Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 21/06/2001
← Retour vers "Arrêté ministériel portant des mesures temporaires en vue de la prévention contre la peste porcine classique "
Arrêté ministériel portant des mesures temporaires en vue de la prévention contre la peste porcine classique Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 21 JUIN 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires en vue de la prévention contre la peste porcine classique La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 21 JUNI 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999,
notamment l'article 9bis; inzonderheid op artikel 9bis;
Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke
sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke
africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli
janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 13 octobre 1996; 1995 en 13 oktober 1996;
Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende
vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie
maladies de porcs à déclaration obligatoire; van aangifteplichtige varkensziekten;
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de
animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de
transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en
centres de rassemblement; verzamelcentra;
Vu la décision 2001/457/CE de la Commission du 14 juin 2001 concernant Gelet op de Beschikking 2001/457/EG van de Commissie van 14 juni 2001
certaines mesures de protection contre la peste porcine classique en tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke
Espagne; varkenspest in Spanje;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus
Vu l'urgence; 1996;
Considérant que, vu la situation sanitaire en Espagne en matière de Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
peste porcine classique et par conséquent du risque de dispersion vers Overwegende dat het noodzakelijk is, gezien de situatie in Spanje in
d'autres pays, il est nécessaire de prendre des mesures en vue de verband met de klassieke varkenspest en daaruit voortvloeiend het
risico op verspreiding van deze ziekte naar andere landen, maatregelen
prévenir l'introduction de cette maladie dans le Royaume, uit te vaardigen ter voorkoming van de insleep van deze ziekte in het Rijk,
Arrête : Besluit :

Article 1er.§ 1er. L'introduction des porcs vivants provenant d'une

Artikel 1.§ 1. Het binnenbrengen van levende varkens vanuit een

zone mentionnée à l'annexe 1er du présent arrêté est interdite. gebied zoals vermeld in bijlage 1 van onderhavig besluit is verboden.
§ 2. En dérogation du § 1er, l'introduction sur le territoire du § 2. In afwijking van § 1 is het binnenbrengen op het grondgebied van
Royaume de porcs vivants provenant d'une exploitation située dans une het Rijk van levende varkens afkomstig van een bedrijf gelegen in een
zone mentionnée à l'annexe 2 du présent arrêté est autorisée sous les gebied zoals vermeld in bijlage 2 van onderhavig besluit toegelaten
conditions suivantes : onder de volgende voorwaarden :
- les animaux sont restés dans l'exploitation de départ pendant au
moins les 30 jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur - de dieren hebben gedurende tenminste 30 dagen voorafgaand aan de
toelating verbleven op het bedrijf van verzending of zijn er geboren
naissance dans l'exploitation d'origine si les animaux ont moins de 30 indien ze jonger zijn dan 30 dagen en gedurende deze periode mogen
jours et pendant cette période aucun porc vivant étranger à geen levende bedrijfsvreemde varkens worden binnengebracht op het
l'exploitation n'a été introduit dans l'exploitation de départ; bedrijf van verzending;
- les animaux sont transportés directement vers l'exploitation ou - de dieren worden rechtstreeks vervoerd naar het bedrijf of
l'abattoir de destination. slachthuis van bestemming.
§ 3. L'introduction sur le territoire du Royaume de porcs vivants § 3. Het binnenbrengen op het grondgebied van het Rijk van levende
provenant d'une exploitation située dans une zone mentionnée à varkens afkomstig van een bedrijf gelegen in een gebied zoals vermeld
l'annexe 2 du présent arrêté doit être notifiée par le Service in bijlage 2 van onderhavig besluit moet tenminste 3 dagen vóór het
vétérinaire compétent du lieu de départ au moins 3 jours avant le vertrek door de bevoegde Veterinaire Dienst van de plaats van vertrek
transport aux Services vétérinaires centraux et locaux du pays de aangemeld worden bij de centrale en lokale Veterinaire Dienst van de
destination et en cas de transit aux Services vétérinaires centraux du plaats van bestemming en in geval van doorvoer bij de centrale
pays concerné. Veterinaire Dienst van het desbetreffende land.
§ 4. Le certificat sanitaire prévu par la directive 64/432/CEE du § 4. Op het gezondheidscertificaat als bedoeld in Richtlijn 64/432/EEG
Conseil accompagnant les porcs expédiés d'Espagne doit être complété van de Raad waarvan uit Spanje verzonden varkens vergezeld moeten
par la mention suivante : gaan, wordt de volgende vermelding aangebracht :
« Animaux conformes à la décision 2001/457/CE de la Commission du 14 « Deze dieren voldoen aan Beschikking 2001/457/EG van de Commissie van
juin 2001 concernant certaines mesures de protection contre la peste 14 juni 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband
porcine classique en Espagne. » met klassieke varkenspest in Spanje. »

Art. 2.§ 1er. L'introduction sur le territoire du Royaume de sperme

Art. 2.§ 1. Het binnenbrengen op het grondgebied van het Rijk van

de porcs provenant d' une zone mentionnée à l'annexe 1er du présent varkenssperma vanuit een gebied zoals vermeld in bijlage 1 van
arrêté est interdite sauf si le sperme provient de verrats élevés dans onderhavig besluit is verboden tenzij het afkomstig is van beren die
un centre de collecte agréé situé dans une zone mentionnée à l'annexe worden gehouden in een erkend spermacentrum gelegen in een gebied
2 du présent arrêté. zoals vermeld in bijlage 2 van onderhavig besluit.
§ 2. Le certificat sanitaire prévu par la directive 90/429/CEE § 2. Op het gezondheidscertificaat zoals bedoeld in Richtlijn
accompagnant le sperme de verrats expédié d'Espagne doit être complété 90/429/EEG waarvan uit Spanje verzonden sperma van varkens vergezeld
par l'indication de la mention suivante : moet gaan, wordt de volgende vermelding aangebracht :
« Sperme conforme à la décision 2001/457/CE de la Commission du 14 « Dit sperma voldoet aan Beschikking 2001/457/EG van de Commissie van
juin 2001 concernant certaines mesures de protection contre la peste 14 juni 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband
porcine classique en Espagne. » met klassieke varkenspest in Spanje. »
§ 3. L'introduction sur le territoire du Royaume d'ovules ou § 3. Het binnenbrengen op het grondgebied van het Rijk van eicellen en
d'embryons de truies provenant d'une zone mentionnée à l'annexe 1re du embryo's van zeugen vanuit een gebied zoals vermeld in bijlage 1 van
présent arrêté est interdite sauf si les ovules ou embryons onderhavig besluit is verboden tenzij de eicellen en embryo's
proviennent de truies élevées dans une exploitation située dans une afkomstig zijn van zeugen die worden gehouden op een bedrijf dat
zone mentionnée à l'annexe 2 du présent arrêté. gelegen is in een gebied zoals vermeld in bijlage 2 van onderhavig
§ 4. Le certificat sanitaire prévu par la désicion 95/483/CEE de la besluit. § 4. Op het gezondheidscertificaat zoals bedoeld in Beschikking
Commission accompagnant les embryons et ovules de porcs expédiés 95/483/EEG van de Commissie waarvan uit Spanje verzonden eicellen en
d'Espagne doit être complété par la mention suivante : embryo's van varkens vergezeld moeten gaan, wordt de volgende vermelding aangebracht :
« Embryons/ovules conformes à la décision 2001/457/CE de la Commission « Deze eicellen/embryo's voldoen aan Beschikking 2001/457/EG van de
du 14 juin 2001 concernant certaines mesures de protection contre la Commissie van 14 juni 2001 tot vaststelling van beschermende
peste porcine classique en Espagne. » maatregelen in verband met klassieke varkenspest in Spanje. »

Art. 3.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont punies

Art. 3.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden

conformément à la loi du 24 mars 1987. gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 21 juin 2001. Brussel, 21 juni 2001.
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu,
et de l'Environnement,
Mme M. AELVOET Mevr. M. AELVOET
Annexe Ire à l'arrêté ministériel du 21 juin 2001 portant des mesures Bijlage I bij het ministerieel besluit van 21 juni 2001 ter voorkoming
temporaires en vue de prévention contre la peste porcine classique van klassieke varkenspest
Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont Landen waarvoor de bepalingen, vermeld in dit besluit van toepassing
applicables : zijn :
1. Espagne. 1. Spanje.
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 juin 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 juni
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, 2001. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu,
Mme M. AELVOET Mevr. M. AELVOET
Annexe II à l'arrêté ministériel du 21 juin 2001 portant des mesures Bijlage II bij het ministerieel besluit van 21 juni 2001 ter
temporaires en vue de prévention contre la peste porcine classique voorkoming van klassieke varkenspest
Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont Landen waarvoor de bepalingen, vermeld in dit besluit van toepassing
applicables : zijn :
1. Espagne à l'exception de la région de Catalogne. 1. Spanje met uitzondering van het gebied Catalonië.
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 21 juin 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 21 juni
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, 2001. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu,
Mme M. AELVOET Mevr. M. AELVOET
^