Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes de révision des droits au paiement unique provisoirement notifiés aux agriculteurs en exécution du régime de paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de herzieningsaanvragen voor herziening van de bedrijfstoeslagrechten die aan de landbouwers voorlopig genotificeerd zijn ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
20 JANVIER 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 20 JANUARI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
du 7 juillet 2006 relatif aux demandes de révision des droits au | ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de |
paiement unique provisoirement notifiés aux agriculteurs en exécution | herzieningsaanvragen voor herziening van de bedrijfstoeslagrechten die |
du régime de paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme, Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | aan de landbouwers voorlopig genotificeerd zijn ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71, (CE) n° 2529/2001 et | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71, (EG) nr. |
n° 2183/2005, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° | 2529/2001 en nr. 2183/2005, laatst gewijzigd bij de Verordening (EG) |
552/2007 de la Commission du 22 mai 2007; | nr. 552/2007 van 22 mei 2007; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil établissant des règles | bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
communes pour les régimes de soutien direct dans le cadre de la | 1782/2003 van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke |
politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu par le Règlement | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij | |
(CE) n° 608/2007 de la Commission du 1er juin 2007; | Verordening (EG) nr. 608/2007 van de Commissie van 1 juni 2007; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is | |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du conseil du 29 septembre 2003 | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu | steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij de Verordening |
par le Règlement (CE) n° 972/2007 de la Commission du 20 août 2007; | (EG) nr. 972/2007 van de Commissie van 20 augustus 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006 mettant en place | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 23 februari 2006 tot |
les régimes de soutien direct dans le cadre de la politique agricole | invoering van de regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het |
commune, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement wallon | kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, laatst gewijzigd bij |
du 25 octobre 2007; | het besluit van de Waalse Regering van 25 oktober 2007; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | |
l'article 3, § 1er, point 1°, modifiée en dernier lieu par l'arrêté | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
royal du 22 février 2001; | punt 1°, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée en dernier lieu par la loi du 12 août 2003; | instellingen, laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 12 augustus |
Vu l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 relatif aux demandes de | 2003; Gelet op het ministerieel besluit van 7 juli 2006 betreffende de |
révisions des droits au paiement unique provisoirement notifiés aux | herzieningsaanvragen voor herziening van de bedrijfstoeslagrechten die |
agriculteurs en exécution du régime de paiement unique dans le cadre | aan de landbouwers voorlopig genotificeerd zijn ter uitvoering van de |
bedrijfstoeslagregeling in het kader van het gemeenschappelijk | |
de la politique agricole commune; | landbouwbeleid; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de |
l'agriculture et de la pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
l'agriculture et de la pêche; | het gebied van Landbouw en Visserij; |
Vu la concertation entre les Gouvernements régionaux et l'autorité | Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de federale |
fédérale intervenue le 2 février 2007; | overheid op 2 februari 2007; |
Considérant la notification faite par la Belgique en date du 29 | Gelet op de notificatie door België d.d. 29 juli 2004 in hoofde van de |
juillet 2004 au titre des articles 58, § 1er, et 64, § 1er, et 70, § 1er, | artikelen 58, § 1, en 64, § 1, en 70, § 1, punt a), 2e streepje, van |
point a), 2e tiret, du Règlement (CE) n° 1782/2003; | Verordening (EG) nr. 1782/2003; |
Considérant l'attribution aux Régions des compétences dans le domaine | Gelet op de overdracht naar de Gewesten van de bevoegdheden inzake |
de l'agriculture à partir du 1er janvier 2002; | landbouw vanaf 1 januari 2002; |
Overwegende dat wat betreft de voorlopige notificatie van de | |
Considérant qu'il y a lieu, en ce qui concerne la notification | bedrijfstoeslagrechten, de betalingen voor tabak, zuivelproducten en |
provisoire des droits au paiement unique d'intégrer au régime de | de steun voor de suikerbiet en de inulinechicorei in de |
paiement unique en 2006 les paiements pour le tabac et les produits | bedrijfstoeslagregeling in 2006 opgenomen moeten worden en dat |
laitiers ainsi que le soutien en faveur de la betterave à sucre et de | bijgevolg de nieuwe voorwaarden vastgesteld moeten worden voor de |
la chicorée à inuline et que, dès lors, il convient de fixer les | toewijzing van herzieningen van de bedrijfstoeslagrechten die |
nouvelles conditions d'attribution de révisions des droits au paiement | voorlopig aan de landbouwers genotificeerd worden; |
unique notifiés provisoirement aux agriculteurs; | |
Considérant que les agriculteurs qui souhaitent bénéficier de ces | Overwegende dat om genoemde herzieningen te genieten, de aanvankelijke |
révisions des droits provisoires notifiés en 2006 doivent introduire leur demande initiale pour le 31 mars 2006; | aanvragen van de landbouwers moeten worden ingediend uiterlijk op 31 maart 2006; |
Considérant qu'un des éléments clés lors de la réforme de la Politique | Overwegende dat één van de sleutelelementen bij de hervorming van het |
agricole commune (PAC) de 2003 était le principe d'aider les | gemeenschappelijk landbouwbeleid uit 2006 erin bestond, de actieve |
agriculteurs actifs indépendamment de la propriété ou non de la terre | landbouwers te steunen ongeacht of ze al dan niet eigenaar zijn van de |
qu'ils exploitent; | grond die ze uitbaten; |
Considérant que l'administration doit, afin de contrôler efficacement | Overwegende dat teneinde de toekenningsvoorwaarden voor genoemde |
les conditions d'octroi des révisions lors de diverses situations de transferts d'exploitations, vérifier la réalité de ces transferts; Considérant que, dans un soucis de simplification, il convient d'utiliser les données qui sont déjà à disposition de l'administration; Considérant que, dans le cadre des demandes de révisions, la preuve de l'existence d'un bail peut être fournie par toutes voies de droit, témoins et présomptions compris et que, de ce fait, l'occupation des terres telle que déclarée par les agriculteurs cédants dans leur déclaration de superficie, au moins une année précédant un transfert de tout ou partie des terres de l'exploitation, constitue une présomption de l'occupation préalable de ces terres par l'agriculteur cédant concerné; | herzieningen efficiënt te controleren bij diverse situaties van bedrijfsoverdrachten, de werkelijkheid van die overdrachten moet worden gecontroleerd door het bestuur; Overwegende dat met het oog op vereenvoudiging, de al ter beschikking van het bestuur gestelde gegevens moeten worden gebruikt; Overwegende dat in het kader van de herzieningsaanvragen, het bewijs van het bestaan van een huurovereenkomst kan worden geleverd bij alle wettelijke middelen, getuigen en vermoedens inbegrepen en dat derhalve het gebruik van de gronden zoals aangegeven door de overdragende landbouwers in hun oppervlakteaangifte, minstens twee jaar op de drie jaren voorafgaand aan een overdracht van het geheel of een gedeelte van de gronden van het bedrijf, een vermoeden vormt van het voorafgaande bezit van die gronden door de betrokken overdragende landbouwer; |
Considérant, d'une part, que les déclarations de superficies sont à | Overwegende, enerzijds, dat de oppervlakteaangiften ter beschikking |
disposition de l'administration, et que, d'autre part, lorsqu'il y a | van het bestuur zijn gesteld; dat, anderzijds, in geval van |
eu transfert de terres, les intéressés déclarent que les parcelles de | grondoverdracht, de betrokkenen verklaren dat de betrokken |
terres concernées ont fait l'objet de la déclaration de superficie de | grondpercelen zijn vermeld in de oppervlakteaangifte van de |
l'agriculteur cédant lors d'au moins une année précédant ce transfert | overdragende landbouwer tijdens ten minste twee jaar op de drie jaren |
et que, de la sorte, cette condition est vérifiable par | voorafgaand aan die overdracht en dat derhalve die voorwaarde kan |
l'administration; | worden geverifieerd door het bestuur; |
Considérant que des pénalités sont prévues en cas de mauvaise | Overwegende dat er in boetes is voorzien bij slechte toepassing van de |
application du nouveau régime de paiement unique ou en cas de | nieuwe rechtstreekse bedrijfstoeslagregeling of bij niet-naleving van |
non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour | de termijnen opgelegd bij de Europese regelgeving voor de instelling |
la mise en place du régime, | van dat stelsel, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 7 juillet 2006 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 7 juli 2006 |
relatif aux demandes de révisions des droits au paiement unique | betreffende de herzieningsaanvragen voor herziening van de |
provisoirement notifiés aux agriculteurs en exécution du régime de | bedrijfstoeslagrechten die aan de landbouwers voorlopig genotificeerd |
paiement unique dans le cadre de la politique agricole commune, sont | zijn ter uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling in het kader van |
apportées les modifications suivantes : | het gemeenschappelijk landbouwbeleid wordt gewijzigd als volgt : |
1° à l'alinéa 1er, les mots "notifiés en 2005" sont insérés entre les | 1° in lid 1 worden de woorden "in 2005 genotificeerde" ingevoegd |
mots "ses droits provisoires" et les mots "doit introduire une demande"; | tussen de woorden "van zijn" en de woorden "voorlopige rechten"; |
2° le même article est complété par l'alinéa suivant : | 2° hetzelfde artikel wordt aangevuld met volgend lid : |
"Conformément à l'article 3bis de l'arrêté du Gouvernement wallon du | "Overeenkomstig artikel 3bis van het besluit van de Waalse Regering |
23 février 2006, l'agriculteur qui souhaite une révision de ses droits | van 23 februari 2006 moet de landbouwer die een herziening aanvraagt |
provisoires liés aux paiements pour le tabac, les produits laitiers | van zijn voorlopige rechten in verband met de betalingen voor tabak, |
ainsi qu'au soutien en faveur de la betterave à sucre et de la | zuivelproducten en de steun ten gunste van de suikerbiet en de |
chicorée à inuline tels qu'établis et notifiés en 2006 en application | inulinechicorei zoals vastgesteld en genotificeerd in 2006 |
de l'article 12 du Règlement (CE) n° 795/2004 doit introduire une | overeenkomstig artikel 12 van Verordening (EG) nr. 795/2004, moet een |
demande de révision au moyen du formulaire ad-hoc disponible auprès de | aanvraag om herziening indienen d.m.v. het ad hoc-formulier dat |
l'administration. Cette demande doit se fonder sur au moins un des | beschikbaar is bij het bestuur. Die aanvraag moet gegrond zijn op |
éléments énumérés au § 2 dudit article 3bis dans le cadre des demandes | minstens één van de gegevens vernoemd in § 2 van bedoeld artikel 3bis |
de révisions de droits provisoires liés aux paiements pour le tabac et | in het kader van de aanvragen tot herziening van de voorlopige rechten |
au § 5 dudit article 3bis dans le cadre des demandes de révisions de | in verband met de betalingen voor tabak en in § 5 van bedoeld artikel |
droits provisoires liés à l'intégration du soutien en faveur de la | 3bis in het kader van de aanvragen tot herziening van de voorlopige |
rechten in verband met de opname van de steun ten gunste van de | |
betterave à sucre et de la chicorée à inuline." | suikerbiet en de inulinechicorei." |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, les mots "alinéa 1er ou 2 |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden "lid 1 of |
lorsqu'il s'agit d'une demande de révision des données de référence | lid 2 (indien het een aanvraag betreft tot herziening van de |
relatives à l'intégration des aides tabac en 2006" sont insérés entre | referentiegegevens met betrekking tot de opneming van de tabaksteun in |
les mots "visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant la | 2006)" ingevoegd tussen de woorden "in artikel 1" en het woord |
raison". | "bedoelde". |
Art. 3.A l'article 4 du même arrêté, les mots "alinéa 1er ou 2 selon |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "lid 1 of |
le régime d'aides considéré" sont insérés entre les mots "visé à | lid 2 (afhankelijk van de betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen |
l'article 1er" et les mots "en y précisant la raison". | de woorden "of in 4" worden ingevoegd tussen de woorden "in artikel 1" |
en het woord "bedoelde". | |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1er, d'une part, les mots "en 1999" sont remplacés par les | 1° in § 1 worden, enerzijds, de woorden "in 1999" vervangen door de |
mots "l'année précédant le début de la période de référence" et, | woorden "in het jaar voorafgaand aan de aanvang van de |
d'autre part, les mots "et à l'article 3bis, aux points 6° des | referentieperiode" en worden, anderzijds, de woorden "en in artikel |
deuxième et cinquième paragraphes du même arrêté" sont insérés entre | 3bis, onder punt 6° van §§ 2 en 5 van hetzelfde besluit" ingevoegd |
les mots "de l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 février 2006" et | tussen de woorden "van het besluit van de Waalse Regering van 23 |
les mots "sont reconnus"; | februari 2006" en "erkend"; |
2° au § 2, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in § 2 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
a) à l'alinéa 1er, les mots "en 1999" sont remplacés par les mots | a) in lid 1 worden de woorden "in 1999" vervangen door de woorden "in |
"l'année précédant le début de la période de référence"; | het jaar voorafgaand aan de aanvang van de referentieperiode"; |
b) à l'alinéa 5, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime d'aides | b) in artikel 5 worden de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de |
considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" et les | betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen het woord |
mots "en y indiquant la raison"; | "standaardformulier" en de woorden "met vermelding van"; |
c) à l'alinéa 6, sont apportées les modifications suivantes : | c) in lid 6 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
* au tiret 2, les mots "dans tous les cas" sont remplacés par les mots | * in het tweede streepje worden de woorden "in elk geval" vervangen |
"pour les régimes d'aides intégrés au régime de paiement unique en 2005"; | door de woorden "voor de steunregelingen die in 2005 opgenomen zijn in de bedrijfstoeslagregeling"; |
* le même alinéa est complété par les dispositions suivantes : | * hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende bepalingen : |
"- pour le régime d'aides tabac intégré en 2006, le montant total des | "- voor de steunregeling tabak opgenomen in 2006 moet het totaalbedrag |
aides versées au cours de l'année en question, calculé et adapté | van de tijdens het betrokken jaar verleende steun, berekend en |
conformément au point I de l'annexe VII du Règlement (CE) n° | aangepast overeenkomstig punt I van bijlage VII bij Verordening (EG) |
1782/2003, doit être inférieur ou égal à 80 % de la moyenne des | nr. 1782/2003, gelijk zijn aan of lager zijn dan 80 % van het |
montants totaux d'aides versées au cours de la ou des deux autres | gemiddelde van de totaalbedragen van de steun verleend tijdens de één |
années qui n'ont pas été affectées par le décès, également calculés et | of twee jaren die niet getroffen zijn door het overlijden, eveneens |
adaptés conformément au point I de l'annexe VII dudit Règlement. Ce | berekend en aangepast overeenkomstig punt I van bijlage VII bij |
calcul s'entend après globalisation des données relatives à | genoemde verordening. Die berekening wordt verricht na optelling van |
l'agriculteur initial et à l'agriculteur demandeur; | de gegevens betreffende de aanvankelijke landbouwer en de |
- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la | landbouwer-aanvrager; - voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
chicorée à inuline intégré en 2006, le droit de livraison de | inulinechicorei, opgenomen in 2006, moet het recht van levering van de |
betteraves ou le contrat de livraison de chicorées conclu avec le | suikerbieten of het contract voor de levering van chicorei, gesloten |
transformateur pour l'année en question et servant de base à la | met de verwerker voor het betrokken jaar en dat als grondslag dient |
détermination du montant à inclure au montant de référence calculé et | voor de berekening van het bedrag dat opgenomen moet worden in het |
adapté conformément au point K de l'annexe VII du Règlement (CE) n° | referentiebedrag berekend en aangepast overeenkomstig punt K van |
bijlage VII bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 gelijk zijn aan of | |
1782/2003, doit être inférieur ou égal à 80 % du droit de livraison de | lager zijn dan 80 % van het recht van levering van de suikerbieten of |
betteraves ou du contrat de livraison de chicorées conclu avec le | het contract van levering van de chicorei, gesloten met de verwerker |
voor het jaar dat niet getroffen is door het overlijden of het | |
transformateur pour l'année qui n'a pas été affectée par le décès ou | voorgaande jaar, en waarvan het bedrag dat opgenomen moet worden in |
l'année précédente, et dont le montant à inclure au montant de | het referentiebedrag eveneens berekend en aangepast is overeenkomstig |
référence a également été calculé et adapté conformément au point K de | punt K van de bijlage bij die verordening. Die berekening wordt |
l'annexe VII dudit Règlement. Ce calcul s'entend après globalisation | verricht na optelling van de gegevens betreffende de aanvankelijke |
des données relatives à l'agriculteur initial et à l'agriculteur | landbouwer en de landbouwer-aanvrager."; |
demandeur."; | |
3° au § 3, les modifications suivantes sont apportées : | 3° in § 3 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
a) aux alinéas 1er et 3, les mots "en 1999" sont remplacés par les | a) in de leden 1 en 3 worden de woorden "in 1999" vervangen door de |
mots "l'année précédant le début de la période de référence"; | woorden "in het jaar voorafgaand aan de aanvang van de referentieperiode"; |
b) à l'alinéa 4, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime d'aides | b) in lid 4 worden de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de |
considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" et les | betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen het woord |
mots "en y indiquant la raison"; | "standaardformulier" en de woorden "met vermelding van"; |
c) à l'alinéa 5, sont apportées les modifications suivantes : | c) in lid 5 worden volgende wijzigingen aangebracht : |
* les mots "relative à un secteur intégré au régime de paiement unique | * de woorden "met betrekking tot een sector opgenomen in de |
en 2005 ou à l'intégration des aides tabac en 2006" sont insérés entre | bedrijfstoeslagregeling in 2005 of tot de opneming van de tabakssteun |
les mots "demande de révision" et les mots "pour le motif de | in 2006" worden ingevoegd tussen de woorden "herzieningsaanvraag" en |
l'incapacité professionnelle"; | de woorden "wegens arbeidsongeschiktheid"; |
* au tiret 3, les mots "dans le cas d'un secteur intégré au régime de | * in het derde streepje worden de woorden "in het geval van een sector |
paiement unique en 2005" sont insérés entre les mots "lors des autres | opgenomen in de bedrijfstoeslagregeling in 2005" ingevoegd tussen de |
années ou" et les mots "que le nombre d'animaux déclarés"; | woorden "tijdens de andere jaren" en de woorden "of moet"; |
d) le même paragraphe est complété par l'alinéa suivant : | d) dezelfde paragraaf wordt aangevuld met volgend lid : |
"En cas de demande de révision relative à l'intégration du soutien en | "In geval van herzieningsaanvraag wegens de opneming van de steun ten |
faveur de la betterave à sucre et de la chicorée à inuline pour le | gunste van de suikerbiet en de inulinechicorei wegens |
motif de l'incapacité professionnelle, les conditions suivantes | arbeidsongeschiktheid moeten de volgende voorwaarden eveneens worden |
doivent également être satisfaites : | vervuld : |
- l'incapacité a affecté significativement l'établissement du droit de | - de arbeidsongeschiktheid heeft een significant gevolg gehad voor het |
livraison de betteraves ou le contrat de livraison de chicorées avec | recht van levering van suikerbieten of voor het contract voor de |
le transformateur durant la période de référence; | levering van chicorei met de verwerker gedurende de referentieperiode; |
- dans tous les cas, le droit de livraison de betteraves ou le contrat | - in ieder geval moet het recht van levering van suikerbieten of het |
de livraison de chicorées conclu avec le transformateur pour l'année | contract voor de levering van chicorei, gesloten met de verwerker voor |
en question et servant de base à la détermination du montant à inclure | het betrokken jaar en dat als grondslag dient voor de berekening van |
au montant de référence calculé et adapté conformément au point K de | het bedrag dat opgenomen moet worden in het referentiebedrag, berekend |
l'annexe VII du Règlement (CE) n° 1782/2003, doit être inférieur ou | en aangepast overeenkomstig punt K van bijlage VII bij Verordening |
égal à 80 % du droit de livraison de betteraves ou du contrat de | (EG) nr. 1782/2003, gelijk zijn aan of lager zijn dan 80 % van het |
livraison de chicorées conclu avec le transformateur pour l'année qui n'a pas été affectée par le décès ou l'année précédente, et dont le montant à inclure au montant de référence a également été calculé et adapté conformément au point K de l'annexe VII dudit Règlement. Ce calcul s'entend après globalisation des données relatives à l'agriculteur initial et à l'agriculteur demandeur; - en outre, si l'agriculteur ne dispose pas d'une copie de l'attestation d'incapacité de travail reconnue par un organisme agréé, il faut que la superficie totale déclarée en chicorées ou en | recht van levering van de suikerbieten of het contract voor de levering van de chicorei, gesloten met de verwerker voor het jaar dat niet getroffen is door het overlijden of het voorgaande jaar, en waarvan het bedrag dat opgenomen moet worden in het referentiebedrag eveneens berekend en aangepast is overeenkomstig punt K van de bijlage bij die Verordening. Die berekening wordt verricht na optelling van de gegevens betreffende de aanvankelijke landbouwer en de landbouwer-aanvrager; - als de landbouwer bovendien niet beschikt over een door de bevoegde instelling erkend attest van ongeschiktheid, moet de totale oppervlakte die aangegeven wordt als chicorei of suikerbiet tijdens |
betteraves au cours de l'année de l'incapacité ou au cours de l'année | het jaar van de ongeschiktheid of tijdens het daaropvolgende jaar, |
suivante soit inférieure à 50 % par rapport à la superficie totale | lager zijn dan 50 % van de gemiddelde totale oppervlakte die als |
moyenne déclarée en chicorées ou en betteraves lors des sur les autres | chicorei of suikerbiet aangegeven werd tijdens de andere jaren."; |
années."; 4° au § 4, les modifications suivantes sont apportées : a) à l'alinéa 1er, les mots "ou des aides tabac" sont insérés entre les mots "cultures arables" et les mots "durant la période de référence"; b) à l'alinéa 2, les mots "ou les aides tabac" sont insérés entre les mots "cultures arables" et les mots "ne devront pas être"; c) à l'alinéa 3, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime d'aides considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant la raison"; d) à l'alinéa 4, sont apportées les modifications suivantes : * au tiret 2, les mots "pour les régimes d'aides intégrés au régime de paiement unique en 2005," sont insérés avant les mots "les montant des aides"; * au tiret 3, les mots "pour les régimes d'aides intégrés au régime de paiement unique en 2005," sont insérés avant les mots "la superficie totale déclarée"; | 4° in § 4 worden volgende wijzigingen aangebracht : a) in lid 1 worden de woorden "of tabaksteun" toegevoegd na de woorden "voor akkerbouwgewassen"; a) in lid 2 worden de woorden "of tabaksteun" ingevoegd tussen de woorden "voor akkerbouwgewassen" en de woorden "niet in aanmerking wordt genomen"; b) in lid 3 worden de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen het woord "standaardformulier" en de woorden "met vermelding van"; c) in lid 4 worden volgende wijzigingen aangebracht : * in het tweede streepje worden in fine de woorden "voor de steunregelingen opgenomen in de bedrijfstoeslagregeling in 2005" ingevoegd; * in het derde streepje worden de woorden "voor de steunregelingen opgenomen in de bedrijfstoeslagregeling in 2005" ingevoegd tussen het woorden "kan" en het woord "niet"; |
* le même alinéa est complété par le tiret suivant : | * hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende streepje : |
"- pour le régime d'aides tabac intégré en 2006, le montant des aides | "- voor de steunregeling tabak opgenomen in 2006 moet het bedrag van |
tabac versées au cours de l'année de la catastrophe ou au cours de | de tabaksteun gestort tijdens het jaar waarin de ramp zich heeft |
voorgedaan of het daarop volgende jaar, berekend en aangepast | |
l'année suivante, calculé et adapté conformément au point I de | overeenkomstig punt I van bijlage VII bij Verordening (EG) nr. |
l'annexe VII du Règlement (CE) n° 1782/2003, doit être inférieur à 80 | 1782/2003, gelijk zijn aan of lager zijn dan 80 % ten opzichte van het |
% par rapport à la moyenne des montants des mêmes aides versées au | gemiddelde van de bedragen van dezelfde steun verleend tijdens de in |
cours des années prises en compte, également calculés et adaptés | overweging genomen jaren, eveneens berekend en aangepast |
conformément au point I de l'annexe VII dudit Règlement."; | overeenkomstig punt I van bijlage VII bij genoemde Verordening."; |
5° au § 5, alinéa 3, les mots "alinéa 1er" sont insérés entre les mots | 5° in § 5, lid 3, worden de woorden "lid 1" worden ingevoegd tussen de |
"visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant"; | woorden "in artikel 1" en de woorden "bedoelde"; |
6° il est inséré un paragraphe 5bis rédigé comme suit : | 6° Er wordt een paragraaf 5bis ingevoegd, luidend als volgt : |
"§ 5bis. En cas de destruction accidentelle d'un bâtiment de stockage | "§ 5bis. Bij toevallige vernietiging van een gebouw voor de opslag of |
ou de séchage du tabac, seul est reconnu comme tel tout événement survenu en 1999 ou au cours de la période de référence ayant entraîné la destruction d'un bâtiment destiné aux usages précités et ayant eu un effet négatif important sur l'obtention des aides au secteur du tabac durant la période de référence. Dans ce cas, l'année de la période de référence pour laquelle les aides tabac ne devront pas être prises en considération, sera choisie par l'agriculteur ou, à défaut de ce choix, par l'administration. Cette année pourra être soit l'année de la catastrophe naturelle soit l'année qui suit. L'agriculteur concerné doit introduire sa demande de révision par le biais du formulaire standardisé visé à l'article 1er, alinéa 2 en y indiquant la raison de sa demande et, éventuellement, l'année de la période de référence pour laquelle les aides tabac ne doivent pas être prises en considération. L'agriculteur doit joindre à sa demande une attestation d'assurance ou du service incendie prouvant cette destruction. En cas de demande de révision pour le motif de destruction accidentelle d'un bâtiment de stockage ou de séchage du tabac, la | de droging van tabak wordt enkel elke in 1999 of tijdens de referentieperiode voorgevallen gebeurtenis die de vernietiging van een gebouw voor dat gebruik met zich heeft meegebracht en die een belangrijke negatieve invloed heeft gehad op het verkrijgen van de steun voor tabakssteun tijdens de referentieperiode als dusdanig erkend. In dit geval wordt het jaar van de referentieperiode waarvoor tabakssteun niet in aanmerking wordt genomen, gekozen door de landbouwer of, bij ontstentenis, door het bestuur. Dat jaar is hetzij dat van de natuurramp, hetzij het daaropvolgende jaar. De betrokken landbouwer moet zijn herzieningsaanvraag indienen d.m.v. het in artikel 1, lid 2, bedoelde standaardformulier met vermelding van de reden van zijn aanvraag en eventueel het jaar van de referentieperiode waarvoor de tabakssteun niet in aanmerking moet worden genomen. De landbouwer moet bij zijn aanvraag een verzekeringsattest of een attest van de brandweerdienst voegen waarbij die vernietiging wordt bewezen. In geval van herzieningsaanvraag wegens toevallige vernietiging van een gebouw voor opslag en droging van tabak moet de volgende |
condition suivante doit être satisfaite : | voorwaarde vervuld worden : |
- le montant des aides tabac versées au cours de l'année de la | - het bedrag van de tijdens het jaar van de toevallige vernietiging |
destruction accidentelle du bâtiment ou au cours de l'année suivante, | van het gebouw of tijdens het daaropvolgende jaar verleende steun voor |
calculé et adapté conformément au point I de l'annexe VII du Règlement | tabak, berekend en aangepast overeenkomstig punt I van bijlage VII bij |
Verordening (EG) nr. 1782/2003, moet gelijk zijn aan of lager zijn dan | |
(CE) n° 1782/2003, doit être inférieur à 50 % par rapport à la moyenne | 50 % van het gemiddelde van de bedragen van dezelfde steun verleend |
des montants des mêmes aides versées au cours des autres années prises | |
en compte, également calculés et adaptés conformément au point I de | tijdens de andere in overweging genomen jaren, eveneens berekend en |
l'annexe VII dudit Règlement. | aangepast overeenkomstig punt I bij bijlage VII bij genoemde |
En cas de demande de révision pour le motif de destruction | Verordening. |
accidentelle, le calcul de la révision se fait selon la procédure | In geval van herzieningsaanvraag wegens toevallige vernietiging wordt |
prévue à l'article 40 du Règlement (CE) n° 1782/2003, sans préjudice | de herziening berekend volgens de procedure bedoeld in artikel 40 van |
de l'application de l'article 13, § 4, du Règlement (CE) n° | Verordening (EG) nr. 1782/2003, onverminderd de toepassing van artikel |
795/2004."; | 13, § 4, van Verordening (EG) nr. 795/2004."; |
7° au § 6, alinéa 3, les mots "alinéa 1er" sont insérés entre les mots | 7° in § 6, lid 3, worden de woorden "lid 1" ingevoegd tussen de |
"visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant". | woorden "in artikel 1" en de woorden "bedoelde". |
Art. 5.A l'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes : |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
1° l'alinéa 3 est modifié comme suit : | 1° lid 3 wordt als volgt gewijzigd : |
a) les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime d'aides considéré" sont | a) de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de betrokken |
insérés entre les mots "visé à l'article 1er" et les mots "en y | steunregeling)" ingevoegd tussen het woord "in artikel 1" en de |
indiquant la raison"; | woorden "bedoelde"; |
b) au tiret 1er, les mots "ad-hoc" sont insérés entre les mots | b) in het eerste streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen |
"convention de reprise totale ou partielle" et les mots "dûment | de woorden "het" en "formulier"; |
complété"; c) au tiret 3, les mots "ad-hoc" sont insérés entre les mots | b) in het derde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen |
"convention de reprise totale ou partielle" et les mots "qui autorise | de woorden "het" en "formulier"; |
expressément"; | |
d) le même alinéa est complété par la disposition suivante : | d) hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende bepaling : |
"- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de | "- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
la chicorée à inuline intégré en 2006, en cas de reprise par cession | inulinechicorei, opgenomen in 2006, in geval van overname door afstand |
de bail, soit une copie du contrat de bail signé devant notaire avant | van de huurovereenkomst, ofwel een afschrift van het huurcontract, |
le 31 mars 2006, soit une copie d'un bail sous seing privé signé au | ondertekend voor een notaris vóór 31 maart 2006, ofwel een onderhandse |
plus tard le 31 mars 2006 et enregistré au plus tard le 28 avril | huurovereenkomst ondertekend uiterlijk op 31 maart 2006 en |
2006."; | geregistreerd uiterlijk op 28 april 2006.;" |
2° l'alinéa 4 est modifié comme suit : | 2° lid 4 wordt als volgt gewijzigd : |
a) aux tirets 1 et 2, les mots "ad-hoc" sont insérés entre les mots | b) in het eerste en het tweede streepje worden de woorden "ad hoc-" |
"convention de reprise totale ou partielle" et les mots "visé au | ingevoegd tussen de woorden "het" en "formulier"; |
deuxième alinéa"; | |
b) le même alinéa est complété par deux tirets rédigés comme suit : | b) hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende twee streepjes : |
"- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de | "- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
la chicorée à inuline intégré en 2006, dans le formulaire "convention | inulinechicorei, opgenomen in 2006, in het ad hoc-formulier |
de reprise totale ou partielle" ad-hoc, l'agriculteur cédant certifie | "overeenkomst van gedeeltelijke of gehele overname" getuigt de |
que les superficies concernées par la convention faisaient l'objet, au | overlatende landbouwer dat de bij de overeenkomst betrokken |
moins durant l'année précédant ladite reprise, des déclarations de | oppervlakten minstens gedurende het jaar voorafgaande aan de overname |
superficie de l'agriculteur initial cédant; | deel uitmaakten van de oppervlakteaangiften van de aanvankelijke |
- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la | overlatende landbouwer; - voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
inulinechicorei, opgenomen in 2006, in het ad hoc-formulier" | |
chicorée à inuline intégré en 2006, dans le formulaire "convention de | overeenkomst van gedeeltelijke of gehele overname" getuigt de |
reprise totale ou partielle" ad-hoc, l'agriculteur cédant certifie que | overlatende landbouwer dat de bij de overname betrokken hoeveelheden |
les quantités concernées par la reprise faisaient l'objet, d'un droit | deel uitmaakten van een recht van levering van suikerbieten en/of een |
de livraison de betteraves et/ou un contrat de livraison de chicorées | contract van levering van chicorei toegewezen door de verwerker aan de |
attribué par le transformateur à l'agriculteur initial cédant."; | aanvankelijke overlatende landbouwer."; |
3° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 5 et 6 : | 3° volgend lid wordt ingevoegd tussen leden 5 en 6 : |
"Le cas échéant, la demande de révision pour héritage, héritage | "In voorkomend geval wordt de door de landbouwer ingediende |
herzieningsaanvraag wegens vererving, vervroegde vererving of | |
anticipé ou pour succession par voie de cession de bail introduite par | erfopvolging wegens afstand van de huurovereenkomst gelijkgesteld met |
l'agriculteur est assimilée à un des autres cas visés par le chapitre | één van de andere gevallen bedoeld in hoofdstuk 3, sectie 2, van |
3, section 2, du Règlement (CE) n° 795/2004. Si nécessaire, | Verordening (EG) nr. 795/2004. Indien noodzakelijk worden de |
d'éventuelles preuves complémentaires sont demandées aux | landbouwers erom verzocht om eventuele bijkomende bewijsstukken te |
agriculteurs." | leveren." |
Art. 6.A l'article 7, alinéa 2, du même arrêté, les mots "alinéa 1er |
Art. 6.In artikel 7, lid 2, van hetzelfde besluit worden de woorden |
ou 2 selon le régime d'aides considéré" sont insérés entre les mots | "lid 1 of lid 2 (afhankelijk van de betrokken steunregeling)" |
"visé à l'article 1er" et les mots "en y indiquant la raison". | ingevoegd tussen de woorden "in artikel 1" en het woord "bedoelde". |
Art. 7.A l'article 8 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
suivantes : 1° à l'alinéa 2, d'une part, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime | 1° in lid 2 worden, enerzijds, de woorden "lid 1 of lid 2 (afhankelijk |
d'aides considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" | |
et les mots "en y indiquant la raison" et, d'autre part, les mots | van de betrokken steunregeling)" ingevoegd tussen het woord "in |
"ad-hoc" sont insérés entre les mots "convention en cas de fusion avec | artikel 1" en het woord "bedoelde" en worden, anderzijds, de woorden |
reprise" et les mots "disponible auprès de l'administration"; | "ad hoc-" ingevoegd tussen "beschikbaar" en "formulier"; |
2° l'alinéa 3 est modifié comme suit : | 2° lid 3 wordt als volgt gewijzigd : |
a) au tiret 4, les mots "ad-hoc " sont insérés entre les mots | a) in het vierde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen |
"convention en cas de fusion avec reprise" et les mots "ne font | het woord "bij de" en het woord "overeenkomst"; |
l'objet"; b) au tiret 5, les mots "ad-hoc" sont insérés entre les mots | b) in het vijfde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen |
"convention en cas de fusion avec reprise" et les mots "les | het woord "voornoemd" en het woord "formulier"; |
agriculteurs initiaux cédants"; | |
c) le même alinéa est complété par deux tirets rédigés comme suit : | c) hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende twee streepjes : |
"- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de | "- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
la chicorée à inuline intégré en 2006, les quantités concernées par la | inulinechicorei, opgenomen in 2006, maakten de bij de fusie betrokken |
fusion faisaient l'objet d'un droit de livraison de betteraves et/ou | hoeveelheden het voorwerp uit van een recht van levering van |
un contrat de livraison de chicorées attribués aux deux agriculteurs | suikerbieten en/of een contract voor de levering van chicorei |
initiaux cédants; | aangewezen aan beide aanvankelijke overlatende landbouwers; |
- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la | - voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
chicorée à inuline intégré en 2006, les données de référence | inulinechicorei, opgenomen in 2006, maken de referentiegegevens beoogd |
concernées visées par la "convention en cas de fusion avec reprise" | door de "ad hoc-overeenkomst in geval van fusie met overname" het |
ad-hoc ne font l'objet d'aucune autre reprise par un ou d'autres | voorwerp uit van geen enkele andere overname door één of andere |
agriculteurs que celui gérant l'exploitation issue de la fusion et | landbouwers dan die, welke het bedrijf beheert uit de fusie en beoogd |
visé par la demande de révision." | door de herzieningsaanvraag." |
Art. 8.A l'article 9 du même arrêté, sont apportées les modifications |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
suivantes : 1° à l'alinéa 2, d'une part, les mots "alinéa 1er ou 2 selon le régime | 1° in lid 2 worden, enerzijds, de woorden "lid 1 of 2 (afhankelijk van |
d'aides considéré" sont insérés entre les mots "visé à l'article 1er" | de betrokken regeling)" ingevoegd tussen de woorden "in artikel 1" en |
et les mots "en y indiquant la raison" et, d'autre part, les mots | |
"ad-hoc" sont insérés entre les mots "convention en cas de scission" | "bedoelde" en worden, anderzijds, de woorden "ad hoc-" ingevoegd |
et les mots "disponible auprès de l'administration"; | tussen het woord "beschikbaar" en het woord "formulier"; |
2° l'alinéa 3 est modifié comme suit : | 2° lid 3 wordt als volgt gewijzigd : |
a) au tiret 3, les mots "pour les demandes relatives aux régimes | a) in het derde streepje worden in fine de woorden "voor de |
d'aides intégrés au régime de paiement unique en 2005" sont insérés | steunregelingen opgenomen in de bedrijfstoeslagregeling in 2005" |
entre les mots "inventaires des animaux" et les mots "doivent | |
correspondre"; | ingevoegd; |
b) au tiret 5, les mots "ad-hoc " sont insérés entre les mots | b) in het vijfde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen |
"convention en cas de scission" et les mots "ne font l'objet"; | het woord "bij de" en het woord "overeenkomst"; |
c) au tiret 6, les mots "ad-hoc " sont insérés entre les mots | c) in het zesde streepje worden de woorden "ad hoc-" ingevoegd tussen |
"convention en cas de scission" et les mots "l'agriculteur initial cédant"; | het woord "voornoemd" en het woord "formulier"; |
d) le même alinéa est complété par deux tirets rédigés comme suit : | d) hetzelfde lid wordt aangevuld met volgende twee streepjes : |
"- pour les régimes d'aides tabac et de soutien en faveur de la | "- voor de steunregelingen tabak en ten gunste van de suikerbiet en de |
betterave à sucre et de la chicorée à inuline intégrés en 2006, les | inulinechicorei, opgenomen in 2006, maken de betrokken |
données de référence concernées visées par la" convention en cas de | referentiegegevens beoogd door de "ad hoc-overeenkomst in geval van |
scission" ad-hoc ne font l'objet d'aucune autre reprise par un ou | splitsing" het voorwerp uit van geen enkele andere overname door één |
d'autres agriculteurs que ceux gérant les exploitations issues de la | of andere landbouwers dan die, welke het bedrijf beheren uit de |
scission;"; | splitsing;"; |
"- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de | "- voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
la chicorée à inuline intégré en 2006, les quantités concernées par la | inulinechicorei, opgenomen in 2006, maakten de bij de splitsing |
scission faisaient l'objet d'un droit de livraison de betteraves et/ou | betrokken hoeveelheden het voorwerp uit van een recht van levering van |
un contrat de livraison de chicorées attribués aux deux agriculteurs | suikerbieten en/of een contract voor de levering van chicorei |
initiaux cédants.". | aangewezen aan beide aanvankelijke overlatende landbouwers." |
Art. 9.A l'article 10, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "notifiés |
Art. 9.In artikel 10, lid 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
en 2005" sont insérés entre les mots "révision des droits provisoires" | "in 2005 genotificeerde" ingevoegd tussen het woord "de" en de woorden |
et les mots "est fondée sur". | "voorlopige rechten". |
Art. 10.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 10.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivante : | volgende bepaling : |
" Art. 11.Lorsque la demande de révision des droits provisoires est |
" Art. 11.Wanneer de herzieningsaanvraag m.b.t. de voorlopige rechten |
fondée sur une clause contractuelle privée en cas de transfert de | gegrond is op een privaatrechtelijke contractuele clausule in geval |
terres, sont reconnus les cas de vente ou de cession de bail, au cours | van grondoverdracht, worden de gevallen van grondverkoop of |
de la période de référence ou de la période transitoire. | huuroverdracht tijdens de referentie- of overgangsperiode erkend. |
L'agriculteur cessionnaire concerné doit introduire sa demande de | De betrokken overlatende landbouwer moet zijn herzieningsaanvraag |
révision par le biais du formulaire standardisé visé à l'article 1er, alinéa 1er ou 2, selon le régime d'aides considéré en y indiquant la raison de sa demande et doit demander que le montant de référence calculé pour les surfaces transférées soient prises en considération pour établir la valeur de l'ensemble de ses droits. L'agriculteur doit joindre à sa demande le ou les documents suivants : - le formulaire "clause contractuelle privée en cas de transfert de terres" ad-hoc, mis à sa disposition par l'administration, dûment complété et signé par les deux parties (cédant et cessionnaire); - une liste des parcelles transférées et les orthophotoplans correspondants, reprenant précisément la localisation des parcelles considérées. En cas de demande de révision pour le motif de clause contractuelle privée en cas de transfert de terres, les conditions suivantes doivent | indienen d.m.v. het in artikel 1, lid 1 of 2 (afhankelijk van de betrokken steunregeling), bedoelde standaardformulier met vermelding van de reden van zijn aanvraag, en moet vragen dat het referentiebedrag berekend voor de overgedragen oppervlakten berekend wordt om de waarde vast te stellen van de gezamenlijke rechten. De landbouwer moet het of de volgende documenten voegen bij zijn aanvraag : - het ad hoc-formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht" dat hem ter beschikking wordt gesteld door het bestuur, behoorlijk ingevuld en ondertekend door beide partijen (overdrager en overnemer); - een lijst van de overgedragen percelen en de overeenstemmende orthofotoplannen met de precieze plaatsbepaling van de betrokken percelen. In geval van herzieningsaanvraag wegens privaatrechtelijke contractuele clausule bij grondoverdracht moeten de volgende |
être satisfaites : | voorwaarden worden vervuld : |
- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la | - voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
chicorée à inuline intégré en 2006, l'agriculteur cédant est | inulinechicorei, opgenomen in 2006, is de overdragende landbouwer |
propriétaire des terres transférées; | eigenaar van de overgedragen gronden; |
- les superficies concernées par la clause contractuelle privée | - de oppervlakten betrokken bij de privaatrechtelijke contractuele |
faisaient l'objet, de la déclaration de superficie de l'agriculteur | clausule maakten het voorwerp uit van de oppervlakteaangifte van de |
cédant; | overdragende landbouwer; |
- pour les régimes d'aides tabac et de soutien en faveur de la | - voor de steunregelingen tabak en ten gunste van de suikerbiet en de |
betterave à sucre et de la chicorée à inuline intégrés en 2006, les | inulinechicorei, opgenomen in 2006, maken de oppervlakten betrokken |
superficies concernées par la clause contractuelle privée font l'objet | bij de privaatrechtelijke contractuele clausule het voorwerp uit van |
de la déclaration de superficie de l'agriculteur cessionnaire jusqu'en 2006 inclus; | de oppervlakteaangifte van de overdragende landbouwer tot en met 2006; |
- les superficies concernées par la clause contractuelle privée ne | - de bij de privaatrechtelijke contractuele clausule betrokken |
font l'objet d'aucune autre reprise par un ou d'autres agriculteurs | oppervlakten worden niet overgenomen door een andere of andere |
que ceux faisant l'objet de la demande de révision; | landbouwer(s) dan die betrokken bij de herzieningsaanvraag; |
- au moyen du formulaire "clause contractuelle privée en cas de | - door middel van het formulier "privaatrechtelijke contractuele |
transfert de terres", l'agriculteur cédant doit reconnaître qu'aucun | clausule bij grondoverdracht" erkent de landbouwer-overdrager dat geen |
droit, tant ordinaire que de mise en jachère, ne lui sera | recht, zowel gewoon als braakrecht, hem persoonlijk zal worden |
personnellement attribué, relativement à la superficie et aux droits | toegekend wat betreft de oppervlakte en de bij de privaatrechtelijke |
concernés par la clause contractuelle privée; | contractuele clausule betrokken rechten; |
- dans le cas des demandes de révision de droits provisoire notifiés | - bij aanvragen om herziening van voorlopige rechten, genotificeerd in |
en 2005, au moyen du formulaire "clause contractuelle privée en cas de | 2005 door middel van het formulier "privaatrechtelijke contractuele |
transfert de terres", l'agriculteur cédant doit s'engager à introduire | clausule bij grondoverdracht" verbindt de landbouwer-overdrager zich |
une demande d'établissement des droits au paiement unique | ertoe om een aanvraag om vaststelling van de bedrijfstoeslagrechten |
(participation au régime de paiement unique) accompagnée de la copie | (deelname aan de bedrijfstoeslagregeling), vergezeld van een afschrift |
du formulaire "clause contractuelle privée en cas de transfert de | van voornoemd formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij |
terres" dûment complété et signé; | grondoverdracht", behoorlijk ingevuld en ondertekend; |
- l'agriculteur cédant ne peut conclure aucune autre convention | - de landbouwer-overlater mag geen andere overeenkomst betreffende de |
concernant les droits considérés ou leur transfert avec d'autres | betrokken rechten of de overdracht daarvan aangaan met andere |
agriculteurs que celui faisant l'objet de la demande de révision; | landbouwers dan die betrokken bij de herzieningsaanvraag; |
- pour le régime de soutien en faveur de la betterave à sucre et de la | - voor de steunregeling ten gunste van de suikerbiet en de |
inulinechicorei, opgenomen in 2006 door middel van het ad | |
chicorée à inuline intégré en 2006, au moyen du formulaire "clause | hoc-formulier "privaatrechtelijke contractuele clausule bij |
contractuelle privée en cas de transfert de terres" ad-hoc, les agriculteurs cédant et cessionnaire reconnaissent, dans le cas d'une location, que les droits faisant l'objet de la demande de révision ne sont transférés que temporairement et que ceux-ci retourneront au propriétaire des terres au terme du bail. Le cas échéant, la demande de clause contractuelle privée en cas de transfert de terres est assimilée à un des autres cas visés par le chapitre 3, section 2, du règlement (CE) n° 795/2004. Si nécessaire, d'éventuelles preuves complémentaires sont demandées aux agriculteurs. En cas de demande de révision pour le motif de clause contractuelle | grondoverdracht", erkennen de overdragende en de overnemende landbouwer bij huur dat de rechten die het voorwerp uitmaken van de herzieningsaanvraag enkel tijdelijk overgedragen worden en dat ze terugkeren naar de grondeigenaar op het einde van de huurovereenkomst. In voorkomend geval wordt de door de landbouwer ingediende aanvraag om privaatrechtelijke contractuele clausule in geval van grondoverdracht gelijkgesteld met één van de andere gevallen bedoeld bij hoofdstuk 3, sectie 2, van Verordening (EG) nr. 795/2004. Indien noodzakelijk worden de landbouwers erom verzocht om eventuele bijkomende bewijsstukken te leveren. In geval van herzieningsaanvraag wegens privaatrechtelijke |
privée en cas de transfert de terres, le calcul de la révision se fait | contractuele clausule bij grondoverdracht wordt de herziening berekend |
selon la procédure prévue à l'article 46 du règlement (CE) n° | volgens de procedure bedoeld in artikel 46 van Verordening (EG) nr. |
1782/2003 et à l'article 17 du règlement (CE) n° 795/2004 ou, le cas | 1782/2003 en in artikel 17 van Verordening (EG) nr. 795/2004 of in |
échéant, par un autre article du chapitre 3, section 2, de ce dernier | voorkomend geval in een ander artikel van hoofdstuk 3, sectie 2, van |
règlement. | laatstgenoemde verordening. |
Bij een herzieningsaanvraag wegens een privaatrechtelijke contractuele | |
En cas de demande de révision pour le motif de clause contractuelle | clausule bij grondoverdracht wegens het in huur nemen, afstand van de |
privée en cas de transfert de terres pour cause de prise en location, | huurovereenkomst of soortgelijke overeenkomst wordt de |
de cession de bail ou équivalent, la clause contractuelle privée est | privaatrechtelijke contractuele clausule vernietigd bij opzegging van |
annulée en cas de résiliation de bail, au terme de ce dernier." | de huurovereenkomst op het einde ervan." |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2006 à |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2006, |
l'exception de l'article 5, 7°, et du dernier alinéa de la | met uitzondering van artikel 75, 7°, en van het laatste lid van de |
modification apportée par l'article 10 qui s'appliquent au 1er janvier | wijziging ingevoerd bij artikel 10, die van toepassing zijn op 1 |
2005. | januari 2005. |
Namur, le 20 janvier 2008. | Namen, 20 januari 2008. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |