Arrêté ministériel fixant les modalités relatives à l'envoi électronique des informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits de succession | Ministerieel besluit houdende vaststelling van de nadere regels betreffende de elektronische verzending van de in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten bedoelde kennisgevingen en lijsten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 23 JUILLET 2019. - Arrêté ministériel fixant les modalités relatives à l'envoi électronique des informations et listes visés aux articles 96 et 97 du Code des droits de succession Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Vu le Code des droits de succession, l'article 96, modifié en dernier | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 23 JULI 2019. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de nadere regels betreffende de elektronische verzending van de in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten bedoelde kennisgevingen en lijsten De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek der successierechten, artikel 96, laatstelijk |
lieu par les articles 74 et 79 de la loi du 25 avril 2014, et | gewijzigd bij de artikelen 74 en 79 van de wet van 25 april 2014, en |
l'article 97, modifié en dernier lieu par les articles 75 et 80 de la | artikel 97, laatstelijk gewijzigd bij de artikelen 75 en 80 van de wet |
loi du 25 avril 2014 ; | van 25 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 22 juillet 2019 relatif à l'envoi électronique | Gelet op het koninklijk besluit van 22 juli 2019 betreffende de |
elektronische verzending van de berichten en lijsten bedoeld in de | |
des informations et listes visées aux articles 96 et 97 du Code des | artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten, houdende |
droits de succession, déterminant des modalités concernant cette | nadere regels betreffende die kennisgeving en houdende wijziging van |
notification et portant modification de l'article 7 de l'arrêté royal | artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 houdende |
du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de succession, | algemeen reglement van de successierechten, artikel 2, tweede lid, |
l'article 2, alinéa 2, les articles 4, et 6, alinéa 2 ; | artikelen 4 en 6, tweede lid; |
Vu l'avis n° 125/2019 de l'Autorité de protection des données, donné | Gelet op het advies nr. 125/2019 van de |
le 19 juin 2019 ; | Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 19 juni 2019; |
Vu l'avis du Comité de concertation donné le 24 avril 2019 ; | Gelet op het advies van het Overlegcomité gegeven op 24 april 2019; |
Vu l'avis n° 66.049/3 du Conseil d'Etat, donné le 24 mai 2019, | Gelet op het advies nr. 66.049/3 van de Raad van State, gegeven op 24 mei 2019, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° arrêté royal : l'arrêté royal du 22 juillet 2019 relatif à l'envoi | 1° koninklijk besluit: het koninklijk besluit van 22 juli 2019 |
betreffende de elektronische verzending van de berichten en lijsten | |
électronique des informations et listes visés aux articles 96 et 97 du | bedoeld in de artikelen 96 en 97 van het Wetboek der successierechten, |
Code des droits de succession, déterminant des modalités concernant | houdende nadere regels betreffende die kennisgeving en houdende |
cette notification et portant modification de l'article 7 de l'arrêté | wijziging van artikel 7 van het koninklijk besluit van 31 maart 1936 |
royal du 31 mars 1936 portant règlement général des droits de | houdende algemeen reglement van de successierechten; |
succession ; 2° notification : une notification telle que définie à l'article 1, 1° | 2° kennisgeving: een kennisgeving zoals gedefinieerd in artikel 1, 1°, |
de l'arrêté royal ; | van het koninklijk besluit; |
3° expéditeur : un expéditeur tel que défini à l'article 1, 3° de | 3° verzender: een verzender zoals gedefinieerd in artikel 1, 3°, van |
l'arrêté royal ; | het koninklijk besluit; |
4° fichier-zip : un fichier-zip tel que défini à l'article 1, 2°, de | 4° zipbestand: een zipbestand zoals gedefinieerd in artikel 1, 2°, van |
l'arrêté royal ; | het koninklijk besluit; |
5° SFTP : Secure File Transfer Protocol, un protocole sécurisé qui | 5° SFTP: Secure File Transfer Protocol, een beveiligd protocol dat de |
standardise et facilite l'échange de fichiers entre des ordinateurs | uitwisseling van bestanden tussen computers met verschillende |
avec des systèmes d'exploitation différents ; | besturingssystemen standaardiseert en vergemakkelijkt; |
6° S.P.F. : le Service public fédéral Finances ; | 6° FOD: de Federale Overheidsdienst Financiën; |
7° gestionnaire : l'Administration Sécurité juridique de | 7° beheerder: de Administratie Rechtszekerheid van de Algemene |
l'Administration générale de la Documentation patrimoniale du S.P.F., | Administratie van de Patrimoniumdocumentatie van de FOD, die het |
qui gère le système électronique d'échange d'informations ; | elektronisch informatie-uitwisselingssysteem beheert; |
8° trait de soulignement : le signe typographique _ avec pour valeur | 8° underscore: het typografisch teken _ met de ASCII-waarde 95. |
ASCII 95. Art. 2.§ 1er. L'expéditeur se conforme aux modalités ci-dessous et |
Art. 2.§ 1. De verzender schikt zich naar de hierna vermelde regels |
aux modalités techniques imposées par le Service ICT du S.P.F. | en de technische regels opgelegd door de Stafdienst ICT van de FOD. |
§ 2. Les demandes de connexion SFTP sont envoyées à l'adresse : | § 2. De aanvragen van SFTP-verbinding worden verstuurd aan het adres: |
form201@minfin.fed.be. | form201@minfin.fed.be. |
§ 3. La demande comprend les données suivantes : | § 3. De aanvraag bevat de volgende gegevens: |
1° le nom du demandeur ; | 1° de naam van de aanvrager; |
2° son numéro d'entreprise s'il en possède un ; | 2° zijn ondernemingsnummer indien hij er een heeft; |
3° le nom, le prénom, l'adresse e-mail et numéro de téléphone ou de | 3° de naam, de voornaam, het e-mailadres en het telefoonnummer of |
mobile de la personne physique qui intervient pour lui en tant que | gsm-nummer van de fysieke persoon die optreedt als zijn |
personne de contact ; | contactpersoon; |
4° son adresse IP publique. | 4° zijn publiek IP-adres. |
§ 5. Le S.P.F. fournit la connexion SFTP dans les trois mois de la | § 5. De FOD zet de SFTP-verbinding op binnen de drie maanden vanaf het |
demande. | verzoek. |
§ 6. Dès la première utilisation de celle-ci et au plus tard à partir | § 6. Vanaf het eerste gebruik ervan en uiterlijk vanaf 1 juli van het |
du 1er juillet de l'année suivant la demande de connexion, | jaar volgend op het verzoek gebruikt de verzender uitsluitend de |
l'expéditeur utilise exclusivement ce mode de transmission. | SFTP-verbinding. |
§ 7. Un expéditeur ayant une connexion SFTP avertit immédiatement, par | § 7. Een verzender die een SFTP-verbinding heeft, meldt onmiddellijk |
courriel à l'adresse visée au paragraphe 2, de toute modification des | elke wijziging in de gegevens vermeld in paragraaf 4, tweede lid, via |
données mentionnées au paragraphe 4, alinéa 2. | het in paragraaf 2 vermelde e-mailadres. |
Art. 3.La dénomination structurée de chaque fichier-zip comporte |
Art. 3.De gestructureerde benaming van elk zipbestand bevat |
successivement les éléments suivants : | achtereenvolgend de volgende elementen: |
1° l'ensemble alphanumérique FORM201, suivi d'un trait de soulignement ; | 1° de alfanumerieke combinatie FORM201, gevolgd door een underscore; |
2° le numéro d'entreprise de l'expéditeur, suivi d'un trait de | 2° het ondernemingsnummer van de verzender, gevolgd door een |
soulignement ; un expéditeur sans numéro d'entreprise utilise le | underscore; een verzender zonder ondernemingsnummer gebruikt het |
numéro fourni par le S.P.F. Ce numéro est constitué de dix chiffres | nummer hem bezorgd door de FOD. Dit nummer bestaat uit tien cijfers |
sans autres caractères ni espaces ; | zonder andere tekens of spaties. |
3° la date de transmission du fichier selon le format AAAAMMJJ, suivie | 3° de datum van verzending van het bestand in het formaat JJJJMMDD, |
d'un trait de soulignement ; | gevolgd door een underscore; |
4° le numéro d'ordre des transmissions à la date visée au 3°, allant | 4° het volgnummer van 1 tot 9 van de verzendingen op de datum bedoeld |
de 1 à 9. | in 3°. |
Art. 4.L'expéditeur transmet les notifications dans le fichier-zip. |
Art. 4.De verzender verzendt de kennisgevingen in het zipbestand. |
La taille maximum d'un fichier-zip est de cent mégabytes. | De grootte van het zipbestand wordt beperkt tot maximum honderd |
La taille moyenne maximum des notifications dans un fichier-zip est de | megabyte. De gemiddelde grootte van de kennisgevingen in een zipbestand is |
trois cents kilobytes par liste. | beperkt tot driehonderd kilobyte per lijst. |
La notification est délivrée en noir et blanc. | De kennisgeving wordt zwart op wit afgeleverd. |
Art. 5.La dénomination structurée de chaque notification comporte |
Art. 5.De gestructureerde benaming van elke kennisgeving bevat |
successivement les éléments suivants : | achtereenvolgend de volgende elementen: |
1° l'ensemble alphanumérique FORM201, ou FORM201UPD s'il s'agit de la | 1° de alfanumerieke combinatie FORM201, of FORM201UPD indien het gaat |
correction d'une liste, suivi d'un trait de soulignement ; | om een verbeterende lijst, gevolgd door een underscore; |
2° le numéro d'entreprise de l'expéditeur ou le numéro qui lui a été | 2° het ondernemingsnummer van de verzender of het nummer hem bezorgd |
fourni par le S.P.F., suivi par un trait de soulignement. Ces numéros | door de FOD, gevolgd door een underscore. Die nummers bestaan uit tien |
sont constitués de dix chiffres sans autres caractères ni espaces ; | cijfers zonder andere tekens of spaties; |
3° le numéro de Registre national du défunt, suivi d'un trait de | 3° het Rijksregisternummer van de overledene, gevolgd door een |
soulignement. Ce numéro est constitué de onze chiffres sans autres | underscore. Dit nummer bestaat uit elf cijfers zonder andere tekens of |
caractères ni espaces. | spaties. |
Si le défunt n'est pas connu par un numéro de Registre national, ce | Indien de overledene niet gekend is met een Rijksregisternummer, wordt |
numéro est remplacé par sa date de naissance selon le format AAAAMMJJ, | dit nummer vervangen door zijn geboortedatum, in het formaat JJJJMMDD, |
suivie immédiatement par la date de décès dans le même format et d'un | onmiddellijk gevolgd door de overlijdensdatum in hetzelfde formaat en |
trait de soulignement, sans autres caractères ni espaces ; | een underscore, zonder andere tekens of spaties; |
4° l'horodatage (le time stamp) de la création de la notification. | 4° het technische tijdstip (de time stamp) van het opmaken van de kennisgeving. |
La combinaison du numéro d'entreprise ou du numéro fourni par le SPF | De combinatie van het ondernemingsnummer of het nummer bezorgd door de |
avec l'horodatage garantit le caractère unique de la notification. | FOD en de time stamp verzekert het uniek karakter van de kennisgeving. |
L'horodatage ne peut pas comporter de trait de soulignement et est | In de time stamp mag geen underscore voorkomen en deze heeft een |
limité à 40 caractères maximum. | maximumlengte van 40 karakters. |
Art. 6.§ 1er. Si un expéditeur utilise la connexion SFTP d'un autre |
Art. 6.§ 1. In geval een verzender gebruik maakt van de |
expéditeur, la dénomination structurée du fichier-zip contient le | SFTP-verbinding van een andere verzender bevat de gestructureerde |
numéro d'entreprise de l'expéditeur dont la connexion est utilisée, | benaming van het zipbestand het ondernemingsnummer van de verzender |
tandis que la dénomination de la notification incluse dans le | van wie de verbinding wordt gebruikt, terwijl in de benaming van de |
fichier-zip reprend le numéro d'entreprise de l'expéditeur dont est | kennisgeving in het zipbestand het ondernemingsnummer van de verzender |
issue la liste. | van wie de lijst afkomstig is, wordt opgenomen. |
§ 2. Les expéditeurs qui utilisent cette méthode de travail | § 2. De verzenders die deze werkwijze gebruiken, melden aan de FOD op |
communiquent au S.P.F., à l'adresse e-mail mentionnée à l'article 2, § | het in artikel 2, § 2, vermelde e-mailadres vanaf welke datum deze |
2, à partir de quelle date cette méthode de travail sera utilisée et | werkwijze zal gebruikt worden en delen daarbij tevens de |
communiquent en même temps les numéros d'entreprise respectifs. | respectievelijke ondernemingsnummers mee. |
Art. 7.Les fichiers-zip reçus à partir de 20 heures sont considérés |
Art. 7.De vanaf 20 uur ontvangen zipbestanden worden geacht de |
comme reçus le jour suivant. | volgende dag ontvangen te zijn. |
En cas de transmission par connexion SFTP le dernier jour du délai, | In geval van verzending via SFTP-verbinding op de laatste dag van de |
par dérogation à l'alinéa 1er, sont considérés comme reçus le jour | |
suivant les fichiers-zip reçus à partir de 15 heures. | termijn worden, in afwijking van het eerste lid, de vanaf 15 uur |
ontvangen zipbestanden geacht de volgende dag ontvangen te zijn. | |
Art. 8.Cet arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2019. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2019. |
Bruxelles, le 23 juillet 2019. | Brussel, 23 juli 2019. |
A. DE CROO | A. DE CROO |