Arrêté ministériel fixant les modalités de délivrance du certificat de sécurité et de son réexamen | Ministerieel besluit houdende de bepaling van de afgiftemodaliteiten van het veiligheidsattest en het nieuw onderzoek ervan |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 23 MARS 1999. - Arrêté ministériel fixant les modalités de délivrance du certificat de sécurité et de son réexamen Le Ministre des Transports, Vu la directive du Conseil des Communautés européennes (91/440/CEE) du | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 23 MAART 1999. - Ministerieel besluit houdende de bepaling van de afgiftemodaliteiten van het veiligheidsattest en het nieuw onderzoek ervan De Minister van Vervoer, Gelet op de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
29 juillet 1991 relative au développement de chemins de fer | (91/440/EEG) van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de |
communautaires; | spoorwegen in de gemeenschap; |
Vu la directive du Conseil des Communautés européennes (95/18/CE) du | Gelet op de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
19 juin 1995 concernant les licences des entreprises ferroviaires; | (95/18/EG) van 19 juni 1995 betreffende de verlening van vergunningen |
aan spoorwegondernemingen; | |
Vu la directive du Conseil des Communautés européennes (95/19/CE) du | Gelet op de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen |
19 juin 1995 concernant la répartition des capacités d'infrastructure | (95/19/EG) van 19 juni 1995 inzake de toewijzing van de |
ferroviaire et la perception de redevances d'utilisation de | spoorweginfrastructuurcapaciteit en de heffing van gebruiksrechten |
l'infrastructure; | voor de infrastructuur; |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable; | over de weg, de spoorweg of de waterweg; |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 exécutant la directive du Conseil | Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot uitvoering van |
de richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen (91/440/EEG) | |
des Communautés européennes (91/440/CEE) du 29 juillet 1991 relative | van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de |
au développement de chemins de fer communautaires; | gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 11 décembre 1998 relatif à la licence | Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 1998 betreffende de |
d'entreprise ferroviaire et à l'utilisation de l'infrastructure | vergunning van spoorwegonderneming en het gebruik van de |
ferroviaire; | spoorweginfrastructuur; |
Vu l'urgence motivée par : | Gelet op de hoogdringendheid gemotiveerd door : |
- la nécessité de prendre immédiatement les mesures qui s'imposent | - de noodzaak om zonder uitstel de maatregelen te nemen die nodig zijn |
afin d'éviter que la responsabilité de l'Etat ne soit mise en cause en manquant aux obligations lui incombant en vertu des directives 95/18/CE et 95/19/CE précitées - la nécessité de disposer de règles précises pour l'obtention de la licence d'entreprise ferroviaire, du certificat de sécurité et pour la répartition des capacités d'infrastructure afin d'assurer un traitement équitable et non discriminatoire entre entreprises ferroviaires; - la nécessité de garantir la sécurité de toutes les circulations ferroviaires; Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | om te vermijden dat de verantwoordelijkheid van de Staat in het geding zou komen doordat hij in gebreke zou worden gesteld wegens het niet tijdig omzetten van de richtlijnen 95/18/EG en 95/19/EG; - de noodzaak om over duidelijke regels te beschikken inzake het bekomen van de vergunning van spoorwegondernemingen en het veiligheidsattest en over de toewijzing van de infrastructuurcapaciteit opdat spoorwegondernemingen op een billijke en niet discriminerende wijze zouden worden behandeld; - de noodzaak de veiligheid van elk spoorverkeer te waarborgen; Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State inzonderheid op |
§ 1er, | artikel 3bis, § 1, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le directeur général de l'Administration du Transport |
Artikel 1.De directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te |
terrestre du Ministère des Communications et de l'Infrastructure est | Land van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur is belast met de |
chargé de délivrer le certificat de sécurité et de procéder à son réexamen. | afgifte van het veiligheidsattest en met het nieuw onderzoek ervan. |
Art. 2.L'entreprise ferroviaire qui sollicite la délivrance d'un |
Art. 2.De spoorwegonderneming die om de afgifte van een |
certificat de sécurité doit adresser une demande signée, par envoi | veiligheidsattest verzoekt, dient een ondertekende aanvraag per |
recommandé avec accusé de réception, au directeur général de | aangetekende brief met ontvangstbewijs te sturen aan de |
l'Administration du Transport terrestre du Ministère des | directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land van het |
Communications et de l'Infrastructure. | Ministerie van Verkeer en Infrastructuur. |
Art. 3.§ 1er. La demande visant à obtenir un certificat de sécurité |
Art. 3.§ 1. De aanvraag voor het bekomen van een veiligheidsattest |
est accompagnée des documents et pièces attestant que les exigences | gaat vergezeld van de documenten en stukken die staven dat aan de |
visées à l'article 31 de l'arrêté royal du 11 décembre 1998 relatif à | eisen, bedoeld in artikel 31 van het koninklijk besluit van 11 |
la licence d'entreprise ferroviaire et à l'utilisation de | december 1998 betreffende de vergunning van spoorwegonderneming en het |
l'infrastructure ferroviaire sont satisfaites. | gebruik van de spoorweginfrastructuur, is voldaan. |
§ 2. Cette demande indique le type ou les types de services pour | § 2. Deze aanvraag vermeldt het type dienst of de types diensten voor |
lesquels le certificat de sécurité est sollicité. | dewelke om een veiligheidsattest wordt verzocht. |
On entend par service, toute prestation de transport international de | Onder dienst wordt verstaan elke prestatie van internationaal |
voyageurs effectuée sur l'infrastructure ferroviaire à grande vitesse | reizigersvervoer over een hogesnelheidslijn of over een conventionele |
ou conventionnelle, de transport international de marchandises ou de | spoorlijn, van internationaal goederenvervoer of van internationaal |
transport combiné international de marchandises, visée aux articles 12 | gecombineerd goederenvervoer, bedoeld in de artikelen 12 en 13 van het |
et 13 de l'arrêté royal du 5 février 1997 exécutant la directive du | koninklijk besluit van 5 februari 1997 tot uitvoering van de richtlijn |
Conseil des Communautés européennes (91/440/CEE) du 29 juillet 1991 | van de Raad van de Europese Gemeenschappen(91/440/EEG) van 29 juli |
relative au développement de chemins de fer communautaires. | 1991 betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen in de gemeenschap. |
Il est précisé pour chaque prestation de transport | Voor elke vervoersprestatie wordt verduidelijkt : |
- la catégorie du trafic : voyageurs ou marchandises; | - de vervoerscategorie : reizigers of goederen; |
- les composantes principales : | - de voornaamste onderdelen : |
- en trafic voyageurs : | - voor het reizigersverkeer, |
- l'origine et la destination; | - de oorsprong en de bestemming; |
- les dessertes intermédiaires; | - de tussenliggende bedieningspunten; |
- les fréquences envisagées; | - de vooropgestelde frequenties; |
- en trafic marchandises : | - voor het goederenvervoer, |
- les types de trafic (trains complets, trafic diffus, transport | - het type van vervoer (gesloten treinen, verspreid vervoer, |
combiné); | gecombineerd vervoer); |
- la nature des marchandises; | - de aard van de goederen; |
- l'origine et la destination; | - de oorsprong en de bestemming; |
- les dessertes intermédiaires; | - de tussenliggende bedieningspunten; |
- les fréquences envisagées; | - de vooropgestelde frequenties; |
- la nature du matériel roulant; | - de aard van het rollend materieel; |
- le mode de traction : électrique ou autonome. | - de tractiewijze : elektrisch of autonoom. |
§ 3. Cette demande mentionne les itinéraires pour lesquels le | § 3. Deze aanvraag vermeldt de reiswegen voor dewelke het |
certificat de sécurité est sollicité. | veiligheidsattest wordt gevraagd. |
L'itinéraire est défini par : | De reisweg wordt omschreven door : |
- les gares ou installations d'extrémité de l'itinéraire; | - de stations of installaties aan de uiteinden van de reisweg; |
- une ou plusieurs gares ou points caractéristiques intermédiaires; | - één of meerdere tussenliggende stations of kenmerkende punten; |
- les itinéraires alternatifs que le demandeur souhaite éventuellement | - de omleidingsreiswegen die de aanvrager eventueel wenst te |
emprunter. | gebruiken. |
§ 4. La demande est accompagnée d'une attestation, sollicitée | § 4. De aanvraag gaat vergezeld van een attest, dat voorafgaandelijk |
préalablement auprès du gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, | bij de beheerder van de infrastructuur werd gevraagd en waarmee deze |
par laquelle celui-ci certifie que le personnel et le matériel sont | verzekert dat het personeel en het materieel geschikt bevonden zijn |
reconnus aptes pour le ou les types de services sollicités. L'aptitude | voor het gevraagde type of de gevraagde types diensten. De |
est vérifiée par rapport au respect des prescriptions du cahier des | geschiktheid wordt nagegaan rekening houdend met de eerbiediging van |
charges du personnel des utilisateurs de l'infrastructure ferroviaire | de bepalingen van het bestek voor het personeel van de gebruikers van |
et des prescriptions du cahier des charges du matériel des | de spoorweginfrastructuur en van de bepalingen van het bestek voor het |
utilisateurs de l'infrastructure ferroviaire, ceci conformément aux | materieel van de gebruikers van de spoorweginfrastructuur en dit |
exigences de sécuritévisées aux articles 15 et 16 de l'arrêté royal du | overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften bedoeld in de artikelen 15 |
5 février 1997 précité. | en 16 van voornoemd koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
a) Lorsque le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire s'est | a) Wanneer de beheerder van de spoorweginfrastructuur zich vergewist |
assuré de l'aptitude du personnel de conduite, il lui délivre un | heeft van de geschiktheid van het besturingspersoneel levert hij het |
brevet; deux documents annexés à ce brevet précisent les lignes et le | een brevet af; twee documenten gevoegd bij dit brevet verduidelijken |
matériel sur lesquels porte l'aptitude. Pour ce faire, il peut | op welke lijnen en welk materieel de geschiktheid betrekking heeft. |
s'appuyer sur une certification remise par le demandeur. Le personnel | Hiertoe kan hij zich beroepen op een certificatie, overgemaakt door de |
de conduite doit pouvoir présenter sur le champ ce brevet d'aptitude à | aanvrager. Het besturingspersoneel dient op elke vordering dit |
toute réquisition. | geschiktheidsbrevet onverwijld te kunnen voorleggen. |
Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire peut s'assurer à tout | De beheerder van de spoorweginfrastructuur kan er zich op elk ogenblik |
moment que le titulaire d'un brevet d'aptitude satisfait aux | van vergewissen dat de houder van een geschiktheidsbrevet voldoet aan |
conditions de sécurité de l'utilisation de l'infrastructure | de veiligheidsvoorwaarden voor het gebruik van de |
ferroviaire. | spoorweginfrastructuur. |
b) Lorsque le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire s'est | b) Wanneer de beheerder van de spoorweginfrastructuur zich vergewist |
assuré de l'aptitude du matériel à l'ensemble du réseau, sauf | heeft van de geschiktheid van het materieel voor het gehele net, |
exclusions expresses, il inventorie ledit matériel au livret du | uitdrukkelijke uitsluitingen uitgezonderd, wordt dit materieel |
service des trains. | geïnventariseerd in het boek van de treindienst. |
§ 5. En tout état de cause, le demandeur est tenu de s'acquitter des | § 5. In elk geval, is de aanvrager ertoe gehouden in te staan voor de |
vergoeding van de kosten gemaakt door de beheerder van de | |
frais encourus par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire | spoorweginfrastructuur ingevolge de prestaties uitgevoerd |
dans le cadre des prestations accomplies conformément au § 4 du | overeenkomstig § 4 van dit artikel. |
présent article. | |
Ces frais sont calculés de manière équitable et non discriminatoire. | Deze kosten worden op een billijke en niet discriminerende manier berekend. |
§ 6. Les cahiers des charges du personnel et du matériel font partie | § 6. De bestekken voor het personeel en het materieel maken deel uit |
des règlements visés à l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 | van de reglementen bedoeld in artikel 2 van het voornoemd koninklijk |
précité. Ils peuvent être consultés auprès de l'Administration du | besluit van 5 februari 1997. Zij kunnen geraadpleegd worden bij het |
Transport terrestre. | Bestuur van het Vervoer te Land. |
§ 7. Le demandeur ne peut employer son personnel et ne peut utiliser | § 7. De aanvrager mag slechts zijn personeel inzetten en zijn |
son matériel que dans la limite de leur reconnaissance d'aptitude | materieel gebruiken binnen de grenzen van hun erkenning tot |
visée au § 4 du présent article. | geschiktheid bedoeld onder § 4 van dit artikel. |
Art. 4.Si le demandeur est détenteur d'une licence délivrée par un |
Art. 4.Indien de aanvrager houder is van een vergunning afgeleverd |
autre Etat membre de l'Union européenne, il joint à sa demande une | door een andere Lidstaat van de Europese Unie, voegt hij bij zijn |
copie de cette licence certifiée conforme par une autorité compétente | aanvraag een kopie van deze vergunning, eensluidend verklaard door een |
du pays d'origine, dans le respect de l'article 9 du présent arrêté. | bevoegde overheid van het land van oorsprong, met eerbiediging van artikel 9 van dit besluit. |
Art. 5.Lorsque le directeur général de l'Administration du Transport |
Art. 5.Wanneer de directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer |
terrestre du Ministère des Communications et de l'Infrastructure | te Land van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur over de |
dispose de la demande contenant tous les documents et pièces visés à | |
l'article 3 du présent arrêté, il la transmet au gestionnaire de | aanvraag, bevattende alle in artikel 3 van dit besluit bedoelde |
l'infrastructure ferroviaire qui la lui retourne dans le mois avec un | documenten en stukken, beschikt, maakt hij deze over aan de beheerder |
van de spoorweginfrastructuur die haar binnen de maand met een | |
avis technique circonstancié. | omstandig technisch advies terugstuurt. |
Art. 6.Le certificat de sécurité est transmis au demandeur, par envoi |
Art. 6.Het veiligheidsattest wordt overgemaakt aan de aanvrager per |
recommandé avec accusé de réception, par le directeur général de | aangetekende brief met ontvangstbewijs door de directeur-generaal van |
l'Administration du Transport terrestre du Ministère des | het Bestuur van het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en |
Communications et de l'Infrastructure. Il est délivré après paiement | Infrastructuur. Het wordt afgeleverd na betaling door de aanvrager van |
par le demandeur des frais encourus par le gestionnaire de | de kosten gemaakt door de beheerder van de spoorweginfrastructuur voor |
l'infrastructure ferroviaire dans le cadre des prestations accomplies | |
conformément aux dispositions de l'article 3 du présent arrêté. | de prestaties uitgevoerd overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 |
Art. 7.Les documents et pièces relatifs au réexamen du respect des |
van dit besluit. Art. 7.De documenten en stukken met betrekking tot het nieuw |
onderzoek naar de eerbiediging van de afgiftevoorwaarden van het | |
conditions d'octroi du certificat de sécurité visé à l'article 32 de | veiligheidsattest bedoeld in artikel 32 van het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 11 décembre 1998 relatif à la licence d'entreprise | 11 december 1998 betreffende de vergunning van spoorwegonderneming en |
ferroviaire et à l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire sont | het gebruik van de spoorweginfrastructuur worden door de houder ten |
envoyés par le détenteur au plus tard trois mois avant la date | |
d'expiration de la validité du certificat, par envoi recommandé avec | laatste drie maanden voor de vervaldatum van de geldigheid van het |
accusé de réception, au directeur général de l'Administration du | attest gestuurd per aangetekende brief met ontvangstbewijs naar de |
Transport terrestre du Ministère des Communications et de | directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land van het |
l'Infrastructure. | Ministerie van Verkeer en Infrastructuur. |
Art. 8.§ 1er. A tout moment, le directeur général de l'Administration |
Art. 8.§ 1. Op elk ogenblik kan de directeur-generaal van het Bestuur |
du Transport terrestre du Ministère des Communications et de | van het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en |
l'Infrastructure peut s'assurer que le détenteur d'un certificat de | Infrastructuur zich ervan vergewissen dat de houder van een |
sécurité respecte les dispositions visées aux articles 3 et 4 du | veiligheidsattest de bepalingen, bedoeld in de artikelen 3 en 4 van |
présent arrêté. | dit besluit, eerbiedigt. |
§ 2. En cas de non-respect des exigences précitées, le certificat est | § 2. In geval voornoemde eisen niet worden geëerbiedigd wordt het |
suspendu. La décision de suspension est notifiée immédiatement au | attest geschorst. De beslissing tot schorsing wordt onmiddellijk aan |
détenteur, par envoi recommandé avec accusé de réception, par le | de houder betekend per aangetekende brief met ontvangstbewijs door de |
directeur général de l'Administration du Transport terrestre du | directeur-generaal van het Bestuur van het Vervoer te Land van het |
Ministère des Communications et de l'Infrastructure. La suspension est | Ministerie van Verkeer en Infrastructuur. De schorsing gaat |
effective à la date de l'envoi de la notification et court jusqu'au | daadwerkelijk in op de datum van versturing van de notificatie en |
moment où le détenteur prouve au directeur général de l'Administration | duurt tot op het ogenblik dat de houder aan de directeur-generaal van |
du Transport terrestre du Ministère des Communications et de | het Bestuur van het Vervoer te Land van het Ministerie van Verkeer en |
l'Infrastructure qu'il satisfait à nouveau aux exigences précitées. Le | Infrastructuur aantoont dat hij opnieuw voldoet aan voornoemde eisen. |
gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire reçoit immédiatement | De beheerder van de spoorweginfrastructuur ontvangt onmiddellijk kopie |
copie de ladite notification. | van de notificatie tot schorsing. |
Art. 9.§ 1er. Les documents et pièces transmis par le demandeur dans |
Art. 9.§ 1. De documenten en stukken overgemaakt door de aanvrager in |
le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original et de | het kader van dit besluit dienen te bestaan uit een origineel en twee |
deux copies. | kopieën. |
§ 2. Pour être déclarés recevables, tous documents et pièces, à | § 2. Om ontvankelijk te worden verklaard, dienen alle documenten en |
l'exception de spécifications purement techniques, transmis par le | stukken, met uitzondering van de zuiver technische specificaties, |
demandeur dans le cadre du présent arrêté, doivent être rédigés en | overgemaakt door de aanvrager in het kader van dit besluit, te worden |
français, en néerlandais ou en allemand. A défaut, ils sont | opgesteld in het Frans, in het Nederlands of in het Duits. Indien dit |
accompagnés d'une traduction dans une de ces trois langues, établie, | niet het geval is gaan zij vergezeld van een vertaling in een van deze |
aux frais du demandeur, par un traducteur juré. | drie talen, opgemaakt op kosten van de aanvrager door een beëdigd |
Art. 10.Le certificat de sécurité est conforme au modèle fixé par |
vertaler. Art. 10.Het veiligheidsattest is gelijkvormig aan het model |
l'annexe au présent arrêté. | vastgelegd door de bijlage aan dit besluit. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 1999. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 april 1999. |
Bruxelles, le 23 mars 1999. | Brussel, 23 maart 1999. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |