Arrêté ministériel accordant délégation de pouvoir et de signature pour demander par lettre recommandée les pièces manquantes dans le cadre d'une demande d'autorisation d'une donation ou d'un legs fait à une ASBL, une AISBL ou une fondation et pour autoriser explicitement par simple lettre lesdites donations ou legs | Ministerieel besluit waarbij delegatie van bevoegdheid en handtekening wordt verleend voor de opvraging bij aangetekende brief van ontbrekende stukken in het kader van een verzoek tot machtiging van een schenking of van een legaat gedaan aan een VZW, een IVZW of een stichting en voor het expliciet machtigen bij gewone brief van bedoelde schenkingen en legaten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 NOVEMBRE 2016. - Arrêté ministériel accordant délégation de pouvoir et de signature pour demander par lettre recommandée les pièces manquantes dans le cadre d'une demande d'autorisation d'une donation ou d'un legs fait à une ASBL, une AISBL ou une fondation et pour autoriser explicitement par simple lettre lesdites donations ou legs Le Ministre de la Justice, Vu la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 NOVEMBER 2016. - Ministerieel besluit waarbij delegatie van bevoegdheid en handtekening wordt verleend voor de opvraging bij aangetekende brief van ontbrekende stukken in het kader van een verzoek tot machtiging van een schenking of van een legaat gedaan aan een VZW, een IVZW of een stichting en voor het expliciet machtigen bij gewone brief van bedoelde schenkingen en legaten De Minister van Justitie, Gelet op de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de |
modifiée par la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment les | stichtingen, gewijzigd bij de programma-wet van 27 december 2004, |
articles 16, 33 et 54; | inzonderheid op de artikelen 16, 33 en 54; |
Vu l'arrêté royal du 31 mai 2005 modifiant l'arrêté royal du 26 juin | Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 2005 tot wijziging van het |
2003 relatif à la publicité des actes et documents des associations | koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van akten en |
stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private | |
sans but lucratif et des fondations privées et fixant la date d'entrée | stichtingen en tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding |
en vigueur visée à l'article 290 de la loi- programme du 27 décembre | bepaald in artikel 290 van de programmawet van 27 december 2004, |
2004, notamment l'article 7; | inzonderheid op artikel 7; |
Vu l'arrêté ministériel du 14 avril 2005 exécutant les articles 16, 33 | Gelet op het ministerieel besluit van 14 april 2005 tot uitvoering van |
et 54 de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but | de artikelen 16, 33 en 54 van de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
fondations, | zonder winstoogmerk en de stichtingen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Délégation de pouvoir et de signature est donnée à Mme |
Artikel 1.Delegatie van bevoegdheid en handtekening wordt gegeven aan |
Karin WASTIAU, Attachée auprès de la Direction Générale de la | Mevr. Karin WASTIAU, Attaché bij het directoraat-generaal Wetgeving, |
Législation et des Libertés et Droits fondamentaux : | Fundamentele Rechten en Vrijheden, om : |
- pour demander, par lettre recommandée, les pièces manquantes dans le | - bij aangetekende brief de ontbrekende documenten in het kader van |
cadre d'une demande d'autorisation d'une donation ou d'un legs fait à | een verzoek tot machtiging van een schenking of van een legaat gedaan |
une ASBL, une AISBL ou une fondation; | aan een VZW, een IVZW of een stichting, op te vragen; |
- pour explicitement autoriser, par simple lettre, lesdites donations | - bedoelde schenkingen of legaten expliciet te machtigen bij gewone |
ou legs. | brief. |
Art. 2.En cas d'absence ou d'empêchement de Mme Karin WASTIAU, les |
Art. 2.In geval van afwezigheid of verhindering van Mevr. Karin |
délégations accordées par le présent arrêté sont exercées par un | WASTIAU wordt de bevoegdheden verleend krachtens dit besluit |
fonctionnaire de niveau A de la Direction du Droit patrimonial, | uitgeoefend door een ambtenaar van niveau A van de Directie |
économique et judiciaire. | Vermogens-, Economisch en Gerechtelijk Recht. |
Art. 3.Les personnes visées aux articles 1 et 2, lorsqu'elles signent |
Art. 3.De personen bedoeld in de artikelen 1 en 2 laten hun naam op |
au nom du/de la Ministre font précéder leur signature accompagnée de | het tijdstip dat zij ondertekenen namens de minister voorafgaan door |
la mention de leur fonction et de la formule « Pour le /la Ministre ». | de vermelding van hun functie en van de formule "Voor de Minister". |
Art. 4.Cette délégation de pouvoir ne vaut pas pour les dossiers |
Art. 4.Deze delegatie van bevoegdheid en handtekening geldt niet voor |
délicats dans lesquels le Parquet ou la Sûreté de l'Etat sont | delicate dossiers waarbij het Parket of de Staatsveiligheid bij |
impliqués. | betrokken zijn. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2016. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2016. |
Bruxelles, le 21 novembre 2016. | Brussel, 21 november 2016. |
K. GEENS | K. GEENS |