← Retour vers "Arrêté ministériel fixant les modalités de payement des redevances visées à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire "
Arrêté ministériel fixant les modalités de payement des redevances visées à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | Ministerieel besluit tot bepaling van de wijzen van betalen van de retributies voorzien in het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
23 MAI 2005. - Arrêté ministériel fixant les modalités de payement des | 23 MEI 2005. - Ministerieel besluit tot bepaling van de wijzen van |
redevances visées à l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux | betalen van de retributies voorzien in het koninklijk besluit van 11 |
conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, | mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor |
het besturen van motorvoertuigen, zoals gewijzigd door het koninklijk | |
modifié par l'arrêté royal du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du | besluit van 17 maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite | 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen |
des véhicules à moteur et l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | voor het besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 5 août 2003, et l'article 23, § 3, inséré par l'article | bij de wetten van 21 juni 1985 en 5 augustus 2003, en op artikel 23, § |
3, 3°, de la loi du 18 juillet 1990; | 3, ingevoegd bij artikel 3, 3°, van de wet van 18 juli 1990; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
écoles de conduite des véhicules à moteur, modifié par l'arrêté royal | voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het besturen van |
motorvoertuigen, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 17 | |
du 17 mars 2005 modifiant l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux | maart 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur et | betreffende de voorwaarden voor de erkenning van scholen voor het |
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, | besturen van motorvoertuigen en van het koninklijk besluit van 23 |
notamment les articles 10 et 38, | maart 1998 betreffende het rijbewijs, inzonderheid op artikel 10 en 38, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La redevance pour la délivrance d'un agrément d'école de |
Artikel 1.De retributie voor de afgifte van een erkenning van een |
conduite et pour une modification substantielle d'une des données de | rijschool en in geval van een substantiële wijziging van één van de |
l'agrément et la redevance pour la délivrance d'une autorisation | gegevens van de erkenning en de retributie voor de afgifte van een |
d'exploiter une unité d'établissement et pour une modification | exploitatievergunning van een vestigingseenheid en in geval van een |
substantielle des données de l'autorisation, visées à l'article 10 de | substantiële wijziging van de gegevens van de vergunning bedoeld in |
l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | artikel 10 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van | |
écoles de conduite des véhicules à moteur, sont payées sur le compte | motorvoertuigen, worden betaald op rekening 679-2006010-50 van de |
679-2006010-50 du Service public fédéral Mobilité et Transports avec | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, met vermelding van de |
la mention « AE / » suivi de « agrément » ou « autorisation | tekst: « RS / » gevolgd door « erkenning » of « exploitatievergunning |
d'exploiter », et du numéro d'agrément attribué à l'école de conduite | », en gevolgd door het erkenningsnummer van de rijschool of het |
ou du numéro de matricule de l'unité d'établissement. L'école de | stamnummer van de vestigingseenheid. De rijschool ontvangt een brief « |
conduite reçoit une lettre « notification d'un agrément d'école de | mededeling van de erkenning van een rijschool » of « mededeling van de |
conduite » ou « notification d'une autorisation d'exploiter une unité | toekenning van een exploitatievergunning van een vestigingseenheid » |
d'établissement » avec l'invitation à payer le montant sur le compte | met daarin het verzoek om het bedrag over te schrijven op |
mentionné ci-dessus. | bovenvermelde rekening. |
Art. 2.Les redevances annuelles dues par école de conduite agréée, |
Art. 2.De jaarlijkse retributies verschuldigd per erkende rijschool, |
par unité d'établissement et par membre du personnel dirigeant et | per vestigingseenheid en per leidinggevend en onderwijzend personeel, |
enseignant, visées à l'article 10 de l'arrêté royal du 11 mai 2004 | bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 |
relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules | betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het |
besturen van motorvoertuigen, worden betaald op rekening | |
à moteur, sont payées sur le compte 679-2006010-50 du Service public | 679-2006010-50 van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, |
fédéral Mobilité et Transports avec un virement structuré. | met gestructureerde overschrijving. |
L'école de conduite reçoit une invitation à payer, établie par | De rijschool ontvangt een uitnodiging tot betaling, opgesteld door het |
l'administration sur la base d'une déclaration de l'école de conduite | bestuur op basis van een aangifte door de rijschool van het aantal |
relative au nombre de membres du personnel en service le 31 décembre | personeelsleden in dienst op 31 december van het jaar. Deze aangifte |
de l'année. Cette déclaration doit être envoyée au Service public | |
fédéral Mobilité et Transports, Service Permis de Conduire, Section | moet vóór 1 januari van elk jaar opgestuurd worden naar de Federale |
Ecoles de Conduite, avant le 1er janvier de chaque année et mentionne | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Dienst Rijbewijs, Sectie |
le nombre d'instructeurs et de dirigeants, indépendants et salariés en | Rijscholen en vermeldt het aantal instructeurs en leidinggevenden, |
service le 31 décembre de cette année. | zelfstandigen en loontrekkenden in dienst op 31 december van dit jaar. |
La déclaration est signée par le directeur de l'école. | De aangifte wordt door de directeur van de school ondertekend. |
Art. 3.Le droit d'inscription visé à l'article 38 de l'arrêté royal |
Art. 3.Het inschrijvingsgeld bedoeld in artikel 38 van het koninklijk |
du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen wordt betaald op | |
conduite des véhicules à moteur est payé sur le compte 679-2006010-50 | rekening 679-2006010-50 van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en |
du Service Public Fédéral Mobilité et Transports avec la mention « AE | Vervoer, met vermelding van: « RS / » gevolgd door « examen » en |
/ » suivi de « examen », et du nom du candidat. | gevolgd door de naam van de kandidaat. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 mai 2005. | Brussel, 23 mei 2005. |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |