← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 mars 2003 portant délégation de certains pouvoirs en matière de transport de choses par route "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 3 mars 2003 portant délégation de certains pouvoirs en matière de transport de choses par route | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 maart 2003 houdende delegatie van sommige bevoegdheden inzake het vervoer van zaken over de weg |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
22 JUILLET 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 22 JULI 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 3 mars 2003 portant délégation de certains pouvoirs en matière de | ministerieel besluit van 3 maart 2003 houdende delegatie van sommige |
transport de choses par route | bevoegdheden inzake het vervoer van zaken over de weg |
Le Premier Ministre et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Eerste Minister en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Vu la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route; | Gelet op de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over |
Vu l'arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par | de weg; Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer |
route; | van zaken over de weg; |
Vu l'arrêté ministériel du 8 mai 2002 pris en exécution de l'arrêté | Gelet op het ministerieel besluit van 8 mei 2002 genomen ter |
royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par route; | uitvoering van het koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het |
vervoer van zaken over de weg; | |
Vu l'arrêté ministériel du 3 mars 2003 portant délégation de certains | Gelet op het ministerieel besluit van 3 maart 2003 houdende delegatie |
pouvoirs en matière de transport de choses par route; | van sommige bevoegdheden inzake het vervoer van zaken over de weg; |
Considérant qu'il est nécessaire de déléguer certaines tâches à des | Overwegende dat het noodzakelijk is bepaalde taken te delegeren aan |
agents de niveau C afin de rendre possible un meilleur service aux | ambtenaren van niveau C om een betere dienstverlening aan de |
transporteurs routiers, | wegvervoerders mogelijk te maken, |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté ministériel du 3 mars 2003 |
Artikel 1.In artikel 2 van het ministerieel besluit van 3 maart 2003 |
portant délégation de certains pouvoirs en matière de transport de | houdende delegatie van sommige bevoegdheden inzake het vervoer van |
choses par route, les modifications suivantes sont apportées : | zaken over de weg worden volgende wijzigingen aangebracht : |
- dans le § 2, alinéa 1er, « 13 » est remplacé par « A3 »; | - in § 2, eerste lid, wordt « 13 » vervangen door « A3 »; |
- dans le § 2, le 2° est supprimé; | - in § 2 wordt 2° geschrapt; |
- dans le § 3, alinéa 1er, « 10 » est remplacé par « A1 » ou « A2 »; | - in § 3, eerste lid, wordt « 10 » vervangen door « A1 » of « A2 »; |
- dans le § 3, le 2° est supprimé; | - in § 3 wordt 2° geschrapt; |
- dans le § 3, le 4° est modifié comme suit : | - in § 3 wordt 4° vervangen als volgt : |
« 4° fixer les délais inférieurs à 6 mois, en vue du remplacement du | « 4° termijnen van minder dan 6 maanden te bepalen om te voorzien in |
titulaire du certificat de capacité professionnelle, en cas de | de vervanging van de houder van het getuigschrift of van het bewijs |
démission ou de licenciement »; | van vakbekwaamheid in geval van ontslagneming of ontslagverlening »; |
- dans le § 3, le 5° est supprimé; | - in § 3 wordt 5° geschrapt; |
- dans le § 3, 6°, les mots « de droits de timbre et » sont supprimés; | - in § 3, 6°, worden de woorden « zegelrechten en » geschrapt; |
- dans le § 3, le 8° est supprimé. | - in § 3 wordt 8° geschrapt. |
Art. 2.A l'article 2, § 4, du même arrêté, les modifications |
Art. 2.Aan artikel 2, § 4, van hetzelfde besluit worden volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
- en 14° les mots « d'une licence de transport ou » sont insérés après | - in 14° worden de woorden « van een vervoervergunning of » ingevoegd |
le mot « retrait »; | na het woord « intrekking »; |
- les points 16° à 18° sont ajoutés, rédigés comme suit : | - een 16° tot 18° worden toegevoegd, luidende : |
« 16° accorder un délai de 6 mois en vue du remplacement du titulaire | « 16° een termijn van 6 maanden te verlenen om te voorzien in de |
du certificat de capacité professionnelle, en cas de démission ou de | vervanging van de houder van het getuigschrift of van het bewijs van |
licenciement; | vakbekwaamheid in geval van ontslagneming of ontslagverlening; |
17° accorder toute licence de transport. | 17° elke vervoervergunning toe te kennen. |
La délivrance matérielle des licences de transport ainsi que la | De materiële afgifte van de vervoervergunningen, alsook de waarmerking |
certification de la conformité des copies de ces documents peuvent | van de kopieën van die documenten kan echter worden gedelegeerd aan |
toutefois être déléguées à des agents titulaires d'un grade de niveau D; | ambtenaren die zijn bekleed met een graad van niveau D; |
18° accorder toute attestation de conducteur. | 18° elk bestuurdersattest toe te kennen. |
La délivrance matérielle des attestations de conducteur peut toutefois | De materiële afgifte van de bestuurdersattesten kan echter worden |
être déléguée à des agents titulaires d'un grade du niveau D ». | gedelegeerd aan ambtenaren die bekleed zijn met een graad van niveau D |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2009. |
». Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2009. |
Bruxelles, le 22 juillet 2009. | Brussel, 22 juli 2009. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |