Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre l'influenza aviaire | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN |
21 OCTOBRE 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 21 OKTOBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires de lutte contre | ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke maatregelen |
l'influenza aviaire | ter bestrijding van de aviaire influenza |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998, 5 février 1999 et par | december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998, 5 februari 1999 en het |
l'arrêté royal du 22 février 2001; | koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1994 portant des mesures de police | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1994 houdende |
sanitaire relatives à l'influenza aviaire et à la maladie de | maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de aviaire |
Newcastle, notamment l'article 41; | influenza en de ziekte van Newcastle, inzonderheid op artikel 41; |
Vu l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende |
temporaires de lutte contre l'influenza aviaire, modifié par les | tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza, |
arrêtés ministériels des 2 avril 2003, 4 avril 2003, 9 avril 2003, 29 | gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 2 april 2003, 4 april |
avril 2003, 9 mai 2003, 26 mai 2003, 12 juin 2003, 24 juin 2003, 13 | 2003, 9 april 2003, 29 april 2003, 9 mei 2003, 26 mei 2003, 12 juni |
août 2003 et 6 septembre 2005; | 2003, 24 juni 2003, 13 augustus 2003 en 6 september 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | 1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que suite à la propagation en Asie et en Europe du virus | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
de l'influenza aviaire, le risque d'introduction de l'influenza | Overwegende dat het aviaire influenzavirus zich aan het verspreiden is |
aviaire en Belgique devient plus important et plus réel, le | in Azië en Europa, waardoor het risico op insleep van aviaire |
renforcement immédiat des mesures sanitaires est indispensable en vue | influenza in België groter en reëler wordt, wat het onmiddellijk |
verscherpen van de sanitaire maatregelen onontbeerlijk maakt met het | |
de la protection de la santé publique et de la santé animale, | oog op de bescherming van de volksgezondheid en de gezondheid van de dieren, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 |
Artikel 1.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 26 maart 2003 |
portant des mesures temporaires de lutte contre l'influenza aviaire, | houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van aviaire influenza, |
remplacé par l'arrêté ministériel du 13 août 2003, est remplacé par | vervangen door het ministerieel besluit van 13 augustus 2003, wordt |
les dispositions suivantes : | vervangen door volgende bepalingen : |
« Art. 2.Les mesures suivantes sont d'application sur tout le |
« Art. 2.Op het ganse grondgebied zijn de volgende maatregelen van |
territoire : | toepassing : |
1.Les rassemblements de volailles et d'oiseaux sont interdits. | 1.Het verzamelen van pluimvee en vogels is verboden. |
2. L'accès à tout endroit où sont détenus des volailles ou des oiseaux | 2. De toegang tot alle plaatsen waar pluimvee of vogels worden |
est interdit à tout véhicule, toute personne et tout matériel qui, | gehouden, is verboden voor elk voertuig, elke persoon en alle |
dans les 4 jours précédents et tant pour une zone à risque située dans | materiaal die, in binnen- of buitenland, in de 4 dagen voordien in een |
que hors du territoire national, soit ont été en contact avec des oiseaux, des volailles ou des oeufs de volaille, soit se sont rendus dans un endroit où sont détenus des volailles ou des oiseaux. Cette interdiction n'est pas d'application au personnel de l'AFSCA et aux personnes travaillant pour le compte de celle-ci, à condition qu'ils respectent les dispositions d'hygiène fixées par l'AFSCA. 3. Tout moyen de transport et matériel ayant servi pour le transport de volaille ou d'oeufs à couver doivent être nettoyés et désinfectés avec un désinfectant autorisé par l'AFSCA après chaque transport. Tout véhicule et matériel ayant servi à la collecte d'oeufs de consommation dans un troupeau de volaille doivent être nettoyés et désinfectés avec un désinfectant autorisé par l'AFSCA après chaque collecte. 4. Tout moyen de transport et matériel ayant servi pour le transport d'oiseaux, de volailles ou d'oeufs à couver dans un pays où la présence d'influenza aviaire a été confirmée, doivent être nettoyés et désinfectés avec un désinfectant autorisé par l'AFSCA après le retour sur le territoire. 5. Dans toutes les exploitations de volaille ou endroits où se trouvent des animaux sensibles à l'influenza aviaire, l'abattage préventif de ces animaux peut être ordonné par l'AFSCA. » | risicogebied in contact zijn geweest met vogels, pluimvee of eieren van pluimvee of op een plaats zijn geweest waar pluimvee of vogels worden gehouden. Dit verbod geldt niet voor het personeel van het FAVV en de personen die in opdracht van deze werken, op voorwaarde dat zij de hygiënevoorschriften van het FAVV respecteren. 3. Alle vervoermiddelen en materiaal die hebben gediend voor het vervoer van pluimvee en broedeieren, moeten na elk transport worden gereinigd en ontsmet met een door het FAVV toegelaten ontsmettingsmiddel. Vervoermiddelen en materiaal waarmee consumptie-eieren worden opgehaald op pluimveebeslagen moeten na elke ophaling worden gereinigd en ontsmet met een door het FAVV toegelaten ontsmettingsmiddel. 4. Alle vervoermiddelen en materiaal die hebben gediend voor het vervoer van vogels, pluimvee en broedeieren in een land waar hoog pathogene aviaire influenza werd vastgesteld, moeten na terugkeer op het grondgebied opnieuw worden gereinigd en ontsmet met een door het FAVV toegelaten ontsmettingsmiddel. 5. In alle pluimveebedrijven of plaatsen waar zich voor aviaire influenza vatbare dieren bevinden, kan het FAVV bevelen om deze dieren preventief op te ruimen. » |
Art. 2.A l'article 4bis du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 2.In Artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
ministériel du 6 septembre 2005, sont apportées les modifications | ministerieel besluit van 6 september 2005, worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, les mots « à la demande du responsable » sont insérés | 1° in § 1 worden tussen het woord « jaarlijks » en de woorden « een |
entre le mot « effectue » et les mots « chaque année »; | risico-analyse » de woorden « op vraag van de verantwoordelijke » |
2° le § 2 est remplacé par les dispositions suivantes : | ingevoegd; 2° § 2 wordt vervangen door volgende bepalingen : |
« § 2. L'AFSCA désigne des zones en tenant compte de la concentration en oiseaux aquatiques ou migrateurs sauvages. Dans ces zones, les détenteurs de volailles ou d'oiseaux détenus en captivité doivent prendre les mesures nécessaires afin d'éviter les contacts entre les volailles domestiques ou les oiseaux détenus en captivité et la population d'oiseaux sauvages. A cette fin, l'AFSCA peut imposer les mesures suivantes aux exploitations : 1. une interdiction d'abreuver les volailles ou les oiseaux à l'extérieur; 2. une interdiction d'alimenter les volailles ou les oiseaux à l'extérieur; 3. la protection des lieux de nourrissage et d'abreuvement des volailles ou des oiseaux afin d'éviter le contact avec des oiseaux sauvages; 4. des examens cliniques, pathologiques, sérologiques ou virologiques supplémentaires; | « § 2. Het FAVV duidt zones aan rekening houdend met de concentratie aan wilde water- of trekvogels. In die zones moeten de houders van pluimvee of vogels gehouden in gevangenschap de nodige maatregelen nemen om contacten tussen gedomesticeerd pluimvee of de vogels gehouden in gevangenschap en de wilde vogelpopulatie te vermijden. Het FAVV kan daartoe volgende maatregelen opleggen aan de bedrijven : 1. een verbod op het buiten drenken van pluimvee of vogels; 2. een verbod op het buiten voederen van pluimvee of vogels; 3. het afschermen van voeder- of drenkplaatsen van pluimvee of vogels om contact met wilde vogels te vermijden; 4. bijkomende klinische, pathologische, serologische of virologische onderzoeken; |
5. le confinement des volailles ou des oiseaux. » | 5. het ophokken van pluimvee of vogels. » |
3° les §§ 3 à 5 sont ajoutés, rédigés comme suit : | 3° de §§ 3 tot 5, luidend als volgt, worden toegevoegd : |
« § 3. Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, pour les | « § 3. Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten worden |
examens cliniques tels que mentionnés au § 2, une indemnité, hors taxe | door het FAVV voor de klinische onderzoeken voorzien in het kader § 2, |
aan de bedrijfsdierenarts een vergoeding vóór belasting op toegevoegde | |
sur la valeur ajoutée, de 35 euros par visite d'exploitation est | waarde toegekend ten bedrage van 35 euro per bedrijfsbezoek op |
octroyée par l'AFSCA au vétérinaire d'exploitation, à condition que : | voorwaarde dat : |
-l'examen clinique ait été exécuté suivant les instructions de | -het klinisch onderzoek, werd uitgevoerd volgens de onderrichtingen |
l'AFSCA; | van het FAVV; |
- les documents demandés aient été correctement et complètement | - de gevraagde documenten correct en volledig werden ingevuld. |
remplis. Les indemnités sont accordées aux bénéficiaires selon les instructions | Deze vergoedingen worden aan de rechthebbenden uitbetaald volgens de |
instructies van het FAVV en op voorleggen van een behoorlijk | |
de l'AFSCA et sur base d'un état trimestriel de frais justifié et | ingevulde, gerechtvaardigde kostenstaat per trimester, die door de |
déclaré véritable par l'inspecteur vétérinaire de l'unité provinciale | inspecteur-dierenarts van de provinciale controle-eenheid van het FAVV |
de contrôle concernée de l'AFSCA. Un modèle de cet état de frais est | juist werd verklaard. Een model van deze kostenstaat is als bijlage II |
repris à l'annexe II. | gevoegd. |
§ 4. Si l'analyse de risque n'est pas exécutée conformément au § 1er, | § 4. Indien geen risico-analyse uitgevoerd werd overeenkomstig § 1, |
le propriétaire des volailles perd tous ses droits à l'indemnisation | verliest de eigenaar van het pluimvee elk recht op vergoeding zoals |
prévue à l'article 18 de l'arrêté royal du 28 novembre 1994 portant | voorzien in artikel 18 van het koninklijk besluit van 28 november 1994 |
des mesures de police sanitaire relatives à l'influenza aviaire et à | houdende maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de |
la maladie de Newcastle. | aviaire influenza en de ziekte van Newcastle. |
§ 5. Le vétérinaire d'exploitation certifie l'exécution de l'analyse | § 5. De bedrijfsdierenarts certificeert het uitvoeren van de |
de risque sur le document d'accompagnement des volailles d'abattage, | risico-analyse op het document begeleiding slachtpluimvee, zoals |
comme prévu à l'annexe II de l'arrêté royal de 10 août 1998 | voorzien in bijlage II van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 |
établissant certaines conditions pour la qualification sanitaire des | houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van |
volailles. | pluimvee. |
Si l'analyse de risque n'est pas exécutée conformément au § 1er, le | Indien geen risico-analyse uitgevoerd werd overeenkomstig § 1 mag geen |
transport de volailles d'abattage en provenance de ce troupeau vers l'abattoir est interdit. » | slachtpluimvee van dit beslag vervoerd worden naar het slachthuis. » |
Art. 3.Dans le même arrêté, l'article 5, abrogé par l'arrêté |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt artikel 5, opgeheven bij het |
ministériel du 13 août 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : | ministerieel besluit van 13 augustus 2003, hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 5.Toute volaille destinée à l'abattage et provenant d'une même |
« Art. 5.Alle pluimvee bestemd voor de slacht afkomstig uit eenzelfde |
bande, doit être enlevée dans les deux jours ouvrables qui suivent le | toom, moet binnen een tijdsverloop van twee werkdagen na de eerste |
jour du premier chargement y effectué en vue de diminuer la densité du | uitlading van het bedrijf worden weggehaald. » |
lot. » Art. 4.L'annexe du présent arrêté est ajoutée comme annexe II à |
Art. 4.De bijlage bij dit besluit wordt toegevoegd als bijlage II aan |
l'arrêté ministériel du 26 mars 2003 portant des mesures temporaires | het ministerieel besluit van 26 maart 2003 houdende tijdelijke |
de lutte contre l'influenza aviaire. | maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 21 octobre 2005. | Brussel, 21 oktober 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 octobre 2005 | Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 |
modifiant l'arrêté minitériel du 26 mars 2003 portant des mesures | oktober 2005 tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 maart |
temporaires de lutte contre l'influenza aviaire. | 2003 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de aviaire influenza. |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |