| Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden |
|---|---|
| MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
| 20 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté | 20 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het |
| royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs | koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe |
| postales | postwaarden |
| Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
| Participations publiques, | Participaties, |
| Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende |
| valeurs postales, notamment l'article 1er et l'article 3, | uitgifte van nieuwe postwaarden, inzonderheid op artikel 1 en artikel 3, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau |
Artikel 1.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het |
| type MVTM à la valeur de 0,42 euro , sera imprimé en monochromie par | nieuwe type MVTM, ter waarde van 0,42 euro , zal gedrukt worden in |
| le procédé de l'héliogravure. | monochromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. |
| Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service | De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst |
| intérieur. | mogen worden gebruikt. |
Art. 2.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau type |
Art. 2.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het nieuwe |
| MVTM à la valeur de 0,52 euro , sera imprimé en monochromie par le | type MVTM, ter waarde van 0,52 euro , zal gedrukt worden in |
| procédé de l'héliogravure. | monochromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. |
| Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service | De voormelde postzegel zal voor frankering in buitenlandse dienst |
| international. | mogen worden gebruikt. |
Art. 3.Les valeurs postales reprisent aux articles 1er et 2 seront |
Art. 3.De in artikels 1 en 2 vermelde postwaarden zullen verkocht |
| mises en vente : | worden : |
| - le 1er janvier 2002, de 12 à 17 h à l'adresse suivante : | - op 1 januari 2002, van 12 tot 17 u op het volgende adres : |
| Direction Timbres-poste & Philatélie | Directie Postzegels & Filatelie |
| Egide Walschaertsstraat 1 | Egide Walschaertsstraat 1 |
| 2800 Mechelen | 2800 Mechelen |
| - et à partir du 2 janvier 2002 dans tous les bureaux de poste du | - en vanaf 2 januari 2002 in alle postkantoren van het Rijk. |
| Royaume. Art. 4.Le timbre-poste de deuil du type MVTM à la valeur de 17 BEF |
Art. 4.De rouwpostzegel van het type MVTM, ter waarde van 17 BEF 0,42 |
| 0,42 euro , sera imprimé en quadrichromie par le procédé de | euro , zal gedrukt worden in quadrichromie door middel van het |
| l'héliogravure. | rasterdiepdrukprocédé. |
| Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service | De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst |
| intérieur. | mogen worden gebruikt. |
Art. 5.La valeur postale reprise à l'article 4 sera mise en vente à |
Art. 5.De in artikel 4 vermelde postwaarde zal vanaf 10 december |
| partir du 10 décembre 2001 dans tous les bureaux de poste du Royaume. | 2001, in alle postkantoren van het Rijk verkocht worden. |
Art. 6.Les tirages des valeurs postales susvisé correspondront aux |
Art. 6.De oplagen van de voormelde postwaarden worden bepaald volgens |
| besoins du service. | de behoeften van de dienst. |
Art. 7.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
Art. 7.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
| du présent arrêté. | dit besluit belast. |
| Bruxelles, le 20 novembre 2001. | Brussel, 20 november 2001. |
| R. DAEMS | R. DAEMS |