← Retour vers "Arrêté ministériel portant des mesures complémentaires temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche "
| Arrêté ministériel portant des mesures complémentaires temporaires pour l'exécution du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche | Ministerieel besluit betreffende aanvullende tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
| 19 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté ministériel portant des mesures | 19 SEPTEMBER 2005. - Ministerieel besluit betreffende aanvullende |
| complémentaires temporaires pour l'exécution du régime communautaire | tijdelijke maatregelen voor de uitvoering van de communautaire |
| de conservation et de gestion des ressources de pêche | regeling voor de instandhouding en het beheer van de visbestanden |
| Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, |
| de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
| Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning ertoe gemachtigd |
| en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | wordt maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische |
| modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
| 1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; |
| Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
| l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
| les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par | april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999 en 22 april 1999 en bij |
| l'arrêté royal du 22 février 2001; | het koninklijk besluit van 22 februari 2001; |
| Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
| portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
| communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
| notamment l'article 18; | beheer van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
| bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | |
| attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 16 augustus |
| du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; | 2004 en 19 oktober 2004; |
| Vu le Règlement (CE) n° 3690/93 du Conseil du 20 décembre 1993 | Gelet op de verordening (EG) nr. 3690/1993 van de Raad van 20 december |
| établissant un régime communautaire fixant les règles relatives aux | 1993 tot invoering van een communautair stelsel van regels voor de |
| informations minimales que doivent contenir les licences de pêche; | minimuminformatie die visvergunningen moeten bevatten; |
| Vu le Règlement (CE) n° 2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2371/2002 van de Raad van 20 december |
| relatif à la conservation et à l'exploitation durable des ressources | 2002 inzake de instandhouding en de duurzame exploitatie van de |
| halieutiques dans le cadre de la politique commune de la pêche; | visbestanden in het kader van het gemeenschappelijk visserijbeleid; |
| Vu le Règlement (CE) n° 27/2005 du Conseil du 22 décembre 2004 | Gelet op verordening (EG) nr. 27/2005 van de Raad van 22 december 2004 |
| établissant, pour 2005, les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2005, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
| associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de |
| halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vissersvaartuigen van de Gemeenschap, in andere |
| bateau de pêches communautaires, dans les eaux soumises à des | wateren met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling |
| limitations de capture; | van de bij de visserij in acht te nemen voorschriften; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant qu'il est nécessaire de prendre sans retard des mesures | Overwegende dat onverwijld aanvullende tijdelijke beperkende |
| complémentaires temporaires de conservation relatives à l'utilisation | maatregelen moeten genomen worden m.b.t. het gebruik van de |
| des licences de pêche afin d'assurer la continuité et la durabilité de | visvergunningen teneinde de continuïteit en de duurzaamheid van het |
| la gestion en matière de conservation et de gestion des ressources de | beleid inzake de instandhouding en het beheer van de visbestanden te |
| pêche, | verzekeren, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
| 1° licence de pêche : la licence qui a été délivrée par le Service | 1° visvergunning : de vergunning die werd afgeleverd door de Dienst in |
| portant exécution de l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une | uitvoering van het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het |
| licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | instellen van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
| du régime communautaire de conservation et de gestion des ressources | voor de uitvoering van de communautaire regeling voor de |
| de pêche; | instandhouding en het beheer van de visbestanden; |
| 2° le Service : le Service de la Pêche maritime de la Division de la | 2° de Dienst : de Dienst Zeevisserij van de Afdeling Landbouw- en |
| Politique agricole et de la Pêche de l'Administration de l'Agriculture | Visserijbeleid bij de Administratie Land- en Tuinbouw van het |
| et de l'Horticulture, Vrijhavenstraat 5, 8400 Ostende; | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, Vrijhavenstraat 5, 8400 |
Art. 2.§ 1er. La licence de pêche qui a été délivrée par le Service |
Oostende. Art. 2.§ 1. De visvergunning die werd uitgereikt door de Dienst aan |
| au propriétaire d'un bateau de pêche doit être remise au Service au | de eigenaar van een vissersvaartuig moet worden ingeleverd minstens |
| moins quatre mois avant la vente du bateau de peche si le propriétaire | vier maanden vóór de verkoop van het vissersvaartuig bij de Dienst |
| procède à la vente. L'acheteur peut demander une nouvelle licence de | indien de eigenaar overgaat tot verkoop. De koper kan een nieuwe |
| pêche auprès du Service. La licence ne peut être délivrée par le | visvergunning aanvragen bij de Dienst. De nieuwe visvergunning kan |
| Service et ne peut être utilisée par les acheteurs au plus tôt un mois | door de Dienst slechts worden uitgereikt en kan door de kopers slechts |
| après la vente du bateau de pêche. | worden gebruikt ten vroegste één maand na de verkoop van het |
| vissersvaartuig. | |
| § 2. La licence de pêche qui a été délivrée par le Service au | § 2. De visvergunning die werd uitgereikt door de Dienst aan de |
| propriétaire d'un bateau de pêche doit être remise au Service au moins | eigenaar van een vissersvaartuig moet worden ingeleverd bij de Dienst |
| quatre mois avant le remplacement du bateau de pêche si le | minstens vier maanden vóór de vervanging van het vissersvaartuig |
| propriétaire remplace le bateau de pêche par un bateau de pêche | indien de eigenaar het vissersvaartuig vervangt door een nieuwgebouwd |
| nouvellement construit ou par un bateau de pêche existant sans licence | of door een bestaand vissersvaartuig zonder visvergunning. Deze |
| de pêche. Ce propriétaire peut demander une nouvelle licence de pêche | eigenaar kan een nieuwe visvergunning aanvragen bij de Dienst. De |
| auprès du Service. La nouvelle licence de pêche ne peut être délivrée | nieuwe visvergunning kan door de Dienst slechts worden uitgereikt en |
| par le Service et ne peut être utilisée par le propriétaire au plus | kan door de eigenaar slechts worden gebruikt ten vroegste één maand na |
| tôt un mois après le remplacement du bateau de pêche. | de vervanging van het vissersvaartuig. |
| § 3. La licence de pêche qui a été délivrée par le Service au | § 3. De visvergunning die werd uitgereikt door de Dienst aan de |
| propriétaire d'un bateau de pêche doit être remise au Service au moins | eigenaar van een vissersvaartuig moet worden ingeleverd bij de Dienst |
| quatre mois avant la transmission de la gestion ou l'utilisation du | minstens vier maanden vóór de overdracht van het beheer of het gebruik |
| bateau de pêche si le propriétaire transmet la gestion ou | van het vissersvaartuig indien de eigenaar het beheer of het gebruik |
| l'utilisation du bateau de pêche ou si le propriétaire a été déclaré | van het vissersvaartuig overdraagt of indien de eigenaar failliet |
| en cas de faillite et le curateur reprend la gestion. La transmission | wordt verklaard en de curator het beheer overneemt. De overdracht van |
| de la gestion ou de l'utilisation est mentionnée sur la licence de | het beheer of het gebruik van het vissersvaartuig wordt door de Dienst |
| pêche par le Service. La licence de pêche ne peut être remise au | op de visvergunning vermeld. De visvergunning kan door de Dienst |
| propriétaire ou au curateur par le Service au plus tôt un mois après | slechts terug worden gegeven aan de eigenaar of aan de curator ten |
| la transmission de la gestion ou de l'utilisation. | vroegste één maand na de overdracht van het beheer of het gebruik. |
Art. 3.En cas de non-respect des délais prévues aux § 1er, § 2 et § 3 |
Art. 3.Bij niet naleving van de termijnen vermeld in § 1, § 2 en § 3 |
| de l'article 2, la licence de pêche est échue et doit être remise au | van artikel 2 vervalt de visvergunning en moet ze bij de Dienst worden |
| Service. La capacité afférente à la licence de pêche est mise à la | ingeleverd. De capaciteit, verbonden aan de visvergunning komt ter |
| disposition du Service. | beschikking van de Dienst. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour après de sa |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag na de bekendmaking ervan |
| publication au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
| Bruxelles, 19 septembre 2005. | Brussel, 19 september 2005. |
| Y. LETERME | Y. LETERME |