Arrêté ministériel portant règlement complémentaire sur la police de la circulation routière en ce qui concerne l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur Ie territoire de la Ville de Bruxelles dans l'avenue Louise et l'avenue Emile De Mot | Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement or de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de Stad Brussel in de Louizalaan en de Emile De Motlaan |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
20 AVRIL 2021. - Arrêté ministériel portant règlement complémentaire | 20 APRIL 2021. - Ministerieel besluit houdende aanvullend reglement or |
sur la police de la circulation routière en ce qui concerne | de politie van het wegverkeer met betrekking tot het instellen van |
l'instauration de mesures au bénéfice des cyclistes sur Ie territoire | maatregelen ten gunste van fietsers op het grondgebied van de Stad |
de la Ville de Bruxelles dans l'avenue Louise et l'avenue Emile De Mot | Brussel in de Louizalaan en de Emile De Motlaan |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
Chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière | Mobiliteit, Openbare Werken en verkeersveiligheid ; |
; Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements | Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende |
complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et Ie coût | reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de |
de la signalisation routière, article 5; | verkeerstekens, artikel 5; |
Vu !'avis de la commission consultative, donné Ie 25 mars 2021; | Gelet op het advies van de raadgevende commissie, gegeven op 25 maart |
Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la | 2021; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende het |
police de la circulation routière, notamment l'article 80.1; | algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, inzonderheid op |
Vu l'arrêté ministériel du 11 octobre 1976 fixant les dimensions | artikel 80.1; Gelet op het ministerieel besluit van 11 oktober 1976 waarbij de |
minimales et les conditions particulières de placement de la | minimumafmetingen en de bijzondere plaatsingsvoorwaarden van de |
signalisation routière; | verkeerstekens worden bepaald; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 | Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 |
juillet 2018 arrêtant Ie Plan Régional de Développement Durable; | juli 2018 tot vastlegging van het Gewestplan voor Duurzame Ontwikkeling; |
Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la sécurité et la fluidité | Overwegende dat de verkeersveiligheid en de vlotte doorstroming van |
de la circulation, et particulièrement la circulation des cyclistes ; | het verkeer, en in het bijzonder het fietsverkeer gewaarborgd dient te |
Considérant que les mesures prises concernent les voiries régionales. | worden; Overwegende dat de genomen maatregelen betrekking hebben op de gewestwegen. |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle une matière visée à l'article 39 |
Artikel 1.Dit besluit regelt een materie bedoeld in artikel 39 van de |
de la Constitution. | Grondwet. |
Art. 2.Une piste cyclable obligatoire est délimitée : |
Art. 2.Een verplicht fietspad wordt afgebakend: |
- Dans l'avenue Louise, à partir de la rue De Crayer en direction de | In de Louizalaan, vanaf de De Crayerstraat in de richting van en tot |
et jusqu'à l'avenue Emile De Mot, Ie long des numéros impairs | aan de Emile De Motlaan langsheen de onpare nummers |
- Dans l'avenue Emile De Mot à partir de l'avenue Louise en direction | - In de Emile De Motlaan vanaf de Louizalaan in de richting van en tot |
de et jusqu'au boulevard de la Cambre ; | aan de Ter Kamerenlaan. |
Dans l'avenue Emile De Mot à partir du boulevard de la Cambre en | In de Emile De Motlaan vanaf de Ter Kamerenlaan in de richting van en |
direction de la rue de l'Aurore. | tot aan de Dagerraadstraat |
Art. 3.Les dispositions prévues à l'article 2 sont portées à la |
Art. 3.De bepalingen van artikel 2 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par deux lignes discontinues | weggebruikers door middel van twee witte onderbroken evenwijdige |
parallèles de couleur blanche n'ayant pas une largeur suffisante pour | |
permettre la circulation des véhicules automobiles, conformément à | lijnen die niet voldoende breed zijn om autoverkeer mogelijk te maken |
l'art. 74 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975. | conform artikel 74 van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 4.La chaussée est divisée en deux bandes de circulation par des |
Art. 4.De rijbaan wordt verdeeld in twee rijstroken door onderbroken |
lignes blanches discontinues : | witte strepen: |
- dans l'avenue Louise à partir du numéro 385 en direction de et | - in de Louizalaan vanaf nummer 385 in de richting van en tot aan de |
jusqu'à l'avenue Emile De Mot ; | Emile De Motlaan; |
dans l'avenue Emile De Mot, à partir de l'avenue Louise en direction | in de Emile De Motlaan, vanaf de Louizalaan in de richting van en tot |
de et jusqu'au boulevard de la Cambre ; | de Ter Kamerenlaan; |
- dans l'avenue Emile De Mot, à partir du boulevard de la Cambre en | - In de Emile De Motlaan, vanaf de Ter Kamerenlaan in de richting van |
direction de et jusqu'à la rue de l'Aurore. | en tot Dagerraadstraat. |
Art. 5.Les dispositions de l'article 4 sont portées à la connaissance |
Art. 5.De bepalingen van artikel 4 worden ter kennis gebracht van de |
des usagers de la route par des marques de couleur blanches tracées | weggebruikers door witte markeringen zoals voorzien in het art. |
conformément à l'art. 72.1.2° de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | 12.1.2° van het Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 6.Des flèches de sélection sont tracées dans l'avenue Louise au |
Art. 6.Voorsorteringspijlen worden aangebracht in de Louizalaan aan |
carrefour formé par la rue De Crayer. | het kruispunt gevormd met de De Crayerstraat. |
Art. 7.Les dispositions de l'article 6 sont portées à la connaissance |
Art. 7.De bepalingen van artikel 6 worden ter kennis gebracht van de |
des usagers de la route par des marques de couleur blanches tracées | weggebruikers door witte markeringen zoals voorzien in het art. 77.1. |
conformément à l'art. 77.1. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et | van net Koninklijk Besluit van 1 december 1975 en aangekondigd door |
annoncé par Ie signal routier F13. | het verkeersbord F13. |
Art. 8.Des zones d'évitements sont tracées : |
Art. 8.Verdrijvingsvlakken worden aangebracht: |
dans !'avenue Louise, à hauteur du carrefour avec la rue De Crayer, à | in de Louizalaan, ter hoogte van het kruispunt met de De Crayerstraat, |
la fin de la bande de sélection ; | op het einde van ? de voorsorteringsstrook; |
dans l'avenue Emile De Mot, à la jonction de !'avenue Louise, en | - in de Emile De Motlaan, bij de aansluiting met de Louizalaan,,n de |
direction du boulevard de la Cambre, sur une distance d'environ 30 | richting van de Ter Kamerenlaan over een afstand van ongeveer 30 |
mètres; | meter; |
dans l'avenue Emile De Mot, au carrefour avec Ie boulevard de la | In de Emile De Motlaan, aan het kruispunt met de Ter Kamerenlaan, in |
Cambre, en direction de !'avenue louise, sur une distance de 7 mètres. | de richting van de Louizalaan, over een afstand van 7 meter. |
Art. 9.Les dispositions prévues à l'article 8 sont portées à la |
Art. 9.De bepalingen van artikel 8 worden ter kennis gebracht van de |
connaissance des usagers de la route par les marques de couleur | weggebruikers door witte strepen, conform artikel 77.4. van het |
blanche prévues à l'art. 77.4. de l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975. | Koninklijk Besluit van 1 december 1975. |
Art. 10.Les signaux routier qui entrent en conflit avec les |
Art. 10.De verkeerstekens die strijdig zijn met de bepalingen van dit |
dispositions de ce règlement doivent être enlevés immédiatement. | reglement moeten onmiddellijk worden verwijderd. |
Art. 11.Les charges résultant du placement, de l'entretien et du |
Art. 11.De lasten van de plaatsing, het onderhoud en de vernieuwing |
renouvellement de la signalisation incombent à Bruxelles-Mobilité. | van de verkeerstekens zijn voor rekening van Brussel-Mobiliteit. |
Art. 12.Cet arrêté entre en vigueur lorsque les signaux routiers sont |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op het ogenblik dat de |
verkeersborden worden geplaatst en de wegmarkeringen worden | |
placés et les marquages tracés conformément aux prescriptions de | aangebracht, overeenkomstig de voorschriften van het koninklijk |
l'Arrêté Royal du 1er décembre 1975 et de I Arrêté Ministériel du 11 | besluit van 1 december 1975 en hel ministerieel besluit van 11 oktober |
octobre 1976. | 1976. |
Bruxelles, Ie 20 avril 2021. | Brussel, 20 april 2021. |
La Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met |
chargée de la Mobilité, des Travaux publics et de la Sécurité routière, | Mobiliteit, Openbare Werken en Verkeersveiligheid, |
E. VAN DEN BRANDT | E. VAN DEN BRANDT |