← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la composition de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes fixée par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 octobre 2013 portant nomination des membres de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes "
| Arrêté ministériel modifiant la composition de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes fixée par l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 octobre 2013 portant nomination des membres de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes | Ministerieel besluit tot wijziging van de samenstelling van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra bepaald bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 oktober 2013 tot benoeming van de leden van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
| 23 MAI 2014. - Arrêté ministériel modifiant la composition de la | 23 MEI 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van de samenstelling |
| Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes fixée par | van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra bepaald bij het |
| l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 octobre 2013 | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 oktober 2013 |
| portant nomination des membres de la Commission consultative des | tot benoeming van de leden van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en |
| Maisons et Centres de Jeunes | -centra |
| La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
| Vu le Décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de | Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden |
| reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres | voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- |
| de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et | en accommodatiecentra, van jongeren informatiecentra en van hun |
| leurs fédérations, l'article 22 modifié par les décrets du 3 mars | federaties, op artikel 22 gewijzigd bij de decreten van 3 maart 2004, |
| 2004, du 9 mai 2008 et du 4 juillet 2013; | 9 mei 2008 en 4 juli 2013; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 |
| 2008 déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet | december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing |
| 2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de | van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor |
| subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en |
| d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs | accommodatiecentra, van jongeren informatiecentra en van hun |
| fédérations; | federaties; |
| Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 octobre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 |
| 2013 portant nomination des membres de la Commission consultative des | oktober 2013 tot benoeming van de leden van de Adviescommissie voor |
| Maisons et Centres de Jeunes; | Jeugdhuizen en -centra; |
| Considérant la désignation, par la CCOJ, de deux représentants et | Gelet op de aanwijzing, door CCOJ, van twee vertegenwoordigers en hun |
| leurs suppléants; | plaatsvervangers; |
| Considérant la désignation par le CJCF d'un représentant et sa | Gelet op de aanwijzing, door CJCF, van één vertegenwoordiger en zijn |
| suppléante; | plaatsvervanger; |
| Considérant que les membres proposés remplissent les conditions de | Overwegende dat de voorgedragen leden de benoemingsvoorwaarden |
| nomination inscrites à l'article 22, tel que modifié et à l'article 30 | vervullen, opgenomen in artikel 22, zoals gewijzigd, en artikel 30 van |
| du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et | het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de |
| de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et | erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en |
| d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs | accommodatiecentra, van jongeren informatiecentra en van hun |
| fédérations; | federaties; |
| Considérant que les membres visés à l'article 1er du présent arrêté | Dat de bij artikel 1 van dit besluit bedoelde leden inderdaad door |
| sont en effet mandatés et proposés par la CCOJ et le CJCF; | CCOJ en CJCF gemandateerd en voorgedragen worden; |
| Qu'il convient dès lors de procéder à leur désignation, | Dat ze derhalve benoemd dienen te worden, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont nommés membres de la Commission consultative des |
Artikel 1.Benoemd worden tot stemgerechtigd lid van de |
| Maisons et Centres de jeunes, siégeant avec voix délibérative au titre | Adviescommissie van de Jeugdhuizen en -centra als vertegenwoordigers |
| de représentants de la Commission consultative des organisations de | van de Adviescommissie voor Jeugdorganisaties en als |
| jeunesse et au titre de représentants du Conseil de la jeunesse de la | vertegenwoordigers van de Jeugdraad van de Franse Gemeenschap, met |
| Communauté française, en application de l'article 22, alinéa 1er, 1°, a) du décret : | toepassing van artikel 22, eerste lid, 1°, a) van het decreet : |
| Pour la CCOJ : | Voor CCOJ : |
| EFFECTIF | WERKEND LID |
| SUPPLEANT | PLAATSVERVANGEND LID |
| Mme DEMOULIN Stéphanie | Mevr. DEMOULIN Stéphanie |
| M. CRESPO Xavier-Carlos | De heer CRESPO Xavier-Carlos |
| Place Saint-Christophe 8 | Place Saint-Christophe 8 |
| Boulevard de l'Empereur 15 | Keizerlaan 15 |
| 4000 LIEGE | 4000 LUIK |
| 1000 BRUXELLES | 1000 Brussel |
| M. FANUEL Marc | De heer FANUEL Marc |
| Monsieur CESAR Benoît | De heer CESAR Benoît |
| Rue Bien Faire 41 | Weldoenstraat 41 |
| Rue Van Orley 4 | Van Orleystraat 4 |
| 1170 Bruxelles | 1170 Brussel |
| 1000 BRUXELLES | 1000 Brussel |
| Pour le CJCF : | Voor CJCF : |
| EFFECTIF | WERKEND LID |
| SUPPLEANT | PLAATSVERVANGEND LID |
| M. HOUGARDY Géraud | De heer HOUGARDY Géraud |
| Mme ENA Caroline | Mevr. ENA Caroline |
| Boulevard Léopold II 44 | Léopold II-laan 44 |
| Boulevard Léopold II 44 | Léopold II-laan 44 |
| 1080 Bruxelles | 1080 Brussel |
| 1080 Bruxelles | 1080 Brussel |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 23 mai 2014. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 23 mei 2014. |
| Bruxelles, le 23 mai 2014. | Brussel, 23 mei 2014. |
| Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |