← Retour vers "Arrêté ministériel désignant les membres de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à l'examen pratique du permis de conduire "
Arrêté ministériel désignant les membres de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à l'examen pratique du permis de conduire | Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van de kamer van de beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en de Duitse taal, die belast is met de afhandeling van beroepen naar aanleiding van het niet slagen voor het praktisch rijexamen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 22 FEVRIER 2018. - Arrêté ministériel désignant les membres de la chambre pour les examens présentés en langue française et en langue allemande de la commission de recours chargée de statuer sur les recours en matière d'échec à l'examen pratique du permis de conduire Le Ministre des Travaux publics, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 22 FEBRUARI 2018. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van de leden van de kamer van de beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en de Duitse taal, die belast is met de afhandeling van beroepen naar aanleiding van het niet slagen voor het praktisch rijexamen De Minister van Openbare Werken, |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire, | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
l'article 47, modifié par l'arrêté royal du 5 septembre 2002 et | rijbewijs, artikel 47, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 2017; | september 2002 en besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2017; |
Considérant que ces membres remplissent les conditions fixées par la | Overwegende dat de leden voldoen aan de voorwaarden waarin de |
réglementation et disposent d'une grande expérience en matière de | regelgeving voorziet en dat ze beschikken over een grote ervaring op |
police de la circulation routière, | het vlak van de politie op het wegverkeer, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont nommés pour deux ans en qualité de membre de la |
Artikel 1.De volgende personen worden voor twee jaar aangewezen als |
chambre pour les examens présentés en langue française et en langue | lid van de kamer van de beroepscommissie voor de examens afgelegd in |
allemande de la commission de recours : | de Franse en de Duitse taal: |
- M. Weber, Oswald, juge de paix émérite à Saint-Vith; | - de heer Oswald Weber, emeritus vrederechter in Sankt-Vith; |
- Mme Jeanmoye, Dominique, juge de police dans l'arrondissement de Liège; | - mevr. Dominique Jeanmoye, politierechter in het arrondissement Luik; |
- M. Baron, Jacques, juge de police dans l'arrondissement de Liège. | - de heer Jacques Baron, politierechter in het arrondissement Luik. |
M. Weber, Oswald, est nommé président de la chambre pour les examens | De heer Oswald Weber wordt benoemd tot voorzitter van de kamer van de |
présentés en langue française et en langue allemande de la commission | beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en de Duitse |
de recours. | taal. |
Mme Jeanmoye, Dominique, est nommée vice-présidente de la chambre pour | Mevr. Dominique Jeanmoye wordt benoemd tot ondervoorzitter van de |
les examens présentés en langue française et en langue allemande de la | kamer van de beroepscommissie voor de examens afgelegd in de Franse en |
commission de recours. | de Duitse taal. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2018. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2018. |
Namur, le 22 février 2018. | Namen, 22 februari 2018. |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |