Arrêté ministériel concernant le calcul et la révision des droits au paiement provisoires en exécution du régime de paiement unique | Ministerieel besluit betreffende de berekening en herziening van de voorlopige toeslagrechten ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
22 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel concernant le calcul et la | 22 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit betreffende de berekening en |
révision des droits au paiement provisoires en exécution du régime de | herziening van de voorlopige toeslagrechten ter uitvoering van de |
paiement unique | bedrijfstoeslagregeling |
Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
de la Pêche en Mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au | Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
financement de la politique agricole commune; | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié par les Règlements (CE) n° 21/2004, n° 583/2004, n° 864/2004 | 2529/2001, gewijzigd bij Verordeningen (EG) nr. 21/2004, nr. 583/2004, |
et par les Règlements n° 118/2005 et n° 570/2005 de la Commission; | nr. 864/2004 en bij Verordeningen nr. 118/2005 en nr. 570/2005 van de Commissie; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | april 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, het laatst gewijzigd bij Verordening | |
(CE) n° 1085/2005 de la Commission du 8 juillet 2005; | (EG) nr. 1085/2005 van de Commissie van 8 juli 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | april 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | de modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad tot |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften inzake rechtstreekse |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, |
(CE) n° 239/2005 de la Commission du 11 février 2005; | laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 239/2005 van de Commissie van 11 februari 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op de Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis |
IVbis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère pour | van die Verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
la production de matières premières; | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juillet 2005 instaurant un | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juli 2005 tot |
régime de paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour | instelling van een bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van |
agriculteurs et portant application de la conditionnalité, notamment | bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de |
les articles 1er, 2° et 4; | randvoorwaarden, inzonderheid op de artikelen 1, 2°, en 4; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijke Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
l'Agriculture et de la Pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'Agriculture et de la Pêche; | het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 février 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et les autorités | februari 2005; Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
fédérales du 1er février 2005 et du 14 février 2005, sanctionnée par | overheid op 1 februari 2005 en 14 februari 2005, bekrachtigd door de |
la Conférence interministérielle sur l'Agriculture du 7 mars 2005; | Interministeriële Conferentie Landbouw van 7 maart 2005; |
Vu l'avis 39.039/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 septembre 2005, en | Gelet op het advies 39.039/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | september 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté règle : |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit stelt de bepalingen vast voor : |
1° la désignation de l'instance compétente; | 1° de aanwijzing van de bevoegde instantie; |
2° la procédure de demande de révision des droits au paiement | 2° de procedure voor aanvraag tot herziening van de voorlopige |
provisoires. | toeslagrechten. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° numéro d'unité de production : le numéro unique que l'instance | 1° productie-eenheidsnummer : het unieke nummer dat de bevoegde |
compétente utilise pour identifier un ensemble territorialement lié de | instantie gebruikt om een ruimtelijk gebonden geheel van |
moyens de production que l'agriculteur engage dans son exploitation. | productiemiddelen die de landbouwer aanwendt op zijn bedrijf, te |
Un agriculteur qui est soumis au régime de paiement unique, dispose au | identificeren. Een landbouwer die onder de bedrijfstoeslagregeling |
moins d'un numéro d'unité de production; | valt, beschikt over minstens één productie-eenheidsnummer; |
2° héritage anticipé : reprise ou continuation d'exploitation au sein | 2° verwachte vererving : overname of voortzetting binnen een familiaal |
d'une famille jusqu'au troisième degré, d'un mariage ou d'un contrat | verband tot derdegraadsverwantschap, binnen een huwelijk, binnen een |
de vie commune ou par donation entre vifs. | samenlevingscontract, of bij schenking onder levenden. |
Art. 2.L'administration de la Gestion et de la Qualité de la |
Art. 2.De administratie Beheer en Kwaliteit Landbouwproductie is de |
Production agricole est l'instance compétente. | bevoegde instantie. |
Art. 3.L'instance compétente fait parvenir à l'agriculteur intéressé, |
Art. 3.De bevoegde instantie bezorgt aan de betrokken landbouwer een |
un relevé des droits au paiement provisoires, calculés à l'aide des | overzicht van de voorlopige toeslagrechten, berekend aan de hand van |
données de référence, conformément à l'article 34, alinéa premier du | de referentiegegevens overeenkomstig artikel 34, eerste lid, van |
Règlement (CE) n° 1782/2003. | Verordening (EG) nr. 1782/2003. |
CHAPITRE II. - Possibilités de révision des droits au paiement | HOOFDSTUK II. - Mogelijkheden tot herziening van de voorlopige |
provisoires | toeslagrechten |
Art. 4.Si l'agriculteur conteste les données de référence |
Art. 4.Indien de landbouwer de meegedeelde referentiegegevens |
communiquées, il peut solliciter une révision des droits au paiement | betwist, kan hij een herziening van de voorlopige toeslagrechten |
provisoires auprès de l'instance compétente. A cet effet, | aanvragen bij de bevoegde instantie. Daartoe vult de landbouwer de |
l'agriculteur remplit les formulaires qui lui sont mis à disposition | formulieren in die hem door de bevoegde instantie ter beschikking |
par l'instance compétente, notamment le formulaire B.1 'Contestation | worden gesteld, namelijk formulier B.1 'Betwisting van |
des données de référence et circonstances exceptionnelles' et/ou le | |
formulaire B.2 'Reprises d'exploitation et achat ou bail à long terme | referentiegegevens en gevallen van onbillijkheid' en/of formulier B.2 |
de terres'. A cet effet, il envoie les formulaires par lettre | 'Bedrijfsovernames en aankoop of lange termijnpacht van gronden'. De |
recommandée au plus tard le 17 mai 2005 au service extérieur de | landbouwer stuurt deze formulieren uiterlijk op 17 mei 2005 |
l'instance compétente ou les remet à la même adresse contre récépissé. | aangetekend naar de buitendienst van de bevoegde instantie of geeft ze |
Le modèle desdits formulaires est joint en annexe au présent arrêté. | daar af tegen ontvangstbewijs. Een model van deze formulieren is als |
Art. 5.§ 1er. L'instance compétente autorise une révision des droits |
bijlage bij dit besluit gevoegd. Art. 5.§ 1. De bevoegde instantie staat een herziening van de |
au paiement provisoires si la demande remplit les conditions de l'une | voorlopige toeslagrechten toe als de aanvraag voldoet aan alle |
des catégories d'exception prévues au § 2, et si toute pièce | voorwaarden van een van de uitzonderingscategorieën, bepaald in § 2, |
justificative requise est jointe à la demande. Les conditions de ces | en alle nodige bewijsstukken met die aanvraag werden meegestuurd. De |
catégories d'exception sont fixées aux articles 6 à 10 inclus. | voorwaarden van deze uitzonderingscategorieën worden in artikel 6 tot |
en met 10 bepaald. | |
§ 2. Les catégories d'exception sont : | § 2. De uitzonderingscategorieën zijn : |
1° données de référence inexactes ou incomplètes; | 1° onjuiste of onvolledige referentiegegevens; |
2° circonstances exceptionnelles; | 2° onbillijkheid; |
3° reprise d'exploitation; | 3° bedrijfsovername; |
4° transfert définitif par achat ou bail. | 4° definitieve overdracht door aankoop of pacht. |
Art. 6.Si l'agriculteur constate que ses données de référence |
Art. 6.Indien de landbouwer vaststelt dat zijn referentiegegevens |
contiennent des informations inexactes ou incomplètes, il fait usage | onjuiste of onvolledige informatie bevatten, maakt hij gebruik van |
du formulaire B.1, catégorie 1re 'Contestation des données de | formulier B.1, categorie 1 'Betwisting van referentiegegevens' om bij |
référence' pour solliciter une révision auprès de l'instance | de bevoegde instantie een herziening aan te vragen. |
compétente. Art. 7.§ 1er. Aux circonstances exceptionnelles appartiennent les |
Art. 7.§ 1. Tot de gevallen van onbillijkheid behoren landbouwers die |
agriculteurs qui commencent à exercer une activité agricole au cours | in de loop van de referentieperiode voor het eerst met een |
la période de référence et qui sont conformes à la définition visée à | landbouwactiviteit zijn begonnen en voldoen aan de definitie, bedoeld |
l'article 2, k), du Règlement (CE) n° 795/2004. Ces agriculteurs | in artikel 2, k), van Verordening (EG) nr. 795/2004. Deze landbouwers |
peuvent solliciter une exception aux règles de calcul générales à | kunnen een uitzondering op de algemene berekeningsregels aanvragen aan |
l'aide du formulaire B.1, catégorie 2 'Circonstances exceptionnelles | de hand van formulier B.1, categorie 2 'Gevallen van onbillijkheid |
applicables dans la période de référence'. | toepasselijk in de referentieperiode'. |
§ 2. Aux circonstances exceptionnelles appartiennent les cas reconnus | § 2. Tot de gevallen van onbillijkheid behoren de overmachtsituaties |
comme force majeure, visés à l'article 40, 4, du Règlement (CE) n° | bedoeld in artikel 40, 4, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, mits aan |
1782/2003, s'il est satisfait aux conditions citées ci-après : | de hieronder vermelde voorwaarden is voldaan : |
1° le décès de l'agriculteur; en cas de décès du chef d'exploitation, | 1° het overlijden van de landbouwer : als het bedrijfshoofd overleden |
les héritiers peuvent demander d'exclure la campagne qui a été | is, kunnen de erfgenamen verzoeken om de campagne die tijdens de |
affectée négativement au cours de la période de référence. Des effets | referentieperiode hierdoor nadelig werd beïnvloed, uit te sluiten. Een |
négatifs sur les paiements de primes signifie qu'au cours de la | nadelige invloed op de premiebetalingen betekent dat tijdens de |
campagne affectée, 80 % ou moins de primes ont été perçues par rapport | beïnvloede campagne 80 % of minder aan premies ontvangen werd ten |
à la moyenne des primes des années de référence non affectées, compte | opzichte van het gemiddelde van de premies van de niet-beïnvloede |
tenu du montant unitaire de la prime annuelle. Toutes les données de | referentiejaren, rekening houdend met het eenheidsbedrag van de |
prime de la campagne en question ne sont pas prises en compte pour le | jaarlijkse premie. Alle premiegegevens van de campagne in kwestie |
worden dan voor de berekening buiten beschouwing gelaten. Een bewijs | |
calcul. Une preuve du décès du chef d'exploitation initial et l'acte | van overlijden van het oorspronkelijke bedrijfshoofd en de akte van |
de notoriété doivent être joints à la demande; | bekendheid moeten bij de aanvraag worden gevoegd; |
2° l'incapacité du travail de longue durée de l'agriculteur; si une | 2° de langdurige arbeidsongeschiktheid van de landbouwer : indien een |
incapacité du travail de longue durée affecte significativement les | langdurige arbeidsongeschiktheid een significante invloed heeft gehad |
paiements de prime pendant la période de référence, une révision du | op de premiebetalingen van de referentieperiode, kan een herziening |
calcul des droits au paiement provisoires peut être sollicitée. Les | van de berekening van de voorlopige toeslagrechten worden aangevraagd. |
agriculteurs qui disposent d'une attestation d'incapacité du travail | Voor landbouwers die beschikken over een attest van tijdelijke |
temporaire, délivrée par une mutuelle, sont soumis à la condition | arbeidsongeschiktheid, afgeleverd door het ziekenfonds, geldt de |
suivante : au cours d'une ou plusieurs campagnes moins de 50 % de la | volgende voorwaarde : tijdens een of meer campagnes werd minder dan 50 |
moyenne des paiements pour les régimes d'aide affectés des années de | % van het gemiddelde van de betalingen voor de beïnvloede |
référence non affectées ont été perçus, compte tenu du montant | steunregelingen van de niet-beïnvloede referentiejaren ontvangen, |
unitaire de la prime annuelle. Les agriculteurs qui n'ont pas | rekening houdend met het eenheidsbedrag van de jaarlijkse premie. Voor |
d'attestation de la mutuelle, doivent en outre remplir l'une des | landbouwers die niet beschikken over een attest van het ziekenfonds, |
conditions suivantes : | moet bovendien een van de volgende voorwaarden vervuld zijn : |
a) 50 % de superficie d'exploitation en moins ont été déclarés par | a) er werd 50 % minder bedrijfsoppervlakte aangegeven dan het |
rapport à la moyenne des années de référence non affectées; | gemiddelde van de niet-beïnvloede referentiejaren; |
b) 50 % d'animaux en moins ont été déclarés pour la prime par rapport | b) er werd 50 % minder dieren voor de premie aangegeven dan het |
à la moyenne des années de référence non affectées. | gemiddelde van de niet-beïnvloede referentiejaren. |
L'agriculteur joint à la demande les documents médicaux en sa | De landbouwer voegt de medische documenten waarover hij beschikt als |
possession et décrit les effets précis de l'incapacité du travail; | bewijs bij de aanvraag en omschrijft de precieze gevolgen van de |
arbeidsongeschiktheid; | |
3° une circonstance climatologique qui a affectée gravement les | 3° een klimatologische omstandigheid die de premiebetalingen in de |
paiements de prime au cours de la période de référence : si un | referentieperiode in ernstige mate heeft beïnvloed : indien een |
agriculteur a été confronté au cours de la période de référence à des | landbouwer gedurende de referentieperiode werd geconfronteerd met |
circonstances climatologiques exceptionnelles qui ont eu une incidence | uitzonderlijke klimatologische omstandigheden die een significante |
significative sur les primes aux cultures arables ou à la | invloed hebben gehad op de premies voor akkerbouwgewassen of |
multiplication des semences au cours de la période de référence, il | zaaizaadvermeerdering in de referentieperiode, kan hij verzoeken om |
peut demander d'en tenir compte. Cela n'est possible que dans la | daar rekening mee te houden. Voorwaarde is dat tijdens de beïnvloede |
mesure où moins de 50 % de la moyenne des paiements de primes pour | campagne minder dan 50 % van het gemiddelde van de |
cultures arables des années de référence non affectées ont été perçus | akkerbouwpremiebetalingen van de niet-beïnvloede referentiejaren |
au cours de la campagne affectée, compte tenu du montant unitaire de | ontvangen werd, rekening houdend met het eenheidsbedrag van de |
la prime annuelle. En outre, pendant la campagne en question, au moins | jaarlijkse premie. Daarenboven moet tijdens de campagne in kwestie |
80 % de la moyenne de la superficie d'exploitation des années non | minstens 80 % van het gemiddelde van de bedrijfsoppervlakte van de |
affectées doivent être déclarées au cours de la période de référence. | niet- beïnvloede jaren tijdens de referentieperiode zijn aangegeven. |
L'agriculteur précise l'affectation de la superficie en question et | De landbouwer verduidelijkt wat er met de oppervlakte in kwestie is |
justifie la demande de force majeure par des photocopies des rapports | gebeurd en staaft de aanvraag tot overmacht met fotokopieën van de |
valables de la commission d'évaluation des dégâts aux cultures. Si la | geldige verslagen van de commissie tot vaststelling van schade aan |
circonstance exceptionnelle est acceptée, l'instance compétente | teelten. Indien de uitzonderlijke omstandigheid wordt aanvaard, |
détermine pour quelle campagne les primes aux terres arables pourront | bepaalt de bevoegde instantie voor welke campagne de akkerbouwpremies |
être exclues du calcul des droits au paiement. Il s'agit en | voor de berekening van de toeslagrechten kunnen worden uitgesloten. |
l'occurrence d'une seule campagne au maximum par circonstance | Het gaat hier om ten hoogste één campagne per uitzonderlijke |
exceptionnelle; | omstandigheid; |
4° la destruction accidentelle des bâtiments de l'exploitation | 4° het door een ongeluk tenietgaan van voor veehouderij bestemde |
gebouwen op het bedrijf : indien een stal door een ongeluk verloren is | |
destinés à l'élevage : en cas de perte accidentelle d'une étable et | gegaan en indien dit een significante invloed heeft gehad op de |
d'effets significatifs sur les primes aux bovins et/ou aux brebis, | rundvee- en/of ooienpremies, kan de landbouwer verzoeken om daar |
l'agriculteur peut demander d'en tenir compte. Cela n'est possible que | rekening mee te houden. Voorwaarde is dat tijdens de beïnvloede |
dans la mesure où moins de 50 % de la moyenne des paiements de primes | campagne of campagnes minder dan 50 % van het gemiddelde van de |
pour bovins ou brebis des années de référence non affectées ont été | premiebetalingen voor rundvee of ooien in de niet-beïnvloede |
perçus au cours de la (les) campagnes affectée(s), compte tenu du | referentiejaren ontvangen werd, rekening houdend met het |
montant unitaire de la prime annuelle. L'agriculteur joint comme | eenheidsbedrag van de jaarlijkse premie. De landbouwer voegt een |
preuve à la demande une photocopie du dossier de sinistre de la | fotokopie van het schadedossier van de verzekeringsmaatschappij of een |
compagnie d'assurances ou une attestation du service d'incendie | attest van de brandweer als bewijs bij de aanvraag; |
5° une épizootie affectant le cheptel : si le cheptel de bovins ou | 5° een epizoötie die de veestapel heeft getroffen : indien het |
d'ovins de l'agriculteur a été détruit sur ordre du fonctionnaire | rundvee- of schapenbeslag van de landbouwer op bevel van de daartoe |
bevoegde ambtenaar volledig werd opgeruimd, kan worden gevraagd om | |
compétent en la matière, il peut être demandé d'en tenir compte. En | daar rekening mee te houden. Indien er slechts gedeeltelijk werd |
cas de destruction partielle du cheptel, il est requis qu'une | opgeruimd, geldt dat er tevens een significante invloed op de rundvee- |
incidence significative sur les primes aux bovins ou aux brebis soit | of schapenpremies merkbaar moet zijn. Voorwaarde is dat tijdens de |
constatée. Cela n'est possible que dans la mesure où moins de 50 % de | beïnvloede campagne of campagnes minder dan 50 % van het gemiddelde |
la moyenne des paiements de primes pour bovins ou brebis des années de | van de premiebetalingen voor rundvee of ooien van de niet-beïnvloede |
référence non affectées ont été perçus au cours de la (les) campagnes | referentiejaren werd ontvangen, rekening houdend met het |
affectée(s), compte tenu du montant unitaire de la prime annuelle. | eenheidsbedrag van de jaarlijkse premie. In beide gevallen dient de |
Dans les deux cas, l'agriculteur doit joindre à la demande une | landbouwer de landbouwer een fotokopie van het afmakingsbevel van de |
photocopie de l'ordre de destruction donné par le fonctionnaire | bevoegde ambtenaar bij de aanvraag te voegen. |
compétent. § 3. Pour les agriculteurs biologiques qui ont subi une perte de | § 3. Bij biologische landbouwers die tijdens de referentieperiode een |
production majeure au cours de la période de référence suite aux | ernstig productieverlies hebben geleden door de aangegane |
engagements agri-environnementaux contractés dans le cadre du | landbouw-milieuverbintenissen in het kader van Verordening (EG) nr. |
Règlement (CE) n° 2078/92 et dont le montant de référence dans la | 2078/92 en waarbij het referentiebedrag in de referentieperiode |
période de référence a baissé d'au moins 20 % par rapport à la période | minstens 20 % lager ligt dan in de periode 1997-1999, wordt het |
1997-1999, le montant de référence est déterminé sur la base de la période 1997-1999. | referentiebedrag bepaald op basis van de periode 1997-1999. |
Art. 8.§ 1er. Par reprise d'exploitation complète on entend les cas |
Art. 8.§ 1. Onder volledige bedrijfsovername worden de gevallen |
où tous les numéros d'unité de production du cédant sont repris par le | verstaan waarbij alle productie-eenheidsnummers van de overlater door |
même agriculteur entre le 1er janvier 2000 et le 15 mai 2005, par : | eenzelfde landbouwer zijn overgenomen tussen 1 januari 2000 en 15 mei |
2005 door middel van : | |
1° héritage ou héritage anticipé; | 1° feitelijke of verwachte vererving; |
2° changement de nom ou du statut juridique; | 2° naamsverandering of wijziging van juridische status; |
3° fusion de deux ou plusieurs exploitations. | 3° fusie van twee of meer bedrijven. |
Si la reprise d'exploitation complète n'appartient pas aux trois | Indien de volledige bedrijfsovername niet behoort tot een van de drie |
possibilités énumérées, l'agriculteur indique le mode de reprise de | genoemde mogelijkheden, geeft de landbouwer aan op welke wijze hij het |
l'exploitation complète à l'aide du formulaire B.2, catégorie 3 | volledige bedrijf heeft overgenomen door middel van formulier B.2, |
'Reprise d'exploitation ou continuation entre le 1er janvier 2000 et | categorie 3 'Bedrijfsovername of voortzetting tussen 1 januari 2000 en |
le 15 mai 2005'. Il joint en outre à la demande les pièces nécessaires | 15 mei 2005'. Hij voegt bovendien bij de aanvraag de nodige |
justifiant de cette reprise. | bewijsstukken die deze bedrijfsovername aantonen. |
§ 2. En cas de 'reprise d'exploitation partielle' entre le 1er janvier | § 2. Bij een 'gedeeltelijke bedrijfsovername' tussen 1 januari 2000 en |
2000 et le 15 mai 2005, les données de référence servant de base aux | 15 mei 2005 kunnen de referentiegegevens die aan de basis liggen van |
droits aux paiement du cédant, peuvent sur demande être réparties sur | de toeslagrechten van de overlater, op aanvraag worden opgesplitst |
les repreneurs. La répartition des droits au paiement se fait sur la | |
base de la superficie de référence cédée et le montant de référence | over de overnemers. De opsplitsing van toeslagrechten gebeurt op basis |
cédé. Cela n'est possible que dans la mesure où le formulaire B.2, | van het overgedragen referentieareaal en het overgedragen |
catégorie 3 'Reprise d'exploitation ou continuation entre le 1er | referentiebedrag. Voorwaarde is dat formulier B.2, categorie 3 |
janvier 2000 et le 15 mai 2005', est rempli véridiquement et de commun | 'Bedrijfsovernames of voortzetting tussen 1 januari 2000 en 15 mei |
accord par les diverses parties et les pièces justificatives | 2005' in onderlinge afspraak tussen de verschillende partijen naar |
nécessaires sont jointes. Les formes suivantes de reprises | waarheid wordt ingevuld en de nodige bewijsstukken worden toegevoegd. |
d'exploitations partielles sont acceptées : | De volgende vormen van gedeeltelijke bedrijfsovernames worden aanvaard |
1° le cédant exploitait une entreprise à laquelle un seul numéro | : 1° de overlater baatte een bedrijf uit waaraan slechts één |
d'unité de production a été attribué. Les deux situations suivantes | productie-eenheidsnummer was toegekend. Daarbij zijn de volgende twee |
sont possibles : | situaties mogelijk : |
a) le cédant est encore actif. Deux situations sont possibles : | a) de overlater is nog actief. Daarbij zijn twee situaties mogelijk : |
1) l'exploitation, identifiée par le numéro d'unité de production, a été reprise par un repreneur, tandis que le cédant a créé en même temps une nouvelle exploitation à laquelle un nouveau numéro d'unité de production a été attribué; 2) l'exploitation, identifiée par le numéro d'unité de production, est toujours exploitée en partie par le cédant, mais une partie de l'exploitation a été reprise par un repreneur. Un nouveau numéro d'unité de production a été attribué à la partie de l'exploitation qui a été reprise; b) le cédant n'est plus actif et toutes les reprises ou continuations ont été obtenues par héritage ou héritage anticipé; 2° le cédant exploitait une entreprise composée de plusieurs parties, respectivement identifiées par divers numéros d'unité de production. Les deux cas suivants sont possibles : a) le cédant est encore actif sur une partie de l'exploitation, | 1) het bedrijf, geïdentificeerd door het productie-eenheidsnummer, werd overgenomen door een overnemer, terwijl door de overlater tegelijkertijd een nieuw bedrijf werd opgericht waaraan een nieuw productie-eenheidsnummer werd toegekend; 2) het bedrijf, geïdentificeerd door het productie-eenheidsnummer, wordt nog steeds gedeeltelijk uitgebaat door de overlater, maar een deel van het bedrijf werd overgenomen door een overnemer. Van het overgenomen deel van het bedrijf werd een nieuw productie-eenheidsnummer toegekend; b) de overlater is niet meer actief en alle overnames of voortzettingen werden verkregen door feitelijke of verwachte vererving; 2° de overlater baatte een bedrijf uit dat uit verschillende delen bestond, respectievelijk geïdentificeerd door verschillende productie-eenheidsnummers. Daarbij zijn de volgende twee gevallen mogelijk : a) de overlater is nog actief op een deel van dit bedrijf, |
identifiée par le numéro d'unité de production. Dans ce cas, le | geïdentificeerd door een productie-eenheidsnummer. In dat geval baat |
repreneur exploite à partir de la reprise, l'autre partie de | de overnemer vanaf de overname het andere deel van het bedrijf uit dat |
l'entreprise qui est identifiée par l'autre numéro d'unité de | geïdentificeerd is door het andere productie-eenheidsnummer of door de |
production ou par les autres numéros d'unité de production; | andere productie-eenheidsnummers; |
b) le cédant n'est plus actif et l'exploitation, identifiée par tous | b) de overlater is niet meer actief en het bedrijf, geïdentificeerd |
les numéros d'unité de production y afférents, sont obtenus | door alle bijbehorende productie-eenheidsnummers, wordt integraal |
intégralement par héritage de fait ou attendu. | verkregen door feitelijke of verwachte vererving. |
Art. 9.Un transfert définitif de droits au paiement par l'achat ou la |
Art. 9.Een definitieve overdracht van toeslagrechten via aankoop of |
mise à bail de terres est, sauf dans les cas de force majeure, visés à | pacht van gronden is, behoudens in gevallen van overmacht als bedoeld |
l'article 40, 4, du Règlement (CE) n° 1782/2003, possible entre deux | in artikel 40, 4, van Verordening (EG) nr. 1782/2003, mogelijk tussen |
utilisateurs du sol, notamment entre le cédant et le repreneur, s'il | twee grondgebruikers, namelijk tussen de overlater en de overnemer, |
est satisfait aux conditions suivantes : | indien aan volgende voorwaarden is voldaan : |
1° le cédant consent à transférer à titre définitif une partie de ses | 1° de overlater geeft de toestemming om een deel van zijn |
droits au paiement au repreneur. Le cédant autorise le repreneur à | toeslagrechten definitief aan de overnemer over te dragen. De |
introduire en 2005 la demande de constatation des droits au paiement | overlater geeft aan de overnemer de toestemming om in 2005 de aanvraag |
et la demande d'activation des droits au paiement; | tot vaststelling van de toeslagrechten en de aanvraag tot activering |
van de toeslagrechten in te dienen; | |
2° le transfert de droits au paiement ne s'applique qu'aux parcelles | 2° de overdracht van toeslagrechten is slechts mogelijk voor percelen |
qui ont fait l'objet d'un changement d'utilisateur après le 1er | waarvan de gebruiker na 1 januari 2000 is gewijzigd. Voorwaarde is dat |
janvier 2000. Cela n'est possible que si le repreneur de la parcelle | de overnemer van het perceel dat voor de eerste keer heeft aangegeven |
l'a déclarée à l'instance compétente pour la première fois dans une | bij de bevoegde instantie in een oppervlakteaangifte in de periode |
déclaration de superficie pour la période 2000-2005; | 2000-2005; |
3° le cédant a déclaré la parcelle comme utilisateur légal dans au | 3° de overlater heeft het perceel in minstens twee van de drie |
moins deux des trois déclarations de superficie précédant | oppervlakteaangiftes die onmiddellijk aan de overdracht voorafgaan, |
immédiatement le transfert; | als rechtmatige gebruiker aangegeven; |
4° à partir du transfert de la parcelle, le repreneur déclare celle-ci | 4° vanaf de overdracht van het perceel geeft de overnemer het perceel |
comme utilisateur légal dans toutes les déclarations de superficie qui | als rechtmatige gebruiker aan in alle oppervlakteaangiftes die volgen |
suivent l'année dans laquelle il l'a mise en service pour la première | op het jaar dat hij het perceel voor het eerst in gebruik nam tot en |
fois jusqu'à 2005 incluse; | met 2005; |
5° le repreneur a acheté ou pris à bail à long terme la parcelle | 5° de overnemer heeft het perceel aangekocht of gepacht voor lange |
conformément à la loi sur le bail à ferme. | termijn, overeenkomstig de pachtwetgeving. |
Un agriculteur qui a acheté ou pris à bail à long terme depuis le 1er | Een landbouwer die sinds 1 januari 2000 gronden met toeslagrechten |
janvier 2000 des terres faisant l'objet de droits au paiement, remplit | heeft aangekocht of voor een langere termijn heeft gepacht, maakt |
le formulaire B.2, catégorie 4 'Transfert de droits au paiement par | gebruik van formulier B.2, categorie 4. 'Overdracht van toeslagrechten |
l'achat ou le bail à long terme de terres entre le 1er janvier 2000 et | via aankoop of via langetermijnpacht van gronden tussen 1 januari 2000 |
le 15 mai 2005' et joint les pièces justificatives nécessaires. | en 15 mei 2005' en voegt de nodige bewijsstukken toe. |
CHAPITRE III. - Transfert temporaire | HOOFDSTUK III. - Tijdelijke overdracht |
Art. 10.Le transfert temporaire de droits au paiement n'est possible |
Art. 10.De tijdelijke overdracht van toeslagrechten is enkel mogelijk |
qu'entre un agriculteur-propriétaire de terres et un | van een landbouwer-grondeigenaar naar een landbouwer-pachter, op |
agriculteur-preneur, à la condition que l'agriculteur-propriétaire de | voorwaarde dat de landbouwer-grondeigenaar een deel van zijn eigen |
terres met à bail une partie de ses propres droits au paiement avec | toeslagrechten samen met zijn eigen gronden verhuurt aan de |
ses propres terres à l'agriculteur-preneur. Le transfert temporaire de | landbouwer-pachter. De tijdelijke overdracht van toeslagrechten is |
droits au paiement n'est pas possible entre deux preneurs de terres | niet mogelijk tussen twee pachters van gronden, en evenmin van een |
ainsi que d'un preneur à un propriétaire de terres. Pour demander le | pachter naar een grondeigenaar. Om de tijdelijke overdracht van |
transfert temporaire de droits au paiement, l'agriculteur remplit le | toeslagrechten aan te vragen, gebruikt de landbouwer hiervoor het |
formulaire B.3 'Transfert temporaire de droits au paiement avec | formulier B.3 'Tijdelijke overdracht van toeslagrechten met gronden', |
terres', qui est transmis à la demande du service extérieur de | dat op verzoek door de buitendienst van de bevoegde instantie wordt |
l'instance compétente et joint les pièces justificatives requises. Le | |
cas échéant, il envoie ces formulaires par lettre recommandée au plus | bezorgd, en voegt de nodige bewijsstukken toe. In voorkomend geval, |
tard le 17 mai 2005 au service extérieur de l'instance compétente ou | stuurt de landbouwer deze formulieren uiterlijk op 17 mei 2005 |
les remet à la même adresse contre récépissé. Le modèle de ce | aangetekend naar de buitendienst van de bevoegde instantie of geeft ze |
formulaire est joint en annexe au présent arrêté. | daar af tegen ontvangstbewijs. Een model van dit formulier is als |
bijlage bij dit besluit gevoegd. | |
CHAPITRE IV. - Procédure de traitement des demandes de révision | HOOFDSTUK IV. - Behandelingsprocedure voor herzieningsaanvragen |
Art. 11.Le service extérieur de l'instance compétente statue sur la |
Art. 11.De buitendienst van de bevoegde instantie beslist of de |
recevabilité et le bien-fondé de la demande de révision des droits au | aanvraag tot herziening van de voorlopige toeslagrechten ontvankelijk |
paiement provisoires. Si la demande de l'agriculteur est refusée, il peut adresser une réclamation motivée à l'administration centrale de l'instance compétente. La réclamation doit être envoyée par lettre recommandée au plus tard dans les trente jours après la notification du refus de révision. Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2004. Bruxelles, le 22 novembre 2005. Y. LETERME Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 22 novembre 2005 concernant le calcul et la révision des droits au paiement provisoires en exécution du régime de paiement unique. Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche en Mer et de la Ruralité, Y. LETERME Pour la consultation du tableau, voir image |
en gegrond is. Indien de aanvraag van de landbouwer wordt afgewezen, kan hij een met reden omkleed bezwaar richten aan het hoofdbestuur van de bevoegde instantie. Dat bezwaar moet uiterlijk binnen dertig dagen na de kennisgeving van de weigering tot herziening aangetekend worden verstuurd. Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2004. Brussel, 22 november 2005. Y. LETERME Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd worden bij het besluit van 22 november 2005 betreffende de berekening en herziening van de voorlopige toeslagrechten ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling. De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, Y. LETERME Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd worden bij het besluit van 22 november 2005 betreffende de berekening en herziening van de voorlopige toeslagrechten ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling. De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, Y. LETERME Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd worden bij het besluit van 22 november 2005 betreffende de berekening en herziening van de voorlopige toeslagrechten ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling. De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Y. LETERME |