Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission des stages du Service public fédéral Justice | Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de stagecommissie van de Federale Overheidsdienst Justitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 23 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission des stages du Service public fédéral Justice La Ministre de la Justice, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 23 APRIL 2007. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de stagecommissie van de Federale Overheidsdienst Justitie De Minister van Justitie, |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op de artikelen 28quater, | |
l'Etat, notamment les articles 28quater, 28quinquies, 35, 36 et 38, et | 28quinquies, 35, 36 en 38, en de besluiten die het hebben gewijzigd; |
les arrêtés qui l'ont modifié; | |
Considérant qu'il s'impose, en vue du bon fonctionnement de cet | Overwegende dat het voor de goede werking van dit orgaan geboden is |
organe, d'arrêter un règlement d'ordre intérieur qui règle la | een huishoudelijk reglement vast te stellen dat de samenstelling, de |
composition, le rôle et les modalités générales de fonctionnement | rol en de algemene, inwendige werkingsmodaliteiten van deze |
interne de cette commission des stages, | stagecommissie regelt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la commission des |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
stages du Service public fédéral Justice, annexé au présent arrêté, | stage-commissie van de Federale overheidsdienst Justitie wordt |
est approuvé. | goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
Art. 2.Dit besluit, met het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
annexé, entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur | treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt |
belge. | bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 avril 2007. | Brussel, 23 april 2007. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur de la commission des stages du Service | Huishoudelijk reglement van de stagecommissie van de Federale |
public fédéral Justice | Overheidsdienst Justitie |
Cadre | Kader |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement d'ordre |
Artikel 1.Voor de toepassing van het voorliggend huishoudelijk |
intérieur, l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des | reglement is het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op de artikelen 28quater, | |
agents de l'Etat, notamment les articles 28quater, 28quinquies, 35, 36 | 28quinquies, 35, 36 en 38, en de besluiten die het hebben gewijzigd de |
et 38, et les arrêtés qui l'ont modifié est la référence. | referentie. |
La commission des stages intervient dans le cadre du déroulement du | De stagecommissie is bevoegd voor de ambtenaren van niveau B, C en D |
stage en vue d'une nomination à titre définitif des stagiaires des | die een stage lopen teneinde vast benoemd te worden. |
niveaux B, C et D. | |
Après avoir recueilli toutes les informations utiles, la commission | Nadat de stagecommissie alle nodige informatie ingewonnen heeft |
des stages, selon le cas : | naargelang het geval : |
1° décide si le stage peut être poursuivi; | 1° beslist zij of de stage kan worden voortgezet; |
2° décide si le stage doit être prolongé; | 2° beslist zij of de stage moet worden verlengd; |
3° propose à l'autorité revêtue du pouvoir de nomination que le | 3° stelt zij aan de tot benoemen bevoegde overheid voor dat de |
stagiaire fasse l'objet d'un changement d'affectation au sein du | stagiair het voorwerp van een verandering van aanwijzing binnen de |
Service public fédéral Justice; | Federale overheidsdienst Justitie zou uitmaken; |
4° soumet à l'autorité revêtue du pouvoir de nomination, une | 4° legt zij aan de tot benoemen bevoegde overheid een met redenen |
proposition motivée de nomination ou de licenciement. | omkleed voorstel van benoeming of van afdanking voor. |
Structure | Structuur |
Art. 2.La commission est subdivisée en deux sections - une section |
Art. 2.De commissie is verdeeld in twee afdelingen - een afdeling per |
par rôle linguistique - tenant compte des rôles linguistiques auxquels | taalrol - rekening houdend met de taalrollen waartoe de ambtenaren van |
appartiennent les agents du Service public fédéral Justice. | de Federale Overheidsdienst Justitie behoren. |
Composition | Samenstelling |
Art. 3.§ 1er. La commission ou la section se compose paritairement : |
Art. 3.§ 1. De commissie of de afdeling is paritair samengesteld uit |
1° de trois agents statutaires de la classe A3 au moins, désignés par | : 1° drie statutaire ambtenaren van ten minste klasse A3, aangewezen |
le président du comité de direction; celui-ci désigne le fonctionnaire | door de voorzitter van het directiecomité; deze laatste wijst de |
qui assume la présidence de la commission ou de la section; | ambtenaar aan die het voorzitterschap van de commissie of van de |
afdeling waarneemt; | |
2° de membres désignés par les organisations syndicales | 2° leden aangewezen door de representatieve vakorganisaties in de zin |
représentatives au sens de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974 | van artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
syndicats des agents relevant de ces autorités, à raison d'un membre | betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, |
par organisation. | naar rato van één lid per organisatie. |
D'autres agents statutaires de la classe A3 au moins sont désignés | Andere statutaire ambtenaren van ten minste klasse A3 worden door de |
comme suppléants par le président du comité de direction. | voorzitter van het directiecomité als plaatsvervangers aangewezen. |
§ 2. Les membres désignés par les organisations syndicales | § 2. De leden aangewezen door de representatieve vakorganisaties |
représentatives sont choisis parmi les agents de l'Etat et agréés par | worden gekozen uit de rijksambtenaren en erkend door de betrokken |
le Ministre concerné. Ils appartiennent à un niveau égal ou supérieur | Minister. Zij behoren tot hetzelfde of een hoger niveau als dat van |
à celui du stagiaire. Le refus d'agrément est soumis à l'avis du | betrokken stagiair. De weigering tot erkenning wordt aan het advies |
comité de secteur compétent. | van het bevoegde sectorcomité voorgelegd. |
Les organisations syndicales désignent les membres suppléants selon la | De vakorganisaties wijzen plaatsvervangende leden aan volgens |
procédure dont il est fait usage pour la désignation des membres effectifs. | deprocedure die wordt gebruikt voor het aanwijzen van de gewone leden. |
§ 3. Le secrétaire de la commission est désigné par le directeur du | § 3. De secretaris van de commissie wordt aangewezen door de directeur |
service d'encadrement Personnel et Organisation. | van de stafdienst Personeel en Organisatie. |
Le directeur du service d'encadrement Personnel et Organisation | De directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie wijst ook een |
désigne également un secrétaire suppléant. | plaatsvervangende secretaris aan. |
Délégation | Delegatie |
Art. 4.Le directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et |
Art. 4.De functioneel directeur van de stafdienst Personeel en |
Organisation ou son délégué dirige le stage et établit les rapports de stage. Le stagiaire est placé sous la surveillance du directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et Organisation ou son délégué. Un responsable des stages par rôle linguistique est mandaté par le directeur fonctionnel du service d'encadrement Personnel et Organisation pour diriger le stage en vue d'une nomination définitive des fonctionnaires de niveaux B, C et D au sein du SPF Justice et exécuter les missions y afférentes. Rôles | Organisatie of zijn gemachtigde leidt de stage en maakt de stageverslagen op. De stagiair wordt geplaatst onder de verantwoordelijkheid van de functioneel directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie of zijn gemachtigde. Een stageverantwoordelijke per taalrol wordt gemachtigd door de functioneel directeur van de stafdienst Personeel en Organisatie om de stage met het oog op een vaste benoeming van ambtenaren van niveau B, C en D van de FOD Justitie te leiden en alle daaruit volgende opdrachten uit te voeren. Rol |
Art. 5.§ 1. Le président de la commission des stages convoque la |
Art. 5.§ 1. De voorzitter van de stagecommissie roept de |
commission et veille au respect de la procédure. Il dirige la séance | stagecommissie samen en ziet toe op de correctheid van de procedure. |
afin de garantir le respect des droits de la défense et de maintenir | Hij leidt de zitting teneinde het respect voor de rechten van de |
verdediging te garanderen en de zitting in een rustig klimaat te laten | |
un climat serein. | verlopen. |
§ 2. Le responsable des stages intervient sur le terrain en cas de | § 2. De stageverantwoordelijke komt tussen op het terrein in het geval |
difficultés survenant en cours de stage en menant notamment des | van moeilijkheden tijdens het verloop van de stage door middel van |
entretiens individuels et des entretiens de médiation. | individuele gesprekken en bemiddelingsgesprekken. |
A l'issue de ses diverses interventions, il rédige un rapport de | Op basis van deze interventies maakt hij een syntheseverslag op dat op |
synthèse décrivant de manière détaillée, outre les grandes étapes du | gedetailleerde wijze, naast de belangrijkste feiten tijdens de stage, |
stage, le point de vue de la hiérarchie, du stagiaire et enfin son | het standpunt van de hiërarchie, van de stagiair en zijn eigen |
propre point de vue. | standpunt weergeeft. |
Le responsable des stages présente une synthèse orale de la situation | De stageverantwoordelijke legt een mondelinge synthese van de toestand |
à la commission des stages. | aan de stagecommissie voor. |
§ 3. Le secrétaire prend en charge les aspects pratiques liés à la | § 3. De secretaris neemt de praktische aspecten van het samenroepen |
réunion de la commission : détermination d'une date après avoir | van de stagecommissie op : vastleggen van een datum na contact met de |
contacté les membres, réservation d'une salle, invitation des membres, | leden, reserveren van een zaal, uitnodigen van de leden, van de |
du responsable des stages, du supérieur hiérarchique du stagiaire et | stageverantwoordelijke, van de hiërarchische meerdere van de stagiair |
du stagiaire et expédition d'une copie du rapport de synthèse signé | en van de stagiair en versturen van een kopie van het syntheseverslag |
par le responsable des stages et le directeur fonctionnel du service | ondertekend door de stageverantwoordelijke en de functioneel directeur |
d'encadrement Personnel et Organisation aux membres, au supérieur | van de stafdienst personeel en Organisatie aan de leden, aan de |
hiérarchique et au stagiaire. | hiërarchische meerdere en aan de stagiair. |
Il accomplit ces tâches en étroite collaboration avec le président de | Hij voert deze taken uit in nauwe samenwerking met de voorzitter van |
la commission des stages et le responsable des stages. | de stagecommissie en de stageverantwoordelijke. |
Saisine | Aanhangigmaking |
Art. 6.Le responsable des stages saisit la commission des stages sur |
Art. 6.De stageverantwoordelijke vat de stagecommissie op basis van |
base des conclusions du rapport de synthèse. | de conclusies van het syntheseverslag. |
Dans un délai de 30 jours ouvrables après la saisine de la commission | Binnen een termijn van 30 werkdagen na de aanhangigmaking van de |
par le responsable des stages, la commission des stages examine la | commissie door de stageverantwoordelijke onderzoekt de stagecommissie |
proposition de prolongation du stage, de changement d'affectation | het voorstel uiteengezet in het stageverslag van verlenging van de |
durant le stage ou de licenciement du stagiaire formulée dans le | stage, van verandering van aanwijzing tijdens de stage of van |
rapport de synthèse. | afdanking van de stagiair. |
Déroulement de la séance | Verloop van de zitting |
Art. 7.§ 1er. Le président ouvre la séance et demande au secrétaire |
Art. 7.§ 1. De voorzitter opent de zitting en vraagt de secretaris de |
de rédiger le rapport de la séance. | verslaggeving van de zitting te verzorgen. |
Ensuite le secrétaire fait entrer le responsable des stages, le | Daarna roept de secretaris de stageverantwoordelijke, de hiërarchische |
supérieur hiérarchique et le stagiaire, éventuellement accompagné de | meerdere en de stagiair, eventueel begeleid door de persoon van zijn |
la personne de son choix. | keuze, binnen. |
Le président explique l'objet de la séance. | De voorzitter geeft het doel van de zitting aan. |
Lors de la première convocation, la présence du stagiaire est | Op de eerste oproeping is de aanwezigheid van de stagiair |
indispensable pour pouvoir délibérer et voter valablement à son sujet. | onontbeerlijk om over hem geldig te kunnen beraadslagen en stemmen. |
§ 2. Le président donne la parole : | § 2. De voorzitter geeft het woord : |
1. au responsable des stages qui fait un résumé du problème dans son | 1. aan de stageverantwoordelijke die een samenvatting van het probleem |
contexte et précise les étapes préalables entreprises dans le dossier. | binnen de context weergeeft, alsmede de voorafgaandelijk ondernomen |
stappen in het dossier verduidelijkt. | |
2. au supérieur hiérarchique qui expose les problèmes de | 2. aan de hiërarchische meerdere, die de problemen in het functioneren |
fonctionnement et motive sa conclusion. | toelicht en zijn conclusie motiveert. |
3. au stagiaire. Celui-ci et/ou la personne qui l'accompagne formulera | 3. aan de stagiair. Deze en/of de persoon die hem begeleidt zal zijn |
sa vision de l'évaluation et apportera tout élément jugé utile. | visie op de evaluatie weergeven en alle elementen inbrengen die hij |
Lors de chaque intervention, des questions pour éclaircissement | nodig acht. Vragen ter verduidelijking kunnen tijdens iedere tussenkomst worden |
peuvent être posées par les membres de la commission des stages. | gesteld door de leden van de stagecommissie. |
§ 3. Le président demande au responsable des stages; au supérieur | § 3. De voorzitter vraagt de stageverantwoordelijke, de hiërarchische |
hiérarchique et au stagiaire s'ils souhaitent connaître la décision | meerdere en de stagiair of ze de beslissing onmiddellijk na de zitting |
immédiatement après la séance et leur demande de quitter la séance. | wensen te vernemen en vraagt hen de zitting te verlaten. |
Le président cède la parole aux membres de la commission qui | De voorzitter geeft het woord aan commissieleden die een inbreng |
souhaitent s'exprimer, résume le débat à intervalle régulier et mène | willen doen, vat op regelmatige tijdstippen het debat samen en leidt |
la discussion en vue d'une décision. | de bespreking tot een beslissingsmoment. |
§ 4. Le président charge le secrétaire de passer au vote et veille à | § 4. De voorzitter geeft aan de secretaris de opdracht over te gaan |
ce qu'il ait lieu au scrutin secret. Le secrétaire lit les résultats. | tot de stemming en zorgt ervoor dat de stemming geheim verloopt. De |
Le président conclut. En cas de partage des voix, la décision sera | secretaris leest de resultaten voor. De voorzitter besluit. Bij gelijkheid van stemmen wordt de beslissing |
prise par le président. | genomen door de voorzitter. |
§ 5. Le président fait entrer, le cas échéant, le supérieur | § 5. De voorzitter roept desgevallend de hiërarchische meerdere en/of |
hiérarchique et/ou le stagiaire, éventuellement accompagné de la | de stagiair, eventueel begeleid door de persoon van zijn keuze, binnen |
personne de son choix, et communique la décision. Il donne des | en deelt de beslissing mede. Hij verschaft tevens uitleg omtrent de |
explications concernant la suite de la procédure. Il réfère au | verdere procedure. Hij verwijst naar de stageverantwoordelijke die de |
responsable de stage qui règlera la suite du dossier. Le supérieur | zaak verder zal afhandelen. De hiërarchische meerdere en de stagiair |
hiérarchique et le stagiaire quittent la séance. | verlaten de zitting. |
§ 6. Le président clôture la séance. | § 6. De voorzitter sluit de zitting. |
§ 7. Le secrétaire soumet le procès-verbal de la séance au président | § 7. De secretaris legt het proces-verbaal van de zitting aan de |
de la commission des stages et le transmet signé par le président au | voorzitter van de stagecommissie voor en brengt het nadien ondertekend |
service du personnel compétent pour suite voulue. | door de voorzitter aan de bevoegde personeelsdienst over, voor verder |
§ 8. Le service du personnel compétent transmet la décision de la commission des stages au stagiaire. Délibération Art. 8.La commission délibère valablement au sujet d'un stagiaire lorsque la moitié au moins des membres est présente. En outre, lors du vote, les membres qui représentent l'autorité et les membres qui représentent les organisations syndicales doivent être en nombre égal. Le cas échéant, la parité est rétablie par l'élimination d'un ou plusieurs membres, après tirage au sort. Lorsque après une première convocation des membres, la commission n'est pas en nombre utile, elle délibère et vote valablement au sujet du même stagiaire lors de la réunion suivante, quelque soit le nombre de membres présents. Lorsque le stagiaire est absent lors de la première convocation, la commission délibère et vote valablement au sujet du même stagiaire lors de la réunion suivante. Vote Art. 9.Le vote a lieu au scrutin secret. |
vervolg. § 8. De bevoegde personeelsdienst brengt de beslissing van de stagecommissie aan de stagiair over. Beraadslaging Art. 8.De commissie beraadslaagt geldig over een stagiair wanneer ten minste de helft van de leden aanwezig is. Bovendien moeten bij de stemming de leden die de overheid vertegenwoordigen en de leden die de vakorganisaties vertegenwoordigen even talrijk zijn. Eventueel wordt de pariteit hersteld door het uitschakelen van een of meer leden na loting. Wanneer de commissie na een eerste oproeping van de leden in onvoldoende aantal is, beraadslaagt en stemt zij geldig over dezelfde stagiair bij de volgende vergadering, ongeacht het aantal aanwezige leden. Wanneer de stagiair afwezig op de eerste oproeping is, beraadslaagt en stemt de commissie geldig over dezelfde stagiair bij de volgende vergadering. Stemming Art. 9.De stemming is geheim. |
Un membre de la commission ne peut délibérer au sujet d'un stagiaire | Een lid van de commissie mag slechts een beslissing nemen over een |
que s'il n'a pris part, à aucun moment et à quelque titre que ce soit, | stagiair wanneer dit lid op geen enkel moment en in geen enkele |
au déroulement du stage de l'intéressé. | hoedanigheid heeft deelgenomen aan het verloop van de stage van de |
Art. 10.Toute question d'ordre intérieur non prévue au règlement est |
betrokkene. Art. 10.Over elke inwendige kwestie die niet in het reglement |
tranchée à la majorité des voix. Ce vote n'a d'effet que pour le cas | voorkomt, wordt bij meerderheid van stemmen beslist. Deze stemming |
considéré. | geldt enkel voor het besproken geval. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 23 avril 2007 portant | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 23 april |
approbation du règlement d'ordre intérieur de la commission des stages | 2007 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
du Service public fédéral Justice. | stagecommissie van de Federale Overheidsdienst Justitie. |
Bruxelles, le 23 avril 2007. | Brussel, 23 april 2007. |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |