← Retour vers "Arrêté ministériel nommant les membres de la Commission de Visite des Bateaux du Rhin "
Arrêté ministériel nommant les membres de la Commission de Visite des Bateaux du Rhin | Ministerieel besluit houdende de benoeming van de leden van de Commissie voor Onderzoek van Rijnschepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
23 MARS 2012. - Arrêté ministériel nommant les membres de la | 23 MAART 2012. - Ministerieel besluit houdende de benoeming van de |
Commission de Visite des Bateaux du Rhin | leden van de Commissie voor Onderzoek van Rijnschepen |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Vu la loi du 15 septembre 1919 approuvant le traité de paix conclu à | Gelet op de wet van 15 september 1919 houdende goedkeuring van het |
Versailles, le 28 juin 1919, entre les puissances alliées et | vredesverdrag, gesloten te Versailles, op 28 juni 1919, tussen de |
associées, d'une part et l'Allemagne, d'autre part, ainsi que le | verbondene en verenigde mogendheden aan de ene zijde, en Duitsland aan |
protocole du même jour, précisant les conditions d'exécution de | de andere zijde, alsmede van het protocol van dezelfde datum, dat de |
toepassingsvoorwaarden van zekere bepalingen van dit verdrag | |
certaines clauses de ce traité; | nauwkeurig vermeldt; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1976 approuvant le Règlement de Visite | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1976 houdende goedkeuring |
des Bateaux du Rhin, l'article 2.01 de l'annexe, | van het Reglement betreffende het Onderzoek van Rijnschepen, artikel 2.01 van de bijlage, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Est nommé pour un terme de trois ans comme président |
Artikel 1.Wordt voor een periode van drie jaar benoemd als voorzitter |
auprès de la Commission de Visite des Bateaux du Rhin à Anvers : | bij de Commissie voor Onderzoek van Rijnschepen te Antwerpen : |
M. Jozef HEYNDERICKX, conseiller général à la direction Contrôle de la | de heer Jozef HEYNDERICKX, adviseur-generaal bij de directie |
Navigation à la Direction générale Transport maritime. | Scheepvaartcontrole bij het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer. |
Art. 2.Sont nommés pour un terme de trois ans comme présidents |
Art. 2.Worden voor een periode van drie jaar benoemd als |
suppléants auprès de la Commission de Visite des Bateaux du Rhin à | plaatsvervangende voorzitters bij de Commissie voor Onderzoek van |
Anvers : | Rijnschepen te Antwerpen : |
MM. Dirk VAN DEN ABEELE, conseiller, Tony VAN LATHEM et Stefan | de heren Dirk VAN DEN ABEELE, adviseur, Tony VAN LATHEM en Stefan |
HIMPENS, attachés, fonctionnaires à la Direction générale Transport | HIMPENS, attachés, ambtenaren bij het Directoraat-generaal Maritiem |
maritime. | Vervoer. |
Art. 3.Sont nommés pour un terme de trois ans comme experts auprès de |
Art. 3.Worden voor een periode van drie jaar benoemd als deskundigen |
la Commission de Visite des Bateaux du Rhin à Anvers : | bij de Commissie voor Onderzoek van Rijnschepen te Antwerpen : |
a) en qualité de fonctionnaire compétent en matière de navigation : | a) in de hoedanigheid van ambtenaar met bevoegdheid op het gebied van de scheepvaart : |
Mme Rita VAN GIEL, expert administratif, M. Stefan TYTGADT et Mmes | Mevr. Rita VAN GIEL, administratief deskundige, de heer Stefan TYTGADT |
Nathalie COLONNE et Veerle DE ROOSTER, assistants administratifs, | en Mevrn. Nathalie COLONNE en Veerle DE ROOSTER, administratief |
fonctionnaires à la Direction générale Transport maritime; | assistenten, ambtenaren bij het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer; |
b) en qualité d'expert en matière de construction des bateaux de | b) in de hoedanigheid van deskundige op het gebied van de bouw van |
navigation intérieure et de leurs machines : | binnenschepen en hun machines : |
MM. Marc BROUCKE, conseiller général, Henk CROO, conseiller, Jan | de heren Marc BROUCKE, adviseur-generaal, Henk CROO, adviseur, Jan |
ARICKX, Geert DERMAUT, Luc HOSTEN, Kristof ROGGEMAN, Krispijn VAN | ARICKX, Geert DERMAUT, Luc HOSTEN, Kristof ROGGEMAN, Krispijn VAN |
HECKE, Dennis VERCNOCKE et Lode WILLAERT, experts techniques, et Carl | HECKE, Dennis VERCNOCKE en Lode WILLAERT, technisch deskundigen, en |
DAMMAN, Luc JIROFLE, Patrick LAGROU, Danny LANDSCHOOT et Philip | Carl DAMMAN, Luc JIROFLE, Patrick LAGROU, Danny LANDSCHOOT en Philip |
T'JAECKX, assistants techniques, fonctionnaires à la Direction | T'JAECKX, technisch assistenten, ambtenaren bij het |
générale Transport maritime; | Directoraat-generaal Maritiem Vervoer; |
c) en qualité d'expert nautique titulaire de la patente du Rhin : | c) in de hoedanigheid van nautisch deskundige, in het bezit van een Rijnschipperspatent : |
M. Fernand VANLOOY, patron principal, affecté à la Direction générale | de heer Fernand VANLOOY, hoofdschipper, geaffecteerd bij het |
Transport maritime. | Directoraat-generaal Maritiem Vervoer. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2012. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2012. |
Bruxelles, le 23 mars 2012. | Brussel, 23 maart 2012. |
M. WATHELET | M. WATHELET |