Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
20 NOVEMBRE 2001. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté | 20 NOVEMBER 2001. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het |
royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs | koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een |
postales | nieuwe postwaarde |
Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en |
Participations publiques, | Participaties, |
Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles | Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte |
valeurs postales, notamment l'article 2, | van een nieuwe postwaarde, inzonderheid op artikel 2, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est émis deux cartes postales spéciales illustrées « |
|
100 ans du salon international de l'automobile de Bruxelles ». Sur | Artikel 1.Er worden twee speciale geïllustreerde briefkaarten « 100 |
jaar internationale automobielsalons van Brussel » uitgegeven, met op | |
chacune d'elles figure un timbre-poste sans valeur faciale et à | elk een postzegel zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid. |
validité permanente, dont le motif représente un détail de | Het motief van de postzegel is een detail van de hoofdillustratie. |
l'illustration principale. Celles-ci seront imprimées en polychromie | Deze zijn gedrukt in polychromie door middel van het typografisch |
par le procédé de la typographie. | procédé. |
Art. 2.Lesdites cartes postales, ne comportant aucun texte |
Art. 2.Deze briefkaarten, waarop geen enkele administratieve tekst |
administratif, sont illustrées par : | voorkomt, worden geïllustreerd met : |
- un visuel d'une voiture de 1902 et du palais du Cinquantenaire, | - een afbeelding van een wagen uit 1902 en van het Halfeeuwfeestpaleis, |
- l'affiche du salon 2002. | - de affiche van het salon 2002. |
Art. 3.Le tirage de ces cartes postales est fixé selon les besoins |
Art. 3.De oplage van deze briefkaarten is bepaald in functie van de |
Art. 4.Ces cartes postales seront mises en vente séparément au prix |
behoeften. Art. 4.Deze briefkaarten zullen vanaf 17 januari 2002 afzonderlijk |
de 0,42 euro à partir du 17 janvier 2002. | worden verkocht tegen de prijs van 0,42 euro . |
Art. 5.Les valeurs postales susvisées pourront être utilisées en |
Art. 5.De voormelde postwaarden zullen net als de gewone postwaarden |
service intérieur, au même titre que les valeurs postales ordinaires, | |
et en service international moyennant un éventuel complément | in binnenlandse dienst en in buitenlandse dienst, mits eventueel een |
d'affranchissement. | bijkomende frankering, mogen worden gebezigd. |
Art. 6.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
Art. 6.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit belast. |
Bruxelles, le 20 novembre 2001. | Brussel, 20 november 2001. |
R. DAEMS | R. DAEMS |