Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité de recours en matière d'évaluation des titulaires d'une fonction de management -1 dans les institutions publiques de sécurité sociale | Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Comité van beroep voor de beoordeling van houders van een leidinggevende functie -1 bij openbare instellingen van sociale zekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING |
22 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté ministériel portant approbation du | 22 SEPTEMBER 2020. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het |
règlement d'ordre intérieur du Comité de recours en matière | huishoudelijk reglement van het Comité van beroep voor de beoordeling |
d'évaluation des titulaires d'une fonction de management -1 dans les | van houders van een leidinggevende functie -1 bij openbare |
institutions publiques de sécurité sociale | instellingen van sociale zekerheid |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2003 relatif à la désignation, à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2003 betreffende de |
l'exercice et à la pondération des fonctions de management ainsi qu'à | aanduiding, de uitoefening en de weging van de managementfuncties |
la désignation et à l'exercice de fonctions d'encadrement et de | alsook de aanduiding en de uitoefening van staffuncties en |
fonctions de direction dans les institutions publiques de sécurité | directiefuncties in de openbare instellingen van sociale zekerheid, |
sociale, l'article 20, § 2, remplacé par l'arrêté royal du 12 octobre | artikel 20, § 2, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 oktober |
2006 et modifié par l'arrêté royal du 20 décembre 2007 et du 19 avril | 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007 en |
2014 ; | 19 april 2014; |
Vu l'arrêté royal du 13 mai 2020 fixant la composition du comité de | Gelet op het koninklijk besluit van 13 mei 2020 houdende de |
recours de recours en matière d'évaluation des titulaires d'une | samenstelling van het comité van beroep inzake evaluatie van houders |
fonction de management -1 dans les institutions publiques de sécurité | van een managementfunctie -1 in de openbare instellingen van sociale |
sociale ; | zekerheid; |
Vu le projet de règlement d'ordre intérieur du comité de recours, | Gelet op het ontwerp van huishoudelijk reglement van het comité van beroep, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Comité de recours en |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van |
matière d'évaluation des titulaires d'une fonction de management -1 | het Comité van beroep inzake evaluatie van houders van een |
dans les institutions publiques de sécurité sociale, annexé au présent | managementfunctie -1 in de openbare instellingen van sociale |
arrêté, est approuvé. | zekerheid, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
Art. 2.Dit besluit, met het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
annexé, entrent en vigueur le 22 septembre 2020. | treedt in werking op 22 september 2020. |
Bruxelles, le 22 septembre 2020. | Brussel, 22 september 2020. |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Annexe | Bijlage |
Règlement d'ordre intérieur du Comité de recours en matière | Huishoudelijk Reglement van het Comité van beroep inzake evaluatie van |
d'évaluation des titulaires d'une fonction de management -1 dans les | houders van een managementfunctie -1 in de openbare instellingen van |
institutions publiques de sécurité sociale | sociale zekerheid |
Article 1er.La voie de communication électronique via une plateforme |
Artikel 1.Er wordt de voorkeur gegeven aan een elektronisch |
sécurisée et/ou via courriel confidentiel entre le requérant ou son | communicatiekanaal via een beveiligd platform en/of via een |
défenseur et le greffier-rapporteur désigné est privilégiée pour | vertrouwelijk emailbericht tussen de verzoeker of zijn verdediger en |
l'ensemble des communications relatives à la procédure devant le | de aangestelde griffier-rapporteur voor alle communicatie betreffende |
Comité de recours en matière d'évaluation des titulaires d'une | de procedure voor het Comité van beroep inzake evaluatie van houders |
fonction de management -1 dans les institutions publiques de sécurité | van een managementfunctie -1 in de openbare instellingen van sociale |
sociale. Si celle-ci n'est absolument pas possible, il est alors | zekerheid. Als dit absoluut onmogelijk is, wordt er ten |
exceptionnellement fait usage des autres modes courants de | uitzonderlijken titel gebruik gemaakt van de andere gangbare |
communication (courrier ordinaire, courrier recommandé, remise en | communicatievormen (gewone brief, aangetekend schrijven, persoonlijke |
mains propres). Lorsque la communication électronique constitue le | afgifte). Als die elektronische communicatie het beginpunt is van een |
point de départ d'un délai, il y a lieu de prévoir un accusé de | termijn, moet er worden voorzien in een ontvangstbewijs daarvan. In |
réception de celle-ci. En cas de communication par voie électronique, | geval van elektronische communicatie kunnen de documenten zo nodig |
les documents peuvent si nécessaire être signés électroniquement et/ou | elektronisch worden ondertekend en/of vercijferd op documentniveau. |
être cryptés au niveau du document. | |
Art. 2.En cas d'introduction d'un recours, le ministre qui a la |
Art. 2.Wanneer een beroep wordt ingesteld, maakt de minister tot |
fonction publique dans ses attributions, ou son délégué, transmet au | wiens bevoegdheid de ambtenarenzaken behoren, of zijn gemachtigde, het |
greffier-rapporteur désigné par lui près du comité de recours, le | volledige dossier over aan de griffier-rapporteur bij het Comité van |
dossier complet. Ce dossier doit comporter toutes les pièces relatives | beroep. Dit dossier moet alle stukken betreffende de aangevochten |
à l'évaluation contestée. | evaluatie bevatten. |
Art. 3.Au plus tard le cinquième jour ouvrable qui suit le dépôt du |
Art. 3.Uiterlijk de vijfde werkdag na de ontvangst van het dossier, |
dossier, le greffier-rapporteur accuse réception des pièces au ministre intéressé, ou à son délégué. Il réclame, s'il y a lieu, dans le même délai des pièces complémentaires sur ordre du président. Art. 4.Le comité de recours se réunit à la date fixée par le président, qui est immédiatement communiquée au ministre intéressé, ou à son délégué. L'audience doit avoir lieu au plus tard un mois après la saisine du comité de recours ; en cas de retard, le président avise le ministre, ou son délégué, des motifs qui ont entraîné ce retard. |
bevestigt de griffier-rapporteur de ontvangst ervan aan de betrokken minister, of aan diens gemachtigde. Indien nodig vraagt hij, binnen dezelfde termijn, bijkomende stukken op in opdracht van de voorzitter. Art. 4.Het Comité van beroep vergadert op de datum door de voorzitter bepaald, die onmiddellijk wordt meegedeeld aan de betrokken minister, of aan diens gemachtigde. De zitting moet plaatshebben uiterlijk een maand nadat de zaak bij het comité van beroep aanhangig werd gemaakt; ingeval van vertraging motiveert de voorzitter de redenen hiervan aan de minister of aan diens gemachtigde. |
Dès la fixation, par le président, de la date de l'audience, le | Zodra de voorzitter de datum van de zitting heeft bepaald, roept de |
greffier-rapporteur convoque les membres du comité de recours et le | griffier-rapporteur de leden van het comité van beroep en de houder |
titulaire de la fonction de management à comparaître à l'audience. | van de managementfunctie op om ter zitting te verschijnen. |
Cette convocation est faite au moins huit jours ouvrables avant la | Deze oproeping gebeurt ten minste acht werkdagen voor de zitting. De |
date de l'audience. La convocation mentionne que le dossier est | oproeping vermeldt dat het dossier via onlineraadpleging toegankelijk |
accessible par le biais d'une consultation en ligne. | wordt gemaakt. |
Art. 5.Les membres convoqués sont tenus d'assister à l'audience. |
Art. 5.De opgeroepen leden zijn verplicht de zitting bij te wonen. |
Si ces membres ont une cause d'empêchement légitime, ils sont tenus | Indien deze leden een wettige reden van verhindering hebben, moeten |
d'aviser par écrit le président, par l'intermédiaire du | zij aan de voorzitter, via de griffier-rapporteur, schriftelijk de |
greffier-rapporteur, des motifs de leur absence, dans les trois jours | reden van hun afwezigheid meedelen binnen drie werkdagen volgend op de |
ouvrables qui suivent la date de la convocation. | datum van de oproeping. |
Art. 6.Le comité de recours ne peut délibérer et décider valablement |
Art. 6.Het Comité van beroep kan slechts geldig beraadslagen en |
que s'il y a au moins quatre membres présents à l'audience. | beslissen wanneer er ten minste vier leden ter zitting aanwezig zijn. |
Art. 7.Le titulaire de la fonction de management comparaît en |
Art. 7.De houder van de managementfunctie verschijnt persoonlijk voor |
personne devant le comité de recours; il peut se faire assister par le | het comité van beroep; hij mag worden bijgestaan door een verdediger |
défenseur de son choix, lequel ne peut avoir pris part, à aucun moment | naar zijn keuze, die evenwel op geen enkel ogenblik, en in welke |
et à quelque titre que ce soit, au processus d'évaluation concerné. | hoedanigheid dan ook, mag deelgenomen hebben aan de betrokken |
Le nom du défenseur est communiqué, dès que possible, au | |
greffier-rapporteur. | evaluatieprocedure. |
Si, bien que régulièrement convoqué, le titulaire de la fonction de | De naam van de verdediger wordt zo spoedig mogelijk aan de griffier-rapporteur meegedeeld. |
management ou son défenseur s'abstient, sans excuse valable, de | Indien de houder van de managementfunctie of zijn verdediger, ofschoon |
comparaître, l'organe de recours se prononce sur base des pièces du | behoorlijk opgeroepen, zonder geldige reden niet verschijnt, doet het |
dossier. Il en va de même dès que le recours fait l'objet d'une | beroepsorgaan uitspraak op grond van de stukken van het dossier. |
deuxième audience, même si le titulaire de la fonction de management | Hetzelfde geldt zodra de zaak voor de tweede maal ter zitting komt, |
ou son défenseur peut se prévaloir d'une excuse valable. L'absence du | zelfs indien de houder van de managementfunctie of zijn verdediger een |
défenseur ne constitue pas une cause de remise sauf en cas de force majeure. | geldige reden kan aanvoeren. De afwezigheid van de verdediger is, |
Le comité entend toute personne, en ce compris l'évaluateur le cas | behoudens overmacht, geen reden van uitstel. |
échéant, et réunit tous les éléments utiles susceptibles de lui | Het beroepsorgaan hoort iedereen, in voorkomend geval eveneens de |
permettre de se prononcer en toute connaissance de cause. | evaluator, en verzamelt alle nuttige gegevens die hem toelaten zich |
met volle kennis van zaken uit te spreken. | |
Art. 8.Le président du comité de recours, qui est le membre le plus |
Art. 8.De voorzitter van het Comité van beroep, die het oudste lid |
âgé de la section, mène les débats. | van de afdeling is, leidt de debatten. |
Celui-ci désigne un vice-président, qui remplace le président en cas | Deze wijst een ondervoorzitter aan, die de voorzitter bij afwezigheid |
d'absence. | vervangt. |
Si le président l'estime nécessaire, il peut demander qu'un | Indien de voorzitter het nodig acht, kan hij opdragen dat notulen over |
procès-verbal du déroulement de l'audience soit établi. | het verloop van de zitting worden opgemaakt. |
Art. 9.La décision du comité de recours reprend le résultat du |
Art. 9.De beslissing van het Comité van beroep vermeldt het resultaat |
scrutin secret, en indiquant le nombre de voix positives et négatives. | van de geheime stemming, met opgave van het aantal positieve en negatieve stemmen. |
En cas de partage des voix, la décision est considérée comme favorable | Bij staking van stemmen valt de beslissing in het voordeel van de |
au requérant. | verzoeker. |
Cette décision, signée par le président et le greffier-rapporteur, est | Deze beslissing, ondertekend door de voorzitter en de |
portée sans délai à la connaissance du requérant, avec copie à | griffier-rapporteur, wordt zonder verwijl aan de verzoeker meegedeeld, |
l'attention du ministre intéressé, ou de son délégué, et des membres | met afschrift ter attentie van de betrokken minister, of diens |
du comité de recours. | gemachtigde, en de leden van het Comité van beroep. |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 septembre 2020 | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 22 |
portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité de | september 2020 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement |
recours en matière d'évaluation des titulaires d'une fonction de | van het Comité van beroep inzake evaluatie van houders van een |
management -1 dans les institutions publiques de sécurité sociale. | managementfunctie -1 in de openbare instellingen van sociale zekerheid. |
Bruxelles, le 22 septembre 2020. | Brussel, 22 september 2020. |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |