concertation; Considérant que le nombre quotidien moyen de nouvelles contaminations et de décès liés au coronavirus COVID-19 connaissait une tendance à la baisse depuis plusieurs semaines mais que le nombre de nouvelles contaminations a, à nouveau, augmenté ces derniers temps; que le virus n'a donc pas disparu du territoire belge et continue à circuler; qu'une seconde vague de contaminations ne peut à ce jour être exclue; Considérant que cette évolution défavorable ne permet actuellement plus d'augmenter le nombre maximal de personnes autorisées à participer à certains rassemblements; que les conditions dans lesquelles il a été autorisé de rouvrir les établissements du secteur de l'horeca, ainsi que d'organiser des réceptions et banquets assis ou certains types d'événements restent toutefois d'application; que ces conditions doivent être strictement respectées, notamment la disposition selon laquelle seules des places assises sont autorisées; que les experts ont rappelé à plusieurs reprises que le fait de danser dans ce cadre implique un risque très important de transmission du virus; que la danse reste par conséquent interdite dans les établissements du secteur de l'horeca, dans les réceptions et banquets assis et lors de certains types d'événements autorisés; Considérant que les foires commerciales pourront être organisées à | werknemers bij de uitvoering van hun werk, en de uitvoeringsbesluiten; Overwegende het overleg in het Overlegcomité; Overwegende dat het gemiddelde dagelijkse aantal nieuwe besmettingen en overlijdens die verband houden met het coronavirus COVID-19 sinds enkele weken een neerwaartse trend kende maar het aantal nieuwe besmettingen de laatste tijd opnieuw steeg; dat het virus dan ook niet verdwenen is van het Belgische grondgebied en blijft circuleren; dat een tweede besmettingsgolf tot dusver niet kan worden uitgesloten; Overwegende dat deze ongunstige evolutie momenteel niet meer toelaat om het maximaal aantal personen dat mag deelnemen aan bepaalde samenscholingen te verhogen; dat de voorwaarden waaronder het werd toegelaten om de inrichtingen van de horecasector opnieuw te openen en om gezeten recepties en banketten of bepaalde soorten evenementen te organiseren echter van toepassing blijven; dat deze voorwaarden strikt dienen te worden nageleefd, onder meer de bepaling volgens dewelke enkel zitplaatsen zijn toegelaten; dat de experten er reeds meerdere keren aan hebben herinnerd dat dansen in dit kader een zeer groot risico op overdracht van het virus met zich meebrengt; dat dansen bijgevolg verboden blijft in de inrichtingen van de horecasector, tijdens gezeten recepties en banketten en tijdens bepaalde soorten toegelaten evenementen; Overwegende dat handelsbeurzen georganiseerd zullen kunnen worden |
partir du 1er septembre 2020 selon des nouvelles modalités spécifiques | vanaf 1 september 2020 volgens nieuwe specifieke maatregelen die |
qui seront insérées dans le « Guide relatif à l'ouverture des | zullen worden ingevoegd in de "Gids betreffende de opening van de |
commerces en vue de lutter contre la propagation du COVID-19; »; | handelszaken om de verspreiding van het COVID-19 virus tegen te gaan"; |
Considérant que la limitation des activités nocturnes à une heure du | Overwegende dat de beperking van de nachtelijke activiteiten tot één |
matin avait pour objectif d'éviter que les personnes ne consomment | uur 's nachts als doel had te voorkomen dat mensen te veel alcohol |
trop d'alcool et oublient les règles de distanciation sociale, qu'il | zouden consumeren en de social distancing maatregelen zouden vergeten; |
ressort de ces dernières semaines que cette limitation est contournée | dat in de afgelopen weken is gebleken dat deze beperking wordt omzeild |
par le fait que ces personnes poursuivent leurs activités festives sur | doordat mensen hun feestelijke activiteiten op de openbare weg |
la voie publique en achetant de l'alcool juste avant la fin des | voortzetten door alcohol te kopen vlak vóór het einde van de |
activités nocturnes; qu'il est dès lors nécessaire de fermer plus tôt les magasins de nuit; Considérant le risque élevé de contamination que constitue le partage entre plusieurs personnes d'un même narguilé dans les lieux accessibles au public; qu'il est par ailleurs difficile, pour les services de police, d'un point de vue opérationnel et en termes d'efficience, de distinguer si l'utilisation d'un narguilé se fait de manière individuelle ou collective; Considérant que le redémarrage des voyages internationaux demande un suivi rapide des règles sanitaires édictées; que pour permettre un suivi et un tracing approprié des voyageurs, un `passenger locator | nachtelijke activiteiten; dat het bijgevolg noodzakelijk is om de nachtwinkels eerder te sluiten; Overwegende dat het delen van een waterpijp tussen verschillende personen in voor het publiek toegankelijke plaatsen een verhoogd besmettingsrisico inhoudt; dat het daarenboven voor de politiediensten vanuit operationeel oogpunt en in termen van efficiëntie moeilijk is om te onderscheiden of het gebruik van een waterpijp op individuele dan wel collectieve manier plaatsvindt; Overwegende dat het heropstarten van het internationaal reizen een snelle opvolging van de uitgevaardigde gezondheidsmaatregelen vraagt; Dat om een gedegen opvolging en tracering van reizigers mogelijk te |
form' est utilisé; | maken, een `passenger locator form' wordt gebruikt; |
Considérant que ce document doit être complété par un groupe prédéfini | Overwegende dat dit document dient ingevuld te worden door een vooraf |
de voyageurs, sur base de la situation épidémiologique dans le pays de | gedefinieerde groep van reizigers, op basis van de epidemiologische |
départ; que cette situation épidémiologique change rapidement et | situatie in het land van vertrek; dat deze epidemiologische situatie |
qu'elle requiert par ailleurs des voyageurs un suivi continu de la situation épidémiologique; qu'il est donc nécessaire, en vue d'une gestion efficace de la crise et de la protection de la santé publique, d'étendre cette obligation à tous les voyageurs qui voyagent vers la Belgique; Considérant qu'un formulaire électronique a été établi et que celui-ci doit être utilisé par les voyageurs; que la préférence est accordée au formulaire électronique pour en faciliter le traitement administratif par l'autorité; que ce formulaire doit dès lors être utilisé par les voyageurs à moins que cela ne soit impossible matériellement, notamment parce que le voyageur ne dispose pas d'un appareil permettant l'accès à internet dans le pays de départ; Considérant que ces documents servent de base pour, si nécessaire, assurer le contact tracing et le suivi sanitaire nécessaires par les | echter snel wijzigt en ze bovendien van de reiziger een continue opvolging vereist van de epidemiologische situatie; dat het dus in het licht van een efficiënt beheer van de crisis en de bescherming van de volksgezondheid noodzakelijk is om deze verplichting op te leggen aan alle reizigers die naar België reizen; Overwegende dat er een elektronisch formulier opgemaakt werd dat door de reizigers moet gebruikt worden; dat de voorkeur gegeven wordt aan een elektronisch formulier omwille van de eenvoudigere administratieve verwerking door de overheid; dat dit formulier dus moet worden gebruikt door de reizigers, tenzij dit materieel onmogelijk blijkt te zijn, doordat zij niet beschikken over een toestel dat hen internettoegang verleent in het land van vertrek; Overwegende dat deze documenten dienen als basis om indien gewenst de nodige contact tracing of gezondheidsopvolging in te stellen door de |
services compétents; | bevoegde diensten; |
Considérant qu'il est toujours fait appel au sens des responsabilités | Overwegende dat nog steeds een beroep wordt gedaan op het |
et à l'esprit de solidarité de chaque citoyen afin de respecter la | verantwoordelijkheidsgevoel en de geest van solidariteit van elke |
distanciation sociale et de mettre en oeuvre toutes les | burger om de social distancing na te leven en om alle |
recommandations en matière de santé; | gezondheidsaanbevelingen toe te passen; |
Considérant que le port d'un masque ou de toute autre alternative en | Overwegende dat het dragen van een mondmasker of van elk ander |
tissu joue un rôle important dans la stratégie de retrait progressif | alternatief in stof een belangrijke rol speelt in de strategie om de |
des mesures; que le port du masque est dès lors recommandé à la | maatregelen geleidelijk aan af te bouwen; dat het dragen van |
population pour toute situation où les règles de distanciation sociale | mondmaskers dan ook wordt aanbevolen aan de bevolking voor elke |
ne peuvent être respectées afin d'éviter la poursuite de la | situatie waarin de regels van social distancing niet kunnen worden |
propagation du virus; qu'il est obligatoire dans certains | nageleefd, om verdere verspreiding van het virus tegen te gaan; dat |
établissements et certaines situations spécifiques; que l'usage d'un | het verplicht is in bepaalde inrichtingen en bepaalde specifieke |
masque seul ne suffit toutefois pas et qu'il doit toujours être accompagné par les autres mesures de prévention; que la distanciation sociale reste la mesure de prévention principale et prioritaire; Considérant qu'au vu des derniers résultats épidémiologiques, il est devenu nécessaire d'étendre à d'autres lieux l'obligation de porter un masque afin d'endiguer autant que possible le risque d'une seconde vague de contamination; Considérant que les mesures d'hygiène restent indispensables; Considérant que les activités en extérieur doivent être, dans la mesure du possible, privilégiées; que lorsque ce n'est pas possible, les pièces doivent être suffisamment aérées; Considérant qu'il est nécessaire de prendre des précautions supplémentaires en ce qui concerne les personnes appartenant à un groupe à risque; Considérant que, bien que la plupart des activités sont à nouveau autorisées, il est toutefois nécessaire de porter une attention particulière à celles qui comportent un risque important de propagation du virus et de continuer à interdire celles qui impliquent des contacts trop rapprochés entre les individus et/ou rassemblent un grand nombre de personnes; Considérant que la situation sanitaire est évaluée régulièrement; que cela signifie qu'un retour à des mesures plus strictes n'est jamais exclu; Considérant l'urgence, Arrête : Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du |
situaties; dat het louter gebruik van een mondmasker echter niet volstaat en dat het steeds gepaard moet gaan met de andere preventiemaatregelen; dat de social distancing de belangrijkste en prioritaire preventiemaatregel blijft; Overwegende dat het in het licht van de laatste epidemiologische bevindingen noodzakelijk is geworden de verplichting om een mondmasker te dragen uit te breiden naar andere plaatsen om het risico van een tweede besmettingsgolf zoveel mogelijk te beperken; Overwegende dat de hygiënemaatregelen essentieel blijven; Overwegende dat buitenactiviteiten waar mogelijk de voorkeur krijgen; dat, indien dit niet mogelijk is, de ruimtes voldoende moeten worden verlucht; Overwegende dat het nodig is dat bijkomende voorzorgsmaatregelen worden genomen voor wat betreft mensen die tot een risicogroep behoren; Overwegende dat, hoewel de meerderheid van de activiteiten opnieuw is toegelaten, het evenwel noodzakelijk is om bijzondere aandacht te besteden aan activiteiten die een aanzienlijk risico op verspreiding van het virus met zich meebrengen en om activiteiten te blijven verbieden die te nauwe contacten tussen individuen impliceren en/of een groot aantal personen samenbrengen; Overwegende dat de gezondheidssituatie op regelmatige basis wordt geëvalueerd; dat dit betekent dat een terugkeer naar striktere maatregelen nooit is uitgesloten; Overwegende de dringende noodzakelijkheid, Besluit : Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
coronavirus COVID-19 est complété par un 5° rédigé comme suit : | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
« 5° « gouverneur » : le gouverneur de province ou l'autorité de | COVID-19 te beperken, wordt aangevuld met een 5° als volgt: |
l'agglomération bruxelloise compétente en vertu de l'article 48 de la | "5° "gouverneur": de provinciegouverneur of de krachtens artikel 48 |
loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
Brusselse Instellingen bevoegde overheid van de Brusselse | |
bruxelloises. » | agglomeratie." |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 2.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt : |
« Sans préjudice de l'article 5, les entreprises et associations | "Onverminderd artikel 5, oefenen de ondernemingen en verenigingen die |
offrant des biens ou des services aux consommateurs et, à partir du 1 | goederen of diensten aanbieden aan consumenten en vanaf 1 september |
septembre 2020, les organisateurs de foires commerciales, en ce | 2020 de organisatoren van handelsbeurzen, met inbegrip van salons, hun |
compris les salons, exercent leurs activités conformément au protocole | activiteiten uit overeenkomstig het protocol of de daartoe op de |
ou aux règles minimales qui ont été communiquées sur le site web du | website van de bevoegde overheidsdienst bekendgemaakte minimale |
service public compétent. | algemene regels. |
A défaut d'un tel protocole, les règles minimales suivantes doivent | Bij gebrek aan een dergelijk protocol dienen de volgende minimale |
être respectées: | regels te worden nageleefd: |
1° l'entreprise ou l'association, ou, à partir du 1er septembre 2020, | 1° de onderneming of vereniging, of vanaf 1 september 2020 de |
l'organisateur de la foire commerciale, informe les clients et les | organisator van de handelsbeurs, informeert de klanten en werknemers |
travailleurs en temps utile des mesures de prévention en vigueur et | tijdig over de geldende preventiemaatregelen en verstrekken de |
dispensent une formation appropriée aux travailleurs; | werknemers een passende opleiding; |
2° une distance de 1,5 mètre est garantie entre chaque personne; | 2° een afstand van 1,5 meter tussen elke persoon wordt gegarandeerd; |
3° des masques et d'autres moyens de protection personnelle sont en | 3° mondmaskers en andere persoonlijke beschermingsmiddelen worden |
tout temps fortement recommandés pour l'entreprise et l'association, | steeds sterk aanbevolen in de onderneming of vereniging en worden er |
et y sont utilisés si les règles de distanciation sociale ne peuvent | gebruikt indien de regels van de social distancing niet kunnen worden |
pas être respectées en raison de la nature de l'activité exercée; | nageleefd omwille van de aard van de uitgeoefende activiteit; |
4° l'activité doit être organisée de manière à éviter les | 4° de activiteit moet zo worden georganiseerd dat samenscholingen |
rassemblements; | worden vermeden; |
5° l'entreprise ou l'association, ou, à partir du 1er septembre 2020, | 5° de onderneming of vereniging, of vanaf 1 september 2020 de |
l'organisateur de la foire commerciale, met à disposition du personnel | organisator van de handelsbeurs, stelt middelen om de noodzakelijke |
et des clients les produits nécessaires à l'hygiène des mains; | handhygiëne te voorzien ter beschikking van het personeel en de |
6° l'entreprise ou l'association, ou, à partir du 1er septembre 2020, | klanten; 6° de onderneming of vereniging, of vanaf 1 september 2020 de |
l'organisateur de la foire commerciale, prend les mesures d'hygiène | organisator van de handelsbeurs, neemt de gepaste hygiënemaatregelen |
nécessaire pour désinfecter régulièrement le lieu de travail et le | om de werkplaats en het gebruikte materiaal regelmatig te |
matériel utilisé; | desinfecteren; |
7° l'entreprise ou l'association, ou, à partir du 1er septembre 2020, | 7° de onderneming of vereniging, of vanaf 1 september 2020 de |
l'organisateur de la foire commerciale, assure une bonne aération du | organisator van de handelsbeurs, zorgt voor een goede verluchting van |
lieu de travail; | de werkplaats; |
8° une personne de contact est désignée et rendue publique afin que | 8° een contactpersoon wordt aangeduid en bekendgemaakt, zodat klanten |
les clients et les membres du personnel, et, à partir du 1er septembre | |
2020, les visiteurs de la foire commerciale puissent signaler une | en personeelsleden, en vanaf 1 september 2020 de bezoekers van de |
éventuelle contamination par le coronavirus COVID-19 afin de faciliter | handelsbeurs, een mogelijke besmetting met het coronavirus COVID-19 |
le contact tracing. » | kunnen melden met het oog op het vergemakkelijken van contact |
Art. 3.L'article 5 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
tracing." Art. 3.Artikel 5 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Dans les établissements relevant du secteur horeca, au moins les | "In de inrichtingen die behoren tot de horecasector gelden bij het |
modalités spécifiques suivantes s'appliquent à l'accueil des clients: | ontvangen van klanten minstens de volgende specifieke modaliteiten: |
1° les tables sont disposées de manière à garantir une distance d'au | 1° de tafels worden zo geplaatst dat een afstand van minstens 1,5 |
moins 1,5 mètre entre elles, sauf si les tables sont séparées par une | meter tussen de tafels wordt gegarandeerd, tenzij de tafels worden |
paroi en plexiglas ou une alternative équivalente, d'une hauteur | gescheiden door een plexiglazen wand of een gelijkwaardig alternatief, |
minimale de 1,8 mètre; | met een minimale hoogte van 1,8 meter; |
2° un maximum de 15 personnes par table est autorisé; | 2° een maximum van 15 personen per tafel is toegestaan; |
3° seules des places assises à table sont autorisées; 4° chaque client doit rester assis à sa propre table; 5° le port du masque ou, si cela est impossible pour des raisons médicales, d'un écran facial est obligatoire pour le personnel de salle; 6° le port du masque ou, si cela est impossible pour des raisons médicales, d'un écran facial est obligatoire pour le personnel de cuisine; 7° aucun service au bar n'est autorisé, à l'exception des établissements unipersonnels dans le respect d'une distance de 1,5 mètre; 8° les terrasses et espaces publics sont organisés conformément aux prescriptions édictées par les autorités communales et dans le respect des mêmes règles qu'à l'intérieur; | 3° enkel zitplaatsen aan tafel zijn toegestaan; 4° elke klant moet aan zijn eigen tafel blijven zitten; 5° het dragen van een mondmasker of, wanneer dit niet mogelijk is omwille van medische redenen, van een gelaatsscherm is verplicht voor het zaalpersoneel; 6° het dragen van een mondmasker of, wanneer dit niet mogelijk is omwille van medische redenen, van een gelaatsscherm is verplicht voor het keukenpersoneel; 7° er is geen enkele bediening aan de bar toegestaan, met uitzondering van eenmanszaken met naleving van een afstand van 1,5 meter; 8° terrassen en openbare ruimten worden georganiseerd overeenkomstig de voorschriften bepaald door de gemeentelijke overheden en met respect voor dezelfde regels als deze die binnen gelden; |
9° les débits de boissons et les restaurants peuvent rester ouverts à | 9° drankgelegenheden en restaurants mogen geopend blijven vanaf het |
partir de leur heure d'ouverture habituelle jusqu'à une heure du | gebruikelijke openingsuur tot één uur `s nachts, tenzij de |
matin, sauf si l'autorité communale impose de fermer plus tôt, et | gemeentelijke overheid oplegt dat ze eerder moeten sluiten, en moeten |
doivent, à partir d'une heure du matin, rester fermés durant une | vanaf één uur 's nachts minstens gedurende een ononderbroken periode |
période ininterrompue d'au moins cinq heures consécutives; | van vijf opeenvolgende uren gesloten blijven; |
10° les coordonnées, qui peuvent se limiter à un numéro de téléphone | 10° de contactgegevens van één klant per tafel, die zich kunnen |
ou une adresse e-mail, d'un client par table doivent être enregistrées | beperken tot een telefoonnummer of een e-mailadres, moeten worden |
à l'arrivée et conservées pendant 14 jours afin de faciliter toute | geregistreerd bij aankomst en bewaard gedurende 14 dagen teneinde enig |
recherche de contact ultérieure. Ces coordonnées ne peuvent être | later contactonderzoek te faciliteren. Die contactgegevens mogen enkel |
utilisées à d'autres fins que la lutte contre la COVID-19, elles | worden gebruikt voor de doeleinden van de strijd tegen COVID-19, ze |
doivent être détruites après 14 jours et les clients doivent | moeten worden vernietigd na 14 dagen en de klanten moeten |
expressément donner leur accord. Les clients qui le refusent se voient | uitdrukkelijk hun akkoord geven. Voor de klanten die dit weigeren |
l'accès refusé à l'établissement à l'arrivée. » | wordt de toegang tot de inrichting bij aankomst geweigerd." |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant des mesures |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 est | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
complété par un article 5bis, rédigé comme suit : | beperken, wordt aangevuld met een artikel 5bis als volgt: |
« L'utilisation individuelle et collective des narguilés est | "Het individueel en collectief gebruik van waterpijpen is verboden in |
interdites dans les lieux accessibles au public. » | voor het publiek toegankelijke plaatsen." |
Art. 5.L'article 8 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 5.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Les magasins peuvent rester ouverts aux jours et heures habituels. | "Winkels mogen open blijven volgens de gebruikelijke dagen en uren. |
Les magasins de nuit peuvent rester ouverts à partir de leur heure | Nachtwinkels mogen geopend blijven vanaf het gebruikelijke openingsuur |
d'ouverture habituelle jusqu'à 22 heures. » | tot 22.00 uur." |
Art. 6.L'article 11 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 6.Artikel 11 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« § 1er. Sauf disposition contraire prévue par le présent arrêté, les | " § 1. Behoudens andersluidende bepaling voorzien door dit besluit, |
rassemblements de plus de 15 personnes sont uniquement autorisés dans | zijn samenscholingen van meer dan 15 personen enkel toegelaten onder |
les conditions prévues et pour les activités autorisées par le présent | de voorwaarden voorzien en voor de activiteiten toegelaten door dit |
article. | artikel. |
§ 2. Un maximum de 50 personnes peut assister aux activités suivantes | § 2. Een maximum van 50 personen mag de volgende activiteiten |
: | bijwonen: |
1° les activités dans un contexte organisé, en particulier par un club | 1° de activiteiten in georganiseerd verband, in het bijzonder door een |
ou une association, toujours en présence d'un entraîneur, encadrant ou | club of vereniging, steeds in aanwezigheid van een meerderjarige |
superviseur majeur; | trainer, begeleider of toezichter; |
2° les camps et les stages d'été dans le respect des règles prévues à | 2° de zomerkampen en -stages met naleving van de regels voorzien in |
l'article 15. | artikel 15. |
§ 3. Un maximum de 50 personnes peut assister aux réceptions et | § 3. Een maximum van 50 personen mag gezeten recepties en banketten, |
banquets assis, à caractère privé, qui sont assurés par une entreprise | met privékarakter, bijwonen, die worden verzorgd door een |
professionnelle de catering/traiteur, dans le respect des modalités | professionele catering/traiteur onderneming, met naleving van de |
prévues par l'article 5, 1° à 3° inclus et 5° à 10° inclus, et sans | modaliteiten voorzien in artikel 5, 1° tot en met 3° en 5° tot en met |
préjudice de l'article 4, alinéa 2, 1° et 5° à 8° inclus, ou du | 10° en onverminderd artikel 4, lid 2, 1° en 5° tot en met 8° of het |
protocole applicable. | toepasselijke protocol. |
§ 4. Un maximum de 200 personnes peut assister aux activités suivantes | § 4. Een maximum van 200 personen mag de volgende activiteiten |
: | bijwonen: |
1° les mariages civils; | 1° burgerlijke huwelijken; |
2° les enterrements et les crémations, autres que les activités visées | 2° begrafenissen en crematies, andere dan de activiteiten bedoeld in |
au 3°, sans possibilité d'exposition du corps; | 3°, zonder de mogelijkheid van blootstelling van het lichaam; |
3° l'exercice collectif du culte et l'exercice collectif de | 3° de collectieve uitoefening van de eredienst en de collectieve |
l'assistance morale non confessionnelle, ainsi que les activités au | uitoefening van de niet-confessionele morele dienstverlening, alsook |
sein d'une association philosophique-non-confessionnelle, dans le | de activiteiten binnen een filosofisch-levensbeschouwelijke |
respect des règles prévues à l'article 14. | vereniging, met naleving van de regels voorzien door artikel 14. |
§ 5. Un public de maximum 200 personnes peut assister à des | § 5. Een publiek van maximum 200 personen mag evenementen, |
événements, représentations, réceptions et banquets assis accessibles | voorstellingen, gezeten recepties en banketten toegankelijk voor het |
au public, et compétitions, pour autant qu'ils soient organisés en | publiek, en wedstrijden bijwonen, voor zover deze binnen worden |
intérieur, dans le respect des modalités prévues par l'article 4, | georganiseerd met naleving van de modaliteiten voorzien in artikel 4, |
alinéa 2 ou par le protocole applicable, et sans préjudice de l'article 5. | lid 2, of in het toepasselijke protocol, en onverminderd artikel 5. |
Un public de maximum 400 personnes peut assister à des événements, | Een publiek van maximum 400 personen mag evenementen, voorstellingen, |
représentations, réceptions et banquets assis accessibles au public, | gezeten recepties en banketten toegankelijk voor het publiek, en |
et compétitions, pour autant qu'ils soient organisés en extérieur, | wedstrijden bijwonen, voor zover deze buiten worden georganiseerd met |
dans le respect des modalités prévues par l'article 4, alinéa 2 ou par | naleving van de modaliteiten voorzien in artikel 4, lid 2, of in het |
le protocole applicable, et sans préjudice de l'article 5. | toepasselijke protocol, en onverminderd artikel 5. |
Lorsqu'un événement, une représentation, une réception ou un banquet | Wanneer een evenement, voorstelling, gezeten receptie of banket |
assis accessibles au public, ou une compétition est organisé pour un | toegankelijk voor het publiek, of wedstrijd wordt georganiseerd voor |
public de plus de 200 personnes ou sur la voie publique, | een publiek van meer dan 200 personen of op de openbare weg, is de |
l'autorisation préalable des autorités communales compétentes | voorafgaande toelating van de bevoegde gemeentelijke overheid |
conformément à l'article 13 est requise. | overeenkomstig artikel 13 vereist. |
§ 6. Un maximum de 400 participants peut assister à des manifestations | § 6. Een maximum van 400 deelnemers mag statische betogingen bijwonen |
statiques qui se déroulent sur la voie publique, où la distanciation | die plaatsvinden op de openbare weg, waar de social distancing kan |
sociale peut être respectée, et qui ont été préalablement autorisées | worden gerespecteerd, en die voorafgaand werden toegelaten door de |
par les autorités communales compétentes conformément à l'article 13. | bevoegde gemeentelijke overheid overeenkomstig artikel 13. |
§ 7. Sans préjudice d'un éventuel protocole et sans préjudice des | § 7. Onverminderd een eventueel protocol en onverminderd de |
directives et/ou des limitations déterminées par l'autorité communale | richtlijnen en/of beperkingen bepaald door de bevoegde gemeentelijke |
compétente, toute personne peut participer aux compétitions sportives. | overheid, mag eenieder deelnemen aan sportieve wedstrijden. |
Lorsqu'une compétition sportive est organisée pour plus de 200 | Wanneer een sportieve wedstrijd wordt georganiseerd voor meer dan 200 |
participants ou sur la voie publique, l'autorisation préalable des | deelnemers of op de openbare weg, is de voorafgaande toelating van de |
autorités communales compétentes conformément à l'article 13 est requise. » | bevoegde gemeentelijke overheid overeenkomstig artikel 13 vereist." |
Art. 7.L'article 12 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 7.Artikel 12 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est supprimé. | COVID-19 te beperken, wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 13 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 8.Artikel 13 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt : |
« Les autorités communales compétentes utilisent la matrice visée par | "De bevoegde gemeentelijke overheid gebruikt de matrix bedoeld door de |
le Conseil national de Sécurité lors de sa réunion du 24 juin 2020, | Nationale Veiligheidsraad tijdens diens vergadering van 24 juni 2020, |
qui a été mise à leur disposition, lorsqu'elles prennent une décision | die haar daartoe ter beschikking wordt gesteld, wanneer ze een |
d'autorisation concernant l'organisation : | toelatingsbeslissing neemt met betrekking tot de organisatie van: |
1° d'un événement, d'une représentation ou d'une compétition visé à | 1° een evenement, voorstelling of wedstrijd bedoeld in artikel 11, § |
l'article 11, § 5, alinéa 3; | 5, lid 3; |
2° d'une manifestation visée à l'article 11, § 6; | 2° een betoging bedoeld in artikel 11, § 6; |
3° d'une compétition sportive visée à l'article 11, § 7, alinéa 2. | 3° een sportieve wedstrijd bedoeld in artikel 11, § 7, lid 2. |
Les fêtes foraines, les réceptions et banquets assis visés à l'article | De kermissen, de gezeten recepties en banketten bedoeld in artikel 11, |
11, § 3 et § 5, les événements, représentations et compétitions visés | § 3 en § 5, de evenementen, voorstellingen en wedstrijden bedoeld in |
à l'article 11, § 5, les manifestations visées à l'article 11, § 6, | artikel 11, § 5, de betogingen bedoeld in artikel 11, § 6 en de |
ainsi que les compétitions sportives visées à l'article 11, § 7, ne | sportieve wedstrijden bedoeld in artikel 11, § 7 mogen niet |
peuvent avoir lieu entre une heure du matin et 6 heure du matin. » | plaatsvinden tussen één uur 's nachts en zes uur 's morgens." |
Art. 9.L'article 14 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 9.Artikel 14 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Sont autorisés, l'exercice collectif du culte et l'exercice collectif de l'assistance morale non confessionnelle et des activités au sein d'une association philosophique-non-confessionnel, ainsi que les visites individuelles des bâtiments de culte et des bâtiments destinés à l'exercice public de l'assistance morale non confessionnelle. Les organes représentatifs des services de culte et des organisations qui fournissent une assistance morale selon une conception philosophique non-confessionnelle adoptent les mesures nécessaires, et prévoient les lignes directrices, dans le respect des conditions suivantes : | "De collectieve uitoefening van de eredienst en de collectieve uitoefening van de niet-confessionele morele dienstverlening en van activiteiten binnen een filosofisch-levensbeschouwelijke vereniging, evenals de individuele bezoeken van gebouwen der eredienst en van gebouwen bestemd voor de openbare uitoefening van de niet-confessionele morele dienstverlening zijn toegestaan. De representatieve organen van de erediensten en van de organisaties die morele diensten verlenen op basis van een niet-confessionele levensbeschouwing nemen de nodige maatregelen en vaardigen richtlijnen uit, met inachtneming van volgende voorwaarden: |
1° le respect des règles de distanciation sociale, en particulier le | 1° het respect van de regels van social distancing, in het bijzonder |
maintien d'une distance de 1,5 mètre entre chaque personne, sauf pour | het behoud van een afstand van 1,5 meter tussen elke persoon, behalve |
les personnes qui vivent sous le même toit; | voor personen die onder hetzelfde dak wonen; |
2° le respect du nombre maximum, fixé au préalable, de personnes par | 2° het respect van het vooraf bepaalde maximum aantal personen per |
bâtiment, avec un maximum de 200 personnes par bâtiment; | gebouw, met een maximum van 200 personen per gebouw; |
3° l'interdiction de contacts physiques entre personnes et d'objets | 3° het verbod op fysieke aanrakingen van personen en van voorwerpen |
par plusieurs participants; | door verschillende deelnemers; |
4° la mise à disposition, à l'entrée et à la sortie, des produits | 4° de terbeschikkingstelling van middelen om de noodzakelijke |
nécessaires à l'hygiène des mains. » | handhygiëne te voorzien bij de in- en uitgang." |
Art. 10.A l'article 18 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 |
Art. 10.In artikel 18 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het Coronavirus |
coronavirus COVID-19, remplacé par l'arrêté ministériel du 10 juillet | COVID-19, vervangen bij het ministerieel besluit van 10 juli 2020, |
2020, les modifications suivantes sont apportées : | worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° les paragraphes 3 à 5 inclus sont remplacés par ce qui suit : | 1° paragrafen 3 tot en met 5 worden vervangen als volgt: |
« § 3. Pour les voyages autorisés conformément aux paragraphes 1 et 2 | " § 3. Voor de overeenkomstig de paragrafen 1 en 2 toegelaten reizen |
vers la Belgique depuis un pays qui n'appartient pas à la zone | |
Schengen, le voyageur est tenu, préalablement au voyage, de remplir et | naar België vanuit een land dat geen deel uitmaakt van de Schengenzone |
de présenter au transporteur, avant l'embarquement, la version | is de reiziger er toe gehouden om voorafgaand aan de reis het |
électronique du Passenger Locator Form, publiée sur les sites web du | elektronisch Passenger Locator Form, bekendgemaakt op de websites van |
Service public fédéral Affaires étrangères et de l'Office des | de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
Vreemdelingenzaken, in te vullen en voor te leggen aan de vervoerder | |
étrangers. | voor boarding. |
S'il n'est pas possible pour le voyageur d'utiliser la version | Indien het niet mogelijk is voor de reiziger om gebruik te maken van |
électronique du Passenger Locator Form, il est tenu de remplir et de | het elektronisch Passenger Locator Form, is hij ertoe gehouden het |
signer la version papier du Passenger Locator Form publiée sur les | papieren Passenger Locator Form bekendgemaakt op de websites van de |
sites web du Service public fédéral Affaires étrangères et de l'Office | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
des étrangers. | Vreemdelingenzaken in te vullen en te ondertekenen. |
Le transporteur est tenu de contrôler que tous les passagers, | De vervoerder is ertoe gehouden te controleren dat alle passagiers, |
préalablement à l'embarquement, ont complété un Passenger Locator | voorafgaand aan de boarding, een Passenger Locator Form hebben |
Form. En l'absence de ce formulaire, le transporteur est tenu de | ingevuld. Bij gebrek aan dit formulier is de vervoerder ertoe gehouden |
refuser l'embarquement. | het boarden te weigeren. |
A défaut d'une telle déclaration ou en cas d'informations fausses, | Bij gebrek aan deze verklaring of bij valse, misleidende of |
trompeuses ou incomplètes dans cette déclaration, l'entrée peut être | onvolledige informatie in deze verklaring kan in voorkomend geval de |
refusée conformément à l'article 14 du code frontières Schengen ou à | binnenkomst geweigerd worden overeenkomstig artikel 14 van de |
l'article 43 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, | Schengengrenscode of artikel 43 van de wet van 15 december 1980 |
le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
§ 4. Dans le cas d'un voyage vers la Belgique depuis un territoire | en de verwijdering van vreemdelingen. |
situé dans la Zone Schengen, le voyageur est tenu, préalablement au | § 4. In geval van een reis naar België vanuit een gebied in de |
voyage, de remplir et de présenter au transporteur avant | Schengenzone is de reiziger ertoe gehouden om voorafgaand aan de reis |
l'embarquement la version électronique du Passenger Locator Form, | het elektronisch Passenger Locator Form, bekendgemaakt op de websites |
publiée sur les sites web du Service public fédéral Affaires | van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
étrangères et de l'Office des étrangers. | Vreemdelingenzaken, in te vullen en voor te leggen aan de vervoerder |
voor boarding. | |
S'il n'est pas possible pour le voyageur d'utiliser la version | Indien het niet mogelijk is voor de reiziger om gebruik te maken van |
électronique du Passenger Locator Form, il est tenu de remplir, signer | het elektronisch Passenger Locator Form, is hij ertoe gehouden het |
et transmettre au transporteur la version papier du Passenger Locator | papieren Passenger Locator Form bekendgemaakt op de websites van de |
Form publiée sur les sites web du Service public fédéral Affaires | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
étrangères et de l'Office des étrangers. Le transporteur est tenu de | Vreemdelingenzaken in te vullen, te ondertekenen en te bezorgen aan de |
transmettre cette déclaration à Saniport sans délai. | vervoerder. De vervoerder is ertoe gehouden deze verklaring onverwijld |
te bezorgen aan Saniport. | |
Le transporteur est tenu de contrôler que tous les passagers, | De vervoerder is ertoe gehouden te controleren dat alle passagiers, |
préalablement à l'embarquement, ont complété un Passenger Locator | voorafgaand aan de boarding, een Passenger Locator Form hebben |
Form. En l'absence de ce formulaire, le transporteur est tenu de | ingevuld. Bij gebrek van dit formulier is de vervoerder ertoe gehouden |
refuser l'embarquement. | het boarden te weigeren. |
§ 5. Dans le cas d'un voyage visé aux paragraphes 3 et 4 qui | § 5. In geval van een reis bedoeld in de paragrafen 3 en 4 waarbij |
n'implique pas l'utilisation d'un transporteur, le voyageur, dont le | geen gebruik wordt gemaakt van een vervoerder, is de reiziger, van wie |
séjour en Belgique excède 48 heures, et dont le séjour préalable en | het verblijf in België meer dan 48 uur duurt, en het voorafgaand |
dehors de la Belgique a duré plus de 48 heures, est personnellement | verblijf buiten België meer dan 48 uur duurde, er persoonlijk toe |
tenu, préalablement au voyage, de remplir et de signer la version | gehouden om, voorafgaand aan de reis, het elektronisch Passenger |
électronique du Passenger Locator Form, publiée sur les sites web du | Locator Form, bekendgemaakt op de websites van de Federale |
Service public fédéral Affaires étrangères et de l'Office des | Overheidsdienst Buitenlandse Zaken en van de Dienst |
étrangers. S'il n'est pas possible pour le voyageur d'utiliser la version | Vreemdelingenzaken, in te vullen en te ondertekenen. |
électronique du `Passenger Locator Form, il est tenu, préalablement au | Indien het niet mogelijk is voor de reiziger om gebruik te maken van |
voyage, de remplir, signer et transmettre à Saniport la version papier | het elektronisch Passenger Locator Form, is hij ertoe gehouden om, |
du Passenger Locator Form publiée sur les sites web du Service public | voorafgaand aan de reis, het papieren Passenger Locator Form |
fédéral Affaires étrangères et de l'Office des étrangers. » | bekendgemaakt op de websites van de Federale Overheidsdienst |
Buitenlandse Zaken en van de Dienst Vreemdelingenzaken in te vullen, | |
te ondertekenen en te bezorgen aan Saniport." | |
2° il est inséré un paragraphe 6 rédigé comme suit : | 2° er wordt een paragraaf 6 ingevoegd, luidende: |
« § 6. Les données à caractère personnel recueillies au moyen du | " § 6. De persoonsgegevens ingezameld via de Passenger Locator Form in |
Passenger Locator Form, en exécution des paragraphes 3, 4 et 5, | uitvoering van paragrafen 3, 4 en 5 kunnen worden opgeslagen in de |
peuvent être enregistrées dans la base de données I visée à l'article | Gegevensbank I bedoeld in artikel 1, § 1, 5° van het koninklijk |
1er, § 1er, 5°, de l'arrêté royal n° 44 du 26 juin 2020 concernant le | besluit nr. 44 betreffende de gezamenlijke gegevensverwerking door |
traitement conjoint de données par Sciensano et les centres de contact | Sciensano en de door de overheden van de bevoegde gefedereerde |
désignés par les autorités des entités fédérées compétentes ou par les | entiteiten of door de bevoegde agentschappen aangeduide contactcentra, |
agences compétentes, par les inspections sanitaires et par les équipes | gezondheidsinspecties en mobiele teams in het kader van een |
mobiles dans le cadre d'un suivi des contacts auprès des personnes | contactonderzoek bij personen die (vermoedelijk) met het coronavirus |
(présumées) infectées par le coronavirus COVID-19 sur la base d'une | COVID-19 besmet zijn op basis van de gegevensbank bij Sciensano en |
base de données auprès de Sciensano, et être traitées et échangées | worden verwerkt en uitgewisseld voor de verwerkingsdoeleinden bepaald |
pour les finalités de traitement fixées à l'article 3 dudit arrêté | in artikel 3 van dat koninklijk besluit." |
royal. » Art. 11.L'article 21bis de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 |
Art. 11.Artikel 21bis van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
coronavirus COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Toute personne à partir de l'âge de 12 ans est obligée de se couvrir | "Eenieder is vanaf de leeftijd van 12 jaar verplicht om de mond en de |
la bouche et le nez avec un masque ou toute autre alternative en tissu | neus te bedekken met een mondmasker of elk ander alternatief in stof |
dans les lieux suivants : | op de volgende plaatsen: |
1° les magasins et les centres commerciaux; | 1° de winkels en de winkelcentra; |
2° les cinémas; | 2° de bioscopen; |
3° les salles de spectacle, de concert ou de conférence; | 3° de theater-, concert- en conferentiezalen; |
4° les auditoires; | 4° de auditoria; |
5° les lieux de culte; | 5° de gebedshuizen en bezinningsplaatsen; |
6° les musées; | 6° de musea; |
7° les bibliothèques; | 7° de bibliotheken; |
8° les casinos et les salles de jeux automatiques; | 8° de casino's en de speelautomatenhallen; |
9° les rues commerçantes, et tout lieu privé ou public à forte | 9° de winkelstraten, en elke private of publieke druk bezochte plaats, |
fréquentation, déterminés par les autorités communales compétentes; | bepaald door de bevoegde lokale overheid; |
10° les bâtiments publics (pour les parties accessibles au public); | 10° de openbare gebouwen (voor de publiek toegankelijke delen); |
11° les marchés, en ce compris les brocantes et les marchés aux puces, | 11° de markten, met inbegrip van de brocante- en rommelmarkten, de |
les fêtes foraines, et les foires commerciales, en ce compris les | kermissen, en de handelsbeurzen, met inbegrip van de salons; |
salons; 12° les établissements horeca, sauf lorsque les clients sont assis à | 12° de inrichtingen die behoren tot de horecasector, behalve wanneer |
leur propre table. | de klanten aan hun eigen tafel zitten. |
Lorsque le port d'un masque ou de toute autre alternative en tissu | Wanneer het dragen van een mondmasker of elk alternatief in stof niet |
n'est pas possible pour des raisons médicales, un écran facial peut | mogelijk is omwille van medische redenen, mag een gelaatsscherm worden |
être utilisé. » | gebruikt." |
Art. 12.L'article 22 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 12.Artikel 22 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« Sont sanctionnées par les peines prévues à l'article 187 de la loi | "Inbreuken op de bepalingen van de volgende artikelen worden beteugeld |
du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les infractions aux | met de straffen bepaald door artikel 187 van de wet van 15 mei 2007 |
dispositions des articles suivants : | betreffende de civiele veiligheid: |
- les articles 4 à 8bis inclus à l'exception des dispositions | - de artikelen 4 tot en met 8bis, met uitzondering van de bepalingen |
concernant la relation entre l'employeur et le travailleur; | die betrekking hebben op de relatie tussen de werkgever en de |
- l'article 10 à l'exception des dispositions concernant la relation | werknemer; - het artikel 10, met uitzondering van de bepalingen die betrekking |
entre l'employeur et le travailleur et concernant les obligations des | hebben op de relatie tussen de werkgever en de werknemer, en op de |
autorités communales compétentes; | verplichtingen van de bevoegde gemeentelijke overheid; |
- les articles 11, 16, 18, 19 et 21bis. » | - de artikelen 11, 16, 18, 19 en 21bis." |
Art. 13.L'article 23 de l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant |
Art. 13.Artikel 23 van het ministerieel besluit van 30 juni 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19 est remplacé par ce qui suit : | COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: |
« § 1. Les autorités communales et les autorités de police | " § 1. De gemeentelijke overheden en de overheden van bestuurlijke |
politie zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | |
administrative sont chargées de l'exécution du présent arrêté. | De burgemeesters kunnen in overleg met de gouverneur en de bevoegde |
Les bourgmestres peuvent prendre des mesures préventives | overheden van de gefedereerde entiteiten aanvullende preventieve |
complémentaires à celles prévues par le présent arrêté en concertation | maatregelen nemen ten opzichte van deze voorzien in dit besluit. |
avec le gouverneur et les autorités compétentes des entités fédérées. | Wanneer de burgemeester of de gouverneur door het gezondheidsorganisme |
Lorsque le bourgmestre ou le gouverneur est informé par l'organisme de | van de betrokken gefedereerde entiteit wordt ingelicht over een |
santé de l'entité fédérée concernée d'une résurgence locale de | plaatselijke heropleving van de epidemie op diens grondgebied, of |
l'épidémie sur son territoire, ou lorsqu'il le constate, il doit | wanneer hij dit vaststelt, moet hij bijkomende maatregelen nemen |
prendre les mesures complémentaires requises par la situation. Il en | vereist door de situatie. Hij informeert hierover onmiddellijk de |
informe immédiatement le gouverneur et les autorités compétentes des | gouverneur en de bevoegde overheden van de gefedereerde entiteiten. |
entités fédérées. Toutefois, si les mesures envisagées ont un impact | Indien de beoogde maatregelen evenwel een impact hebben op de federale |
sur les moyens fédéraux ou ont un impact sur les communes limitrophes | middelen of een impact hebben op naburige gemeenten of op nationaal |
ou au niveau national, une concertation est requise conformément à | niveau, is een overleg vereist overeenkomstig het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 22 mai 2019 relatif à la planification d'urgence et | van 22 mei 2019 betreffende de noodplanning en het beheer van |
la gestion de situations d'urgence à l'échelon communal et provincial | noodsituaties op het gemeentelijk en provinciaal niveau en betreffende |
et au rôle des bourgmestres et des gouverneurs de province en cas | de rol van de burgemeesters en de provinciegouverneurs in geval van |
d'événements et de situations de crise nécessitant une coordination ou | crisisgebeurtenissen en -situaties die een coördinatie of een beheer |
une gestion à l'échelon national. | op nationaal niveau vereisen. |
Le bourgmestre assume l'organisation de la communication verbale et | De burgemeester is verantwoordelijk voor de organisatie van de |
visuelle des mesures spécifiques prises sur le territoire de sa | mondelinge en visuele communicatie van de specifieke maatregelen |
commune. | genomen op het grondgebied van zijn of haar gemeente. |
Le ministre de l'Intérieur donne les instructions relatives à la | De minister van Binnenlandse Zaken geeft de instructies over de |
coordination | coördinatie. |
§ 2. Les services de police sont chargés de veiller au respect du | § 2. De politiediensten hebben als opdracht toe te zien op de naleving |
présent arrêté, au besoin par la contrainte et la force, conformément | van dit besluit, zo nodig door het uitoefenen van dwang en geweld, |
aux dispositions de l'article 37 de la loi sur la fonction de police. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 37 van de wet op het |
» | politieambt." |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 juillet 2020, à |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 25 juli 2020, met |
l'exception de l'article 10, qui entre en vigueur le 1er août 2020. | uitzondering van artikel 10, dat op 1 augustus 2020 in werking treedt. |
Bruxelles, le 24 juillet 2020. | Brussel, 24 juli 2020. |
P. DE CREM | P. DE CREM |