← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des mesures d'urgence en matière de reprise de formation à la conduite et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant sur des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite "
Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des mesures d'urgence en matière de reprise de formation à la conduite et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant sur des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite | Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2020 houdende noodmaatregelen inzake de hervatting van de rijopleiding en tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2020 houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 MAI 2020. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du | 20 MEI 2020. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van |
Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des mesures d'urgence en | de Waalse Regering van 8 mei 2020 houdende noodmaatregelen inzake de |
matière de reprise de formation à la conduite et abrogeant l'arrêté du | hervatting van de rijopleiding en tot opheffing van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant sur des mesures d'urgence | Waalse Regering van 17 maart 2020 houdende noodmaatregelen inzake |
en matière de formation à la conduite | rijopleiding |
La Ministre de la Sécurité routière, | De Minister van Verkeersveiligheid, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 20; | instellingen, artikel 20; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het |
modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 2017; | rijbewijs gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2017; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif à la formation des | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende de |
conducteurs d'unités de transport transportant par la route des | opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke |
marchandises dangereuses autres que les matières radioactives; | goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | Gelet op het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
écoles de conduite des véhicules à moteurs; | voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van |
motorvoertuigen; | |
Vu l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de conduire | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juli 2006 betreffende het |
pour les véhicules de catégorie B modifié par l'arrêté du Gouvernement | rijbewijs voor voertuigen van categorie B, gewijzigd bij het besluit |
wallon du 20 juillet 2017; | van de Waalse Regering van 20 juli 2017; |
Vu l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à | Gelet op het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het |
l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs | rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van |
de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; | voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 24 mai 2018 modifiant divers | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 24 mei 2018 tot |
arrêtés portant sur l'enseignement à la conduite et les examens | wijziging van diverse besluiten met betrekking tot het rijonderricht |
relatifs à la connaissance et à l'aptitude qui sont nécessaires pour | en de examens betreffende de kennis en de vaardigheid die nodig zijn |
conduire des véhicules; | voor het besturen van voertuigen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des mesures | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 mei 2020 houdende |
d'urgence en matière de reprise de la formation à la conduite et | noodmaatregelen inzake de hervatting van de rijopleiding en tot |
abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant sur | opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 17 maart 2020 |
houdende noodmaatregelen inzake rijopleiding; | |
des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite; | Gelet op het ministerieel besluit van 1 oktober 2018 tot vaststelling |
Vu l'arrêté ministériel du 1er octobre 2018 déterminant les modèles de | van de modellen van bepaalde documenten bedoeld in het koninklijk |
certains documents visés à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au | besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs, het koninklijk |
permis de conduire, à l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au | besluit van 10 juli 2006 betreffende het rijbewijs voor voertuigen van |
permis de conduire pour les véhicules de catégorie B, et à l'arrêté | |
royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de | categorie B, en het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
conduite des véhicules à moteur; | voorwaarden voor de erkenning van rijscholen voor motorvoertuigen; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence | Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 modifié par les | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
arrêtés ministériels des 3 avril 2020, 17 avril 2020, 30 avril 2020, 8 | beperken, gewijzigd bij de ministeriële besluiten van 3 april 2020, 17 |
mai 2020 et 15 mai 2020; | april 2020, 30 april 2020, 8 mei 2020 en 15 mei 2020; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; Vu l'urgence; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Considérant l'urgence, qui ne permet pas d'attendre l'avis de la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
section de législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à cinq | Gelet op de dringende noodzakelijkheid waardoor het onmogelijk is het |
jours, en raison notamment de l'évolution de la situation en Belgique | advies van de afdeling Wetgeving van de Raad van State af te wachten |
et de la nécessaire reprise de l'activité liée à la formation à la | binnen een tot vijf dagen beperkte termijn, met name vanwege de |
conduite conformément à la décision du Conseil national de sécurité | ontwikkeling van de situatie in België en de nodige geleidelijke |
fixant les différentes phases de déconfinement, fondées sur les | hervatting van de activiteit i.v.m. de rijopleiding overeenkomstig de |
résultats épidémiologiques qui évoluent de jour en jour; | beslissing van de Nationale Veiligheidsraad tot vaststelling van de |
Que les autres régions, dans le cadre de leur calendrier de reprise | verschillende fasen van de afbouw van de lockdown, gegrond op van dag |
tot dag evoluerende epidemiologische resultaten; | |
d'activité par phase, adoptent également des mesures de reprise | Dat de andere gewesten in het kader van hun gefaseerde |
générale en la matière, en reprenant les formations et examens au | hervattingsschema ook algemene hervattingsmaatregelen in dit verband |
permis de conduire pour toutes les catégories de véhicules à partir du | nemen door de rijbewijsopleidingen en -examens voor alle |
25 mai ; | voertuigcategorieën te hervatten vanaf 25 mei; |
Qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures afin de maximaliser leur efficacité; Qu'en outre une reprise différée en Wallonie créerait une inégalité entre les citoyens et une incitation aux wallons à se rendre dans un centre d'examen d'une autre région risquant par-là de provoquer ou d'aggraver leur engorgement; Considérant que la crise sanitaire exceptionnelle liée au COVID-19 a nécessité des mesures d'urgence en matière de formation à la conduite; Que le confinement a provoqué la fermeture des auto-écoles, centre de formation et centres organisant les examens de conduite; Considérant que l'évolution du contexte de crise sanitaire exceptionnelle permet de mettre fin progressivement à la suspension des activités liées à la formation à la conduite; | Dat het in algemeen belang is dat er een samenhang bestaat in het nemen van maatregelen om de efficiëntie ervan te maximaliseren; Dat een uitgestelde hervatting in Wallonië zou leiden tot een ongelijkheid tussen de burgers en een stimulans zou zijn voor de Waalse burgers om zich naar examencentra in een ander Gewest te begeven, wat hun verzadiging zou veroorzaken of verergeren; Overwegende dat de uitzonderlijke sanitaire crisis gebonden aan COVID-19 noodmaatregelen inzake rijopleiding heeft vereist; Overwegende dat de lockdown heeft geleid tot de sluiting van de rijscholen, opleidingscentra en alle centra die rijexamens organiseren; Overwegende dat de ontwikkeling van de context van uitzonderlijke gezondheidscrisis het mogelijk maakt de opschorting van de activiteiten in verband met de rijopleiding geleidelijk aan te beëindigen; |
Que conformément aux mesures prises par le Conseil national de | Overwegende dat de Waalse Regering, overeenkomstig de maatregelen van |
sécurité et au rapport du GEES (Groupe d'Experts en charge de l'Exit | de Nationale Veiligheidsraad en met betrekking tot de GEES (Groep van |
Strategy) qui contient une approche par phase pour le retrait | Experts die belast is met de ExitStrategie) die een gefaseerde aanpak |
progressif des mesures, le Gouvernement wallon a décidé la reprise progressive des activités en deux phases; Que ce phasage tient compte de l'évolution de la situation de crise liées au COVID-19 et de la nécessité économique de relancer le secteur lié à la formation à la conduite, Considérant que la première phase a débuté le 11 mai 2020 par la reprise partielle et mesurée des activités; Que le Gouvernement wallon conditionne cette reprise à l'existence de modalités et conditions sanitaires strictes; Qu'en effet la santé publique prévaut et doit en tout état de cause être préservée; Considérant le guide générique en vue de lutter contre la propagation du COVID-19 au travail, mis à disposition sur le site web du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, Que ce guide doit être complété par des directives au niveau sectoriel et/ou de l'entreprise, et/ou d'autres mesures appropriées qui offrent un niveau de protection au moins équivalent; | bevatten voor de geleidelijke intrekking van de maatregelen, beslist heeft tot de geleidelijke hervatting van de activiteiten in twee fases; Overwegende dat deze fasering rekening houdt met de evolutie van de crisissituatie in verband met COVID-19 en de economische noodzaak om de sector rijopleidingen herop te starten; Overwegende dat de eerste fase aangevangen heeft op 11 mei 2020, via de gedeeltelijk en afgewogen hervatting van de activiteiten; Overwegende dat de Waalse Regering deze hervatting verbindt aan de voorwaarde van het voorhanden zijn van modaliteiten en strikte sanitaire voorwaarden; Overwegende dat de volksgezondheid immers primeert en hoe dan ook gevrijwaard dient te blijven; Gelet op de generieke gids ter bestrijding van de verspreiding van COVID-19 op het werk, ter beschikking gesteld op de website van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; Overwegende dat deze gids aangevuld dient te worden met richtlijnen op sectoraal en/of bedrijfsniveau, en/of met andere gepaste maatregelen die een minstens gelijkwaardig beschermingsniveau aanbieden; |
Que le port du masque est en tout état de cause recommandé à la | Overwegende dat het dragen van het masker hoe dan ook voor de |
population pour toute situation où les règles de distanciation sociale | bevolking aanbevolen is voor iedere situatie waar de sociale |
ne peuvent être respectées afin d'éviter la poursuite de la | afstandsregels niet in acht kunnen worden genomen om te voorkomen dat |
propagation du virus; | het virus verder verspreidt; |
Que compte tenu du fait que la distance sociale ne permet pas toujours | Overwegende dat, het dragen van een masker, gelet op het feit dat de |
d'être assurée dans le cadre des activités du secteur de la formation | social distancing niet altijd mogelijk is in het kader van de |
et de l'évaluation à la conduite, le port d'un masque joue un rôle | activiteiten van de sector rijopleidingen en -evaluaties, een nog |
encore plus important dans la stratégie de reprise; | grotere rol speelt in de hervattingsstrategie; |
Que sur base du guide générique, des modalités et conditions | Overwegende dat er, op basis van de generieke gids, specifieke |
spécifiques ont été transcrites au sein d'un guide spécifique élaboré | modaliteiten en voorwaarden in een specifieke gids zijn overgenomen, |
avec tous les acteurs du secteur fixant les modalités et conditions de | uitgewerkt met alle actoren van de sector waarbij de modaliteiten en |
reprise des activités de formation et d'évaluation à la conduite d'un | voorwaarden voor de hervatting van de rijopleidings- en |
véhicule; Que ce guide édicte les mesures sanitaires adéquates et les conditions suffisantes de sécurité en vue de minimiser les risques de contagion du COVID-19 au sein des centres d'examens du permis de conduire, des écoles de conduites agréées et des centres de formation agréés; Que ces mesures et conditions doivent être scrupuleusement suivies et strictement respectées en vue d'assurer la sécurité de tous les intervenants; Considérant que le Gouvernement wallon a donné délégation au Ministre en charge de la Sécurité routière de lever la suspension des épreuves | evaluatieactiviteiten zijn vastgesteld; Overwegende dat deze gids passende sanitaire maatregelen en de voorwaarden voor een voldoening gevende veiligheid uitvaardigen om de risico's op besmetting met COVID-19 te minimaliseren in de examencentra voor het rijbewijs, de erkende rijscholen en de erkende opleidingscentra; Overwegende dat deze maatregelen en voorwaarden scrupuleus dienen te worden gevolgd en strikt dienen te worden nageleefd om de veiligheid van alle deelnemers te vrijwaren; Overwegende dat de Waalse Regering de Minister belast met Verkeersveiligheid machtiging heeft verleend om de opschorting van de proeven en examens waarvan hij de organisatie niet heeft toegestaan |
et examens dont il n'a pas accordé l'organisation à partir du 11 mai, | vanaf 11 mei op te heffen op de datum die de Minister zal bepalen |
à la date que le Ministre déterminera selon l'évolution de la | afhankelijk van de evolutie van de situatie wegens de crisis in |
situation en raison de la crise liée au COVID-19; | verband met COVID-19; |
Considérant la confirmation et l'adoption des étapes de déconfinement | Gelet op de bevestiging en de aanneming van de lockdownstappen |
envisagées par le conseil national de sécurité; Que le baromètre permet d'activer la seconde phase de reprise; Qu'en conséquence, l'ensemble de l'activités de formation et d'évaluation à la conduite d'un véhicule peuvent à nouveau être organisée eu égard au respect strict des règles sanitaires édictées tant de manière générale que spécifique au secteur; Que la suspension toujours en cours peut dès lors être levée; Qu'en concertation avec le secteur, le guide spécifique énoncé ci-dessus est complété en vue d'édicter les modalités et conditions sanitaires de reprises des activités liées à cette seconde phase. Considérant que les mesures seront réévaluées en fonction de l'évolution de la pandémie; Considérant que de nombreuses personnes, et notamment les candidats qui devaient passer et obtenir leur permis de conduire pendant la période du confinement sont confrontées à l'expiration de leurs documents; Que le Gouvernement a accompagné la suspension de l'activité par une prolongation d'office des documents arrivant à expiration, pour permettre un retour à la situation normale progressif, afin d'éviter les engorgements dans les centres; | overwogen door de Nationale Veiligheidsraad; Overwegende dat de barometer de activering van de tweede hervattingsfase mogelijk maakt; Overwegende dat de gezamenlijke rijopleidings- en evaluatieactiviteiten opnieuw georganiseerd kunnen worden rekening houdend met de inachtneming van de sanitaire regels die algemeen en specifiek voor de sector zijn uitgevaardigd; Overwegende dat de nog steeds lopende opschorting bijgevolg opgeheven kan worden; Overwegende dat bovenvermelde specifieke gids in overleg met de sector aangevuld wordt met het oog op het uitvaardigen van de modaliteiten en sanitaire voorwaarden van de hervattingen van de activiteiten in verband met deze tweede fase; Overwegende dat de maatregelen in functie van de evolutie van de pandemie herbeoordeeld worden; Overwegende dat talrijke personen, met name kandidaten die tijdens de lockdownperiode hun rijbewijs moesten halen, geconfronteerd worden met het verstrijken van hun documenten: Overwegende dat de Regering de opschorting van de activiteit gekoppeld heeft aan een verlenging van ambtswege van de documenten die op het punt stonden te verstrijken om een geleidelijke terugkeer naar de normale situatie mogelijk te maken en zodoende te voorkomen dat de centra overbezet geraken; |
Que le présent arrêté ajoute une prolongation en vertu de l'arrêté | Overwegende dat dit besluit krachtens bovenvermeld ministerieel |
ministériel du 1er octobre 2018 susmentionné de l'attestation, d'une | besluit van 1 oktober 2018 een verlenging toevoegt van het, één jaar |
durée de validité d'un an, permettant à un candidat d'accéder à une | geldige, attest waardoor een kandidaat toegang krijgt tot een |
session spéciale, | bijzondere zitting, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Conformément à l'article 1er § 2 de l'arrêté du |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 1, § 2, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 8 mai 2020 portant des mesures d'urgence en | Waalse Regering van 8 mei 2020 houdende noodmaatregelen inzake de |
matière de reprise de la formation à la conduite et abrogeant l'arrêté | hervatting van de rijopleiding en tot opheffing van het besluit van de |
du Gouvernement wallon du 17 mars 2020 portant sur des mesures | Waalse Regering van 17 maart 2020 houdende noodmaatregelen inzake |
d'urgence en matière de formation à la conduite, sont organisés à | rijopleiding worden te rekenen van 25 mei 2020 volgende proeven en |
partir du 25 mai 2020, les épreuves et examens suivants : | examens georganiseerd: |
1° les examens pratiques pour la catégorie B; | 1° de praktische examens voor categorie B; |
2° les examens pratiques de réintégration suite à une déchéance du | 2° de praktische herstelexamens ten gevolge van een verval van het |
droit de conduire d'une personne ne disposant pas préalablement d'un | recht tot sturen van een persoon die voorafgaandelijk niet over een |
permis de conduire; | rijbewijs beschikte; |
3° les tests sur les capacités techniques de conduite; | 3° de testen over de technische rijvaardigheden; |
4° les épreuves sur la voie publique pour les catégories B+E, C1, | 4° de proeven op de openbare weg voor categorieën B+E, C1, C1+E, C, |
C1+E, C, C+E, G. | C+E, G. |
Art. 2.Est automatiquement prolongée jusqu'au 30 septembre 2020 |
Art. 2.Tot en met 30 september 2020 wordt automatisch verlengd, het |
inclus, l'attestation relative à la demande de participation en | attest betreffende de aanvraag tot deelname in een bijzondere zitting, |
session spéciale établie conformément à l'annexe 3 de l'arrêté | vastgesteld overeenkomstig bijlage 3 bij het ministerieel besluit van |
ministériel du 1er octobre 2018 déterminant les modèles de certains | 1 oktober 2018 tot vaststelling van de modellen van bepaalde |
documents visés à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de | documenten bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 |
conduire, à l'arrêté royal du 10 juillet 2006 relatif au permis de | betreffende het rijbewijs, het koninklijk besluit van 10 juli 2006 |
conduire pour les véhicules de catégorie B, et à l'arrêté royal du 11 | betreffende het rijbewijs voor voertuigen van categorie B, en het |
mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor de |
erkenning van rijscholen voor motorvoertuigen, dat verstrijkt tussen | |
véhicules à moteur, qui expire entre le 16 mars 2020 et le 29 | 16 maart 2020 en 29 september 2020, beide data inbegrepen. |
septembre 2020, tous deux inclus. | |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 25 mai 2020. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 25 mei 2020. |
Namur, le 20 mai 2020. | Namen, 20 mei 2020. |
V. DE BUE | V. DE BUE |