Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 24 août 2005, portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
24 AOUT 2005. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal | 24 AUGUSTUS 2005. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het |
du 24 août 2005, portant exécution de l'article 427 de la | koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot uitvoering van artikel 427 |
loi-programme du 27 décembre 2004 | van de programmawet van 27 december 2004 |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004 (1), notamment l'article 427; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004 (1), inzonderheid op artikel 427; |
Vu l'arrêté royal du 24 mai 2005 (2) portant réduction du droit | Gelet op het koninklijk besluit van 24 mei 2005 (2) betreffende de |
d'accise spécial sur certains carburants; | verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen; |
Vu l'arrêté royal du 24 août 2005 portant exécution de l'article 427 | Gelet op het koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot uitvoering |
de la loi-programme du 27 décembre 2004 (3), notamment l'article 4; | van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 (3), inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 juin 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 21 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 2005; | juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 23 juni 2005; |
Vu l'urgence, considérant le fait que le présent arrêté règle les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, overwegende het feit dat dit |
besluit de toepassingsmodaliteiten regelt van het koninklijk besluit | |
modalités d'application de l'arrêté royal du 24 août 2005 portant | van 24 augustus 2005 tot uitvoering van artikel 427 van de |
exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004, | programmawet van 27 december 2004, inzonderheid wat de verlaging van |
notamment la réduction du droit d'accise spécial sur les stocks de | de bijzondere accijns op de reeds in verbruik gestelde voorraden |
produits énergétiques qui ont déjà été mis à la consommation; que ces | energieproducten betreft; dat deze uitvoeringsmaatregelen |
mesures d'exécution doivent nécessairement entrer en vigueur à la même | noodzakelijkerwijze op dezelfde dag als het betrokken koninklijk |
date que l'arrêté royal concerné; que, dans ces circonstances, le | besluit in werking moeten treden; dat in die omstandigheden dit |
présent arrêté doit être pris sans délai; | besluit zonder uitstel moet worden genomen; |
Vu l'avis n° 38.651/2 du Conseil d'Etat, donné le 4 juillet 2005 en | Gelet op het advies nr. 38.651/2 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | juli 2005 bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Pour chaque endroit où ils détiennent des produits |
Artikel 1.§ 1. Voor elke plaats waar zij energieproducten voorhanden |
énergétiques donnant droit à une réduction de droit d'accise spécial | hebben die recht geven op de verlaging van de bijzondere accijns |
en vertu de l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 24 août 2005 | krachtens artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 24 augustus |
portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre | 2005 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 |
2004, les fabricants, les négociants en gros, en demi-gros et les | december 2004, moeten de fabrikanten, de grossiers, de half-grossiers |
autres commerçants, les dépositaires et les exploitants de | en andere handelaars, de depothouders en de houders van een |
station-service tels que définis à l'article 1er, § 2 du même arrêté | pompstation, zoals gedefinieerd in artikel 1, § 2 van hetzelfde |
royal doivent établir, au plus tard le jour qui suit celui de la | koninklijk besluit, uiterlijk de dag die volgt op elke dag waarop de |
publication au Moniteur belge, en application de l'article 2 de | verlaging van het tarief van de bijzondere accijns werd opgenomen in |
l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction du droit d'accise | een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd Officieel bericht bij |
spécial sur certains carburants, d'un Avis officiel mentionnant la | toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 24 mei 2005 |
réduction du taux du droit d'accise spécial, une déclaration de stock | betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde |
en double exemplaire, datée et signée, mentionnant par espèce, les | motorbrandstoffen, een gedateerde en ondertekende voorraadaangifte in |
quantités de produits énergétiques dénommés à l'article 1er, § 1er, du | tweevoud opmaken waarop per soort de hoeveelheden energieproducten |
même arrêté royal, ayant fait l'objet d'une mise à la consommation | zijn vermeld bedoeld in artikel 1, § 1, van hetzelfde koninklijk |
dans le pays : | besluit, die hier te lande in verbruik werden gesteld : |
1° qu'ils détenaient à 0 heure au jour de la réduction du taux; | 1° die zij voorhanden hadden te 0 uur op de dag van de tariefverlaging; |
2° qui leur ont été expédiées avant le jour de la réduction du taux | 2° die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverlaging maar |
mais qui leur sont parvenues entre la date de la réduction du taux et | pas tussen de datum van verlaging van het tarief en de datum van |
la date du dépôt de la déclaration de stock correspondante. | indiening van de overeenkomstige voorraadaangifte zijn toegekomen. |
§ 2. Aucune déclaration de stock ne doit être établie si, pour chacune | § 2. Geen voorraadaangifte mag worden gedaan wanneer voor elke soort |
des espèces de produits énergétiques, le total des quantités visées au | in aanmerking komende energieproducten, het totaal van de in § 1, 1° |
§ 1er, 1° et 2°, ne dépasse pas 1.000 litres par espèce de produit. | en 2° bedoelde hoeveelheden energieproducten, per soort product, 1.000 |
§ 3. Les quantités à mentionner dans les déclarations de stock doivent | liter niet overtreft. § 3. De in de voorraadaangifte te vermelden hoeveelheden moeten in |
en principe être déclarées à la température de 15 °C. A défaut de pouvoir satisfaire à cette exigence, les quantités peuvent être déclarées à la température ambiante à la condition de mentionner cette dernière. Art. 2.Le receveur des accises ou des douanes et accises dont relève l'établissement doit être en possession d'un exemplaire de la déclaration de stock au plus tard le jeudi de la semaine qui suit la semaine de la réduction de taux; le second exemplaire de cette déclaration doit être tenu à la disposition des agents des accises au lieu où sont détenus les produits énergétiques concernés. Concernant les diminutions du droit d'accise spécial intervenues avant |
principe worden opgegeven bij de temperatuur van 15 °C. Indien aan deze eis niet kan worden voldaan mogen de hoeveelheden worden opgegeven bij omgevingstemperatuur met vermelding ervan. Art. 2.Een exemplaar van de voorraadaangifte moet uiterlijk de donderdag van de week die volgt op de week van de tariefverlaging in het bezit zijn van de ontvanger der accijnzen of der douane en accijnzen waarvan de inrichting afhangt; het tweede exemplaar van deze aangifte moet ter beschikking zijn van de accijnsambtenaren op de plaats waar de in aanmerking komende energieproducten voorhanden zijn. |
l'entrée en vigueur de cet arrêté, le receveur des accises ou des | Voor de verlagingen van de bijzondere accijns die zich hebben |
douanes et accises dont relève l'établissement doit être en possession | voorgedaan vóór de inwerkingtreding van dit besluit moeten de hierop |
des déclarations de stocks y relatives au plus tard le jeudi de la | betrekking hebbende voorraadaangiften uiterlijk de donderdag van de |
semaine qui suit la semaine d'entrée en vigueur de cet arrêté. | week die volgt op de week van inwerkingtreding van dit besluit in het |
Le cas échéant, les déclarants indiquent sur le deuxième exemplaire | bezit zijn van de ontvanger der accijnzen of der douane en accijnzen |
les quantités de produits énergétiques mis à la consommation dans le | waarvan de inrichting afhangt. |
pays qui leur ont été expédiées antérieurement au jour de la | De aangevers schrijven op het tweede exemplaar, in voorkomend geval, |
diminution de taux mais qui leur sont parvenues après le dépôt de leur | de hier te lande in verbruik gestelde hoeveelheden energieproducten |
déclaration de stock. | bij die hen werden toegezonden vóór de dag van de tariefverlaging doch |
Art. 3.Les personnes qui ont introduit une déclaration de stock, |
die pas na het indienen van hun aangifte zijn toegekomen. |
conformément aux articles 1 et 2, sont tenues d'annexer à cette | Art. 3.De personen die, overeenkomstig de artikelen 1 en 2, een |
voorraadaangifte hebben ingediend, moeten bij deze voorraadaangifte de | |
déclaration la procuration visée à l'article 2, § 1er, de l'arrêté | volmacht voegen, zoals omschreven in artikel 2, § 1, van het |
royal du 24 août 2005 portant exécution de l'article 427 de la | koninklijk besluit van 24 augustus 2005 tot uitvoering van artikel 427 |
loi-programme du 27 décembre 2004. En outre, elles produisent si elles | van de programmawet van 27 december 2004. Tevens dienen zij, |
en sont requises, tous documents et pièces justificatives propres à | desgevraagd, alle documenten, bescheiden en andere stukken over te |
établir l'exactitude de leur déclaration. | leggen waaruit de juistheid van hun aangifte kan blijken. |
Art. 4.Le receveur des accises ou des douanes et accises dont relève |
Art. 4.De ontvanger der accijnzen of der douane en accijnzen waarvan |
l'établissement procède au remboursement partiel du droit d'accise | de inrichting afhangt, voert de in het koninklijk besluit van 24 |
spécial, tel que visé dans l'arrêté royal du 24 août 2005 portant | augustus 2005 tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van |
exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004. | 27 december 2004 bedoelde gedeeltelijke terugbetaling van de bijzondere accijns uit. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag van publicatie in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 24 août 2005. | Brussel, 24 augustus 2005. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Moniteur belge du 31 décembre 2004. | (1) Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. |
(2) Moniteur belge du 1er juin 2005. | (2) Belgisch Staatsblad van 1 juni 2005. |
(3) Moniteur belge du 2 septembre 2005. | (3) Belgisch Staatsblad van 2 september 2005. |