Arrêté ministériel relatif aux services d'aide à la jeunesse en situation de crise dans l'aide intégrale à la jeunesse | Ministerieel besluit met betrekking tot de crisisjeugdhulpverlening in de integrale jeugdhulp |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 24 FEVRIER 2014. - Arrêté ministériel relatif aux services d'aide à la jeunesse en situation de crise dans l'aide intégrale à la jeunesse Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 24 FEBRUARI 2014. - Ministerieel besluit met betrekking tot de crisisjeugdhulpverlening in de integrale jeugdhulp De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
Vu le décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à la | Gelet op het decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale |
jeunesse ; | jeugdhulp, artikel 44; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014 relatif à | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014 |
l'aide intégrale à la jeunesse, article 57 et 58 ; | betreffende de integrale jeugdhulp, artikel 57 en 58; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, rendu le 20 février 2014 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 |
Considérant que l'article 44 du décret du 12 juillet 2013 relatif à | februari 2014; Overwegende dat artikel 44 van het decreet van 12 juli 2013 |
l'aide intégrale à la jeunesse installe une offre subsidiaire en | betreffende de integrale jeugdhulp een subsidiair aanbod |
services d'aide à la jeunesse en cas de situation de crise ; | crisisjeugdhulpverlening in Vlaanderen installeert; |
Considérant que l'arrêté du 21 février 2014 relatif à l'aide intégrale | Overwegende dat het besluit van 21 februari 2014 betreffende de |
à la jeunesse délègue un certain nombre de missions relatives au | integrale jeugdhulp een aantal opdrachten met betrekking tot de |
service d'aide à la jeunesse en situation de crise au ministre qui a | crisisjeugdhulpverlening delegeert aan de minister, bevoegd voor de |
l'assistance aux personnes et la politique de santé dans ses | bijstand aan personen en voor het gezondheidsbeleid; dat die |
attributions ; que ces missions concernent la poursuite de la mise en | opdrachten de verdere operationalisering betreffen van de werking van |
oeuvre du fonctionnement des points d'alerte pour l'aide à la jeunesse | |
en situation de crise et le contenu et la validité du protocole de | de meldpunten crisisjeugdhulpverlening en de inhoud en de |
coopération pour les services d'aide à la jeunesse en situation de | geldigheidsduur van het samenwerkingsprotocol |
crise ; | crisisjeugdhulpverlening; |
Considérant que depuis 2017, sur une base récurrente, les points | Overwegende dat de centrale permanente crisismeldpunten sinds 2007 op |
centraux et permanents d'alerte de crise sont subventionnés par | recurrente basis gesubsidieerd worden door het agentschap Kind en |
l'agence « Kind en Gezin » et par la section « Welzijn en Samenleving | Gezin en de afdeling Welzijn en Samenleving van het Departement |
» du département Bien-être, Santé publique et Famille, que les | Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; dat de voorzieningen de |
structures perçoivent les indemnités mentionnées à l'article 58, § 1, | vergoedingen, vermeld in artikel 58, § 1, van het besluit van de |
de l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 février 2014 relatif à | Vlaamse Regering van 21 februari 2014 betreffende de integrale |
l'aide intégrale à la jeunesse, de la part de l'instance publique qui | jeugdhulp ontvangen van de overheidsinstantie die hen erkent en |
les reconnaît et les subventionne pour leur travail régulier et qu'une | |
telle procédure est suivie en Flandre depuis 2008, dans le cadre de | subsidieert voor hun reguliere werking en dat dit in de integrale |
l'aide intégrale à la jeunesse, et s'agissant des services d'aide à la | jeugdhulp sinds 2008 op die manier verloopt in de |
jeunesse en situation de crise, | crisisjeugdhulpverlening in Vlaanderen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
1° notifiant : une personne ou une structure, telle que mentionnées à | 1° aanmelder: een persoon of voorziening als vermeld in artikel 44, § |
l'article 44, § 1er, premier alinéa du décret du 12 juillet 2013, qui | 1, eerste lid, van het decreet van 12 juli 2013, die een minderjarige |
notifie la demande relative à un mineur auprès du point d'alerte de | |
crise, sur la base de l'article 44, § 1er, premier alinéa, du décret | aanmeldt bij het crisismeldpunt, op grond van artikel 44, § 1, eerste |
précité ; | lid, van het voormelde decreet; |
2° arrêté du 21 février 2014 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 | 2° besluit van 21 februari 2014: het besluit van de Vlaamse Regering |
février 2014 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse: | van 21 februari 2014 betreffende de integrale jeugdhulp; |
3° point d'alerte de crise : un point central et permanent d'alerte de | 3° crisismeldpunt: een centraal permanent crisismeldpunt als vermeld |
crise tel que mentionné à l'article 44, § 2, 1°, du décret du 12 | in artikel 44, § 2, 1°, van het decreet van 12 juli 2013 en in artikel |
juillet 2013 et à l'article 57 de l'arrêté du 21 février 2014 ; | 57 van het besluit van 21 februari 2014; |
4° décret du 12 juillet 2013 : le décret du 12 juillet 2013 relatif à | 4° decreet van 12 juli 2013: het decreet van 12 juli 2013 betreffende |
l'aide intégrale à la jeunesse ; | de integrale jeugdhulp; |
5° programme d'aide : le programme d'aide pour les services d'aide à | 5° hulpprogramma: het hulpprogramma crisisjeugdhulpverlening, vermeld |
la jeunesse en situation de crise, visé à l'article 44, § 2, du décret | in artikel 44, § 2, van het decreet van 12 juli 2013. |
du 12 juillet 2013 ; | |
Art. 2.Le protocole de coopération mentionné à l'article 57, deuxième |
Art. 2.Het samenwerkingsprotocol, vermeld in artikel 57, tweede lid |
alinéa, de l'arrêté du 21 février 2014 a une durée de validité de | van het besluit van 21 februari 2014 heeft een geldigheidsduur van |
trois ans à partir de sa signature. Il contient au moins: | drie jaar vanaf de ondertekening ervan. Het bevat minimaal: |
1° l'indication des offreurs d'aide à la jeunesse et des autres | 1° de aanwijzing van de jeugdhulpaanbieders en van de andere personen |
personnes et structures qui offrent des services d'aide à la jeunesse | en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden en die lid zijn van |
et qui sont membres du programme d'aide ; | het hulpprogramma; |
2° le domaine de travail du programme d'aide ; | 2° het werkingsgebied van het hulpprogramma; |
3° les engagements de coopération dans le programme d'aide, conclus | 3° de engagementen tot samenwerking in het hulpprogramma tussen de |
entre les centres d'aide concernés, les autres personnes et structures | betrokken jeugdhulpaanbieders, de andere personen en voorzieningen die |
qui offrent des services d'aide à la jeunesse et le point d'alerte de | jeugdhulpverlening aanbieden en het betrokken crisismeldpunt; |
crise concerné ; | |
4° les modules qui sont offerts dans le programme d'aide ; | 4° de modules die worden aangeboden in het hulpprogramma; |
5° le cas échéant, les accords de coopération avec les points d'alerte | 5° in voorkomend geval, de afspraken tot samenwerking met de |
de crise, les offreurs d'aide à la jeunesse et les autres personnes et | crisismeldpunten, de jeugdhulpaanbieders en de andere personen en |
structures qui offrent des services d'aide à la jeunesse et qui sont | voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden en die lid zijn van een |
membres d'un autre programme d'aide ; | ander hulpprogramma; |
6° les accords entre le point d'alerte de crise et le service pour le | |
placement familial dans la région en question à propos de la mise en | 6° de afspraken tussen het crisismeldpunt en de dienst voor pleegzorg |
place du module de placement familial en situation de crise ; | in de regio in kwestie over de inzet van de module crisispleegzorg; |
7° l'engagement de tous les offreurs d'aide à la jeunesse et des | 7° het engagement tot deelname van alle jeugdhulpaanbieders en andere |
autres personnes et structures qui offrent des services d'aide à la | personen en voorzieningen die jeugdhulpverlening aanbieden en die lid |
jeunesse et qui sont membres du programme d'aide, de participer à la | zijn van het hulpprogramma, aan de vorming en bijscholing met |
formation et au recyclage concernant le programme d'aide, proposés par | betrekking tot het hulpprogramma, aangeboden door de overheid en, in |
les autorités et, le cas échéant, à une concertation pratique ; | voorkomend geval, aan praktijkoverleg; |
8° les accords avec les offreurs d'aide à la jeunesse et les autres | 8° de afspraken met de jeugdhulpaanbieders en andere personen en |
personnes et structures de la région, avec la porte d'entrée, avec les | voorzieningen in de regio, met de toegangspoort, met de Sociale |
services sociaux pour les services d'aide judiciaire à la jeunesse, | Diensten voor Gerechtelijke Jeugdhulpverlening, met dienstverleners en |
avec les prestataires de services et les magistrats de la jeunesse | met de betrokken jeugdmagistraten. |
concernés. Art. 3.L'organisation d'un point d'alerte de crise ne peut être |
Art. 3.De organisatie van een crisismeldpunt kan alleen opgenomen |
entreprise que par un centre d'aide sociale générale tel que mentionné | worden door een centrum voor algemeen welzijnswerk als vermeld in |
à l'article 6 de l'arrêté du 21 février 2014, ou par un centre d'aide | artikel 6 van het besluit van 21 februari 2014, of door een centrum |
aux enfants et d'assistance des familles, tel que mentionné à | voor kinderzorg en gezinsondersteuning als vermeld in artikel 3, |
l'article 3, deuxième alinéa, 1°, de l'arrêté précité. | tweede lid, 1°, van het voormelde besluit. |
Art. 4.Les points d'alerte de crise, sous réserve de l'application de |
Art. 4.De crisismeldpunten hebben met behoud van de toepassing van |
l'article 44, § 2, du décret du 12 juillet 2013 et de l'article 57, | artikel 44, § 2, van het decreet van 12 juli 2013 en artikel 57, derde |
troisième alinéa, de l'arrêté du 21 février 2014, remplissent les | lid, van het besluit van 21 februari 2014 de volgende opdrachten |
missions suivantes dans le cadre du programme d'aide : | binnen het hulpprogramma: |
1° garantir des services d'aide à la jeunesse en situation de crise à | 1° crisisjeugdhulpverlening garanderen aan elke minderjarige die wordt |
tout mineur qui est notifié et qui se trouve dans la région au moment | aangemeld en die zich in de regio bevindt op het ogenblik van de |
de la notification ; | aanmelding; |
2° garantir des services téléphoniques de qualité dans la région sept | 2° een kwaliteitsvolle telefonische dienstverlening garanderen in de |
jours sur sept, jour et nuit ; | regio gedurende de hele week, dag en nacht; |
3° collaborer avec le point d'alerte de crise d'un autre programme | 3° samenwerken met het crisismeldpunt van een ander hulpprogramma, als |
d'aide si cela est souhaitable dans l'intérêt du mineur ; | dat wenselijk is in het belang van de minderjarige; |
4° pour chaque notification, organiser l'éclaircissement de la demande | 4° voor elke aanmelding vraagverheldering organiseren door gebruik te |
en utilisant un instrument déterminé par le comité de gestion de | maken van een instrument dat door het Managementcomité Integrale |
l'aide intégrale à la jeunesse ; | Jeugdhulp wordt bepaald; |
5° lors d'une notification par un prestataire de services ou par un | 5° bij aanmelding door een dienstverlener of een minderjarige, zijn |
mineur, ses parents, les responsables de son éducation ou la personne | ouders, zijn opvoedingsverantwoordelijken of de vertrouwenspersoon van |
de confiance du mineur, commencer l'éclaircissement de la demande et | de minderjarige starten met de vraagverheldering en tijdig op zoek |
rechercher à temps un offreur d'aide à la jeunesse ou une autre | |
personne ou structure qui offre des services d'aide à la jeunesse et | gaan naar een jeugdhulpaanbieder of een andere persoon of voorziening |
qui peut assumer le rôle de notifiant ; | die jeugdhulpverlening aanbiedt, en die de rol van aanmelder kan |
6° après éclaircissement de la demande, le cas échéant, décider de | opnemen; 6° na vraagverheldering, in voorkomend geval, beslissen om |
commencer une intervention de crise, un accompagnement de crise et un | crisisinterventie, crisisbegeleiding en crisisopvang als vermeld in |
accueil de crise tels que mentionnés à l'article 44, § 2, du décret du 12 juillet 2013 ; | artikel 44, § 2, van het decreet van 12 juli 2013 op te starten; |
7° veiller à ce que dans les 72 heures à compter du début de la | 7° erop toezien dat binnen 72 uur vanaf de opstart van de |
prestation de services d'aide à la jeunesse en situation de crise, les | crisisjeugdhulpverlening de noodzakelijke instemmingen van de personen |
accords nécessaires des personnes destinataires des services d'aide à | tot wie de jeugdhulpverlening zich richt, zijn verkregen en de |
la jeunesse aient été obtenus et interrompre les services d'aide à la | crisisjeugdhulpverlening stopzetten als dat niet het geval is; |
jeunesse en situation de crise si tel n'est pas le cas ; | 8° het registreren van de aanmelding in het door de Vlaamse Overheid |
8° enregistrer la notification de la mise en route et du déroulement | aangeleverde registratiesysteem crisisjeugdhulpverlening, de |
ultérieur des services d'aide dans le système d'enregistrement fourni | |
par l'Autorité flamande pour les services d'aide à la jeunesse en | opgestarte hulpverlening en het verdere verloop ervan. |
situation de crise. Les points d'alerte de crise jouent un rôle de régie pendant le | De crisismeldpunten nemen een regierol op tijdens het traject van de |
parcours du mineur dans les services d'aide à la jeunesse en situation | |
de crise et ils garantissent que les services d'aide à la jeunesse en | minderjarige in de crisisjeugdhulpverlening en garanderen een maximaal |
situation de crise se déroulent le plus efficacement possible : | efficiënt verloop van de crisisjeugdhulpverlening door: |
1° en suivant la continuité des services d'aide à la jeunesse en | 1° de continuïteit van de crisisjeugdhulpverlening, de communicatie |
situation de crise, la communication des accords conclus avec les | van de gemaakte afspraken met de minderjarige, zijn ouders en, in |
mineurs, ses parents et, le cas échéant, les responsables de son | voorkomend geval zijn opvoedingsverantwoordelijken, de betrokken |
éducation, les offreurs d'aide à la jeunesse concernés et les autres | jeugdhulpaanbieders en andere personen en voorzieningen die |
personnes et structures qui offrent des services d'aide à la jeunesse, et en faisant office d'interlocuteur de référence pendant tout le parcours au sein des services d'aide à la jeunesse en situation de crise ; 2° le cas échéant, en recourant à une concertation avec le client pour garantir la continuité des services d'aide à la jeunesse ; 3° en veillant à ce que le notifiant reste impliqué dans le déroulement des services d'aide à la jeunesse en situation de crise et que le notifiant, le cas échéant, fasse la démarche nécessaire vers l'aide de suivi ou, le cas échéant, assure lui-même cette aide, avec une attention particulière pour les mineurs qui se trouvent dans une situation inquiétante ; 4° en veillant à ce que l'accueil de crise soit toujours mis en place | jeugdhulpverlening aanbieden op te volgen en te fungeren als aanspreekpunt in het hele traject van de crisishulpverlening; 2° in voorkomend geval, een beroep te doen op cliëntoverleg om de continuïteit van de jeugdhulpverlening te waarborgen; 3° te bewaken dat de aanmelder betrokken blijft bij de lopende crisisjeugdhulpverlening en dat de aanmelder, in voorkomend geval, de nodige stap zet naar vervolghulp of dit, in voorkomend geval, zelf te doen, met bijzondere aandacht voor minderjarigen die zich in een verontrustende situatie bevinden; 4° te bewaken dat crisisopvang altijd in combinatie met |
en combinaison avec l'accompagnement de crise. | crisisbegeleiding wordt ingeschakeld. |
Si l'accompagnement de crise mentionné au second alinéa, 5°, n'est pas | Als de crisisbegeleiding, vermeld in het tweede lid, 5°, niet meteen |
immédiatement disponible, le point d'alerte de crise prend les mesures | beschikbaar is, treft het crisismeldpunt de nodige maatregelen om, |
nécessaires pour que, une fois que l'accueil de crise a commencé, | nadat de crisisopvang is gestart, crisisbegeleiding zo snel mogelijk |
l'accompagnement de crise puisse le plus rapidement possible être mis | in te schakelen en maakt het in voorkomend geval, in afwachting van de |
en place et, le cas échéant, dans l'attente du début de | opstart van de crisisbegeleiding, afspraken met de aanmelder. |
l'accompagnement de crise, il conclut des accords avec le notifiant. | De crisismeldpunten participeren in een structureel overleg, |
Les points d'alerte de crise participent à une concertation | voorgezeten door een vertegenwoordiger van de Vlaamse overheid, en |
structurelle, présidée par un représentant de l'Autorité flamande, et | werken mee aan de bekendmaking van het hulpprogramma in de regio. De |
ils oeuvrent à faire connaître le programme d'aide dans la région. Les | |
points d'alerte de crise participent au rapport sur les services | crisismeldpunten participeren aan de rapportage over de |
d'aide à la jeunesse en situation de crise, qui sont adressés au | crisisjeugdhulpverlening aan het managementcomité Integrale Jeugdhulp |
comité de gestion de l'aide intégrale à la jeunesse et ils signalent à | en signaleren daarbij wat de knelpunten en goede praktijken zijn in de |
cet égard quels sont les problèmes et les bonnes pratiques dans les | |
services d'aide à la jeunesse en situation de crise dans la région. | crisisjeugdhulpverlening in de regio. |
Art. 5.La notification auprès du point d'alerte de crise contient au |
Art. 5.De aanmelding bij het crisismeldpunt bevat minimaal: |
moins : 1° les données personnelles du mineur ; | 1° de persoonsgegevens van de minderjarige; |
2° les données d'identification du notifiant: | 2° de contactgegevens van de aanmelder; |
3° le lieu où se trouve le mineur ; | 3° de vindplaats van de minderjarige; |
4° le lieu où la crise se déroule ou s'est déroulée ; | 4° de plaats waar de crisis zich afspeelt of heeft afgespeeld; |
5° la disponibilité du mineur, de ses parents et, le cas échéant, des | 5° de bereidheid van de minderjarige, zijn ouders en, in voorkomend |
responsables de son éducation, pour entamer un entretien. | geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken om in gesprek te gaan. |
Bruxelles, le 24 février 2014. | Brussel, 24 februari 2014. |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |