← Retour vers "Arrêté ministériel établissant dans le règlement d'ordre d'intérieur visé à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse les modalités communes à toutes les institutions publiques de protection de la jeunesse et les modalités fixées par chaque institution publique de protection de la jeunesse "
Arrêté ministériel établissant dans le règlement d'ordre d'intérieur visé à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse les modalités communes à toutes les institutions publiques de protection de la jeunesse et les modalités fixées par chaque institution publique de protection de la jeunesse | Ministerieel besluit tot vaststelling in het huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 7 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, van de nadere regels die gemeen zijn aan alle overheidsinstellingen voor jeugdbescherming en van de nadere regels bepaald door elke overheidsinstelling voor jeugdbescherming |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
23 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté ministériel établissant dans le règlement | 23 SEPTEMBER 2022. - Ministerieel besluit tot vaststelling in het |
d'ordre d'intérieur visé à l'article 7 de l'arrêté du Gouvernement de | huishoudelijk reglement bedoeld in artikel 7 van het besluit van de |
la Communauté française du 3 juillet 2019 relatif aux institutions | Regering van de Franse Gemeenschap van 3 juli 2019 betreffende de |
publiques de protection de la jeunesse les modalités communes à toutes | overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, van de nadere regels die |
les institutions publiques de protection de la jeunesse et les | gemeen zijn aan alle overheidsinstellingen voor jeugdbescherming en |
modalités fixées par chaque institution publique de protection de la | van de nadere regels bepaald door elke overheidsinstelling voor |
jeunesse | jeugdbescherming |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse ; | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 juillet | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2019 relatif aux institutions publiques de protection de la jeunesse, | juli 2019 betreffende de overheidsinstellingen voor jeugdbescherming, |
l'article 7, alinéa 2, | artikel 7, tweede lid, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les modalités suivantes de mise en oeuvre des droits et |
Artikel 1.De volgende nadere regels voor de uitvoering van de rechten |
obligations du jeune sont communes à toutes les institutions publiques | en plichten van de jongere zijn gemeen aan alle overheidsinstellingen |
: | : |
1° les modalités relatives aux objets personnels dont le jeune dispose | 1° de nadere regels met betrekking tot de persoonlijke bezittingen |
au sein de l'institution publique ; | waarover de jongere binnen de overheidsinstelling beschikt; |
2° les modalités selon lesquelles le jeune demande que les objets dont | 2° de nadere regels waaronder de jongere vraagt dat de bezittingen |
il est privé soient remis à une personne extérieure ; | waarvan hem wordt beroofd, aan een externe persoon worden overhandigd; |
3° les modalités de limitation du port de certains vêtements ; 4° les modalités selon lesquelles le jeune se voit remettre et dispose des objets, denrées et vêtements venant de l'extérieur de l'institution publique ; 5° les modalités selon lesquelles le jeune décore la chambre qui lui est attribuée ; 6° les modalités selon lesquelles le jeune pratique sa religion ou sa philosophie ; 7° les modalités selon lesquelles le jeune bénéficie d'une assistance religieuse, spirituelle ou morale d'un conseiller philosophique ou religieux attaché ou admis à l'institution publique à cet effet ; 8° les modalités d'organisation d'une concertation régulière permettant aux jeunes de s'exprimer sur les questions d'intérêt collectif ; 9° les modalités du recueil de la parole du jeune. | 3° de nadere regels voor het beperken van het dragen van bepaalde kleding; 4° de nadere regels waaronder de jongere voorwerpen, levensmiddelen en kleding van buiten de overheidsinstelling ontvangt en heeft; 5° de nadere regels waaronder de jongere de hem toegewezen kamer inricht; 6° de nadere regels volgens welke de jongere zijn godsdienst of levensbeschouwing beoefent; 7° de nadere regels waaronder de jongere religieuze, spirituele of morele bijstand geniet van een filosofisch of religieus adviseur die voor dit doel verbonden is aan of toegelaten is tot de overheidsinstelling; 8° de nadere regels voor de organisatie van regelmatig overleg waardoor jongeren zich kunnen uiten over aangelegenheden van collectief belang; 9° de nadere regels voor het verzamelen van de woorden van de jongere. |
Art. 2.Les modalités suivantes de mise oeuvre relatives aux droits et |
Art. 2.De volgende nadere regels voor de uitvoering van de rechten en |
obligations du jeune sont établies spécifiquement par chaque | plichten van de jongere worden specifiek opgesteld door elke |
institution publique : | overheidsinstelling : |
1° les conditions et les modalités selon lesquelles le jeune, en | 1° de nadere regels waaronder de jongere, in een gesloten regime, op |
régime fermé, se procure à ses propres frais des biens durables et de | eigen kosten duurzame goederen en consumptiegoederen verwerft; |
consommation ; 2° les modalités relatives aux visites reçues par le jeune ; | 2° de nader regels met betrekking tot de bezoeken die de jongere ontvangt; |
3° les modalités relatives aux communications du jeune par téléphone | 3° de nadere regels met betrekking tot de communicatie van de jongere |
et par visioconférence. | per telefoon en per videoconferentie. |
Bruxelles, le 23 septembre 2022. | Brussel, 23 september 2022. |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en Promotie van Brussels, |
Promotion de Bruxelles, | |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |