Arrêté ministériel relatif à l'approbation du programme d'entretien du matériel roulant et du matériel essentiel, ainsi qu'aux conditions de contrôle technique du matériel roulant sur l'aéroport de Bruxelles-National | Ministerieel besluit betreffende de goedkeuring van het onderhoudsprogramma van het rollend en essentieel materieel en keuringsvoorwaarden voor rollend materieel op de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 19 NOVEMBRE 2014. - Arrêté ministériel relatif à l'approbation du programme d'entretien du matériel roulant et du matériel essentiel, ainsi qu'aux conditions de contrôle technique du matériel roulant sur l'aéroport de Bruxelles-National La Ministre de la Mobilité, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 19 NOVEMBER 2014. - Ministerieel besluit betreffende de goedkeuring van het onderhoudsprogramma van het rollend en essentieel materieel en keuringsvoorwaarden voor rollend materieel op de luchthaven Brussel-Nationaal De Minister van Mobiliteit, |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937, houdende herziening van de wet van |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, l'article | 19 november 1919, betreffende de regeling der luchtvaart, artikel 5, § |
5, § 1er; | 1; |
Vu l'arrêté royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de | Gelet op het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de |
l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National, les | toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven |
Brussel-Nationaal, artikelen 13 en 14 § 4; | |
articles 13 et 14, § 4; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën gegeven op 13 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 janvier 2014; | januari 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 février 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting d.d. 18 |
Vu l'avis 55.266/4 du Conseil d'Etat donné le 5 mars 2014 et l'avis | februari 2014; Gelet op advies 55.266/4 van de Raad van State, gegeven op 5 maart |
56.681/4 du Conseil d'Etat donné le 15 octobre 2014, en application de | 2014 en advies 56.681/4 van de Raad van State, gegeven op 15 oktober |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten |
coordonnées le 12 janvier 1973, | op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Définitions | Definities |
Article 1er.Outre les définitions visées à l'article 2 de l'arrêté |
Artikel 1.Behalve de definities bedoeld in artikel 2 van het |
royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de | Koninklijk Besluit van 6 november 2010 betreffende de toegang tot de |
l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National, pour | grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal, wordt voor |
l'application du présent arrêté, l'on entend par : | de toepassing van dit besluit verstaan onder : |
1° demande : la demande d'approbation d'un programme d'entretien pour | 1° aanvraag : de aanvraag tot goedkeuring van een onderhoudsprogramma |
le matériel roulant et le matériel essentiel; | voor rollend en essentieel materieel; |
2° matériel essentiel : le matériel qui est essentiel à la prestation | 2° essentieel materieel : materieel dat essentieel is voor de |
de services d'assistance en escale, tel que visé à l'article 13 de | verlening van grondafhandelingsdiensten, zoals bedoeld in artikel 13 |
l'arrêté royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de | van het koninklijk besluit van 6 november 2010 betreffende de toegang |
l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National; | tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
3° fabricant : le fournisseur de marque de matériel roulant ou de matériel essentiel; | 3° fabrikant : merkleverancier van rollend of essentieel materieel; |
4° véhicule immatriculé : un véhicule immatriculé auprès de la | 4° ingeschreven voertuig : voertuig ingeschreven bij de Directie |
Direction Immatriculation des véhicules (D.I.V.) du SPF Mobilité et | Inschrijvingen van Voertuigen (D.I.V.) van de FOD Mobiliteit en |
Transports, soumis au contrôle technique et autorisé à circuler sur la | Vervoer, onderworpen aan de autokeuring en toegelaten op de openbare |
voie publique; | weg; |
5° certificat de contrôle technique : le rapport final du contrôle | 5° keuringsbewijs : eindrapport van de technische controle dat een |
technique reprenant le relevé des éventuels défauts ou manquements constatés; | overzicht van eventuele vastgestelde gebreken en tekortkomingen bevat; |
6° arrêté royal du 6 novembre 2010 : l'arrêté royal du 6 novembre 2010 | 6° koninklijk besluit van 6 november 2010 : het koninklijk besluit van |
réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport | 6 november 2010 betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt |
de Bruxelles-National; | op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
7° groupe de matériel : groupe du même type de matériel essentiel ou | 7° materieelgroep : groep van hetzelfde type van essentieel of rollend |
roulant utilisé pour les services d'assistance en escale; | materieel gebruikt voor grondafhandeling; |
8° véhicule non immatriculé : un véhicule qui n'est pas immatriculé | 8° niet-ingeschreven voertuig : voertuig niet ingeschreven bij de |
auprès de la Direction Immatriculation des véhicules (D.I.V.) du SPF | Directie Inschrijvingen van Voertuigen (D.I.V.) van de FOD Mobiliteit |
Mobilité et Transports, et qui n'est pas autorisé à circuler sur la | en Vervoer en niet toegelaten op de openbare weg; |
voie publique; | |
9° OEM (abréviation pour « Original Equipment Manufacturer ») : une | 9° OEM (afkorting voor "Original Equipment Manufacturer") : een |
entreprise qui livre des produits à un fournisseur de marque ou un | bedrijf dat producten levert te behoefte van een merkleverancier of |
utilisateur final de matériel roulant ou de matériel essentiel; | eindgebruiker van rollend of essentieel materieel; |
10° programme d'entretien : l'ensemble des activités d'entretien, | 10° onderhoudsprogramma : geheel van onder-houds-, inspectie- en |
d'inspection et de contrôle technique qui ont pour objectif de | keuringsactiviteiten dat als doel heeft de functionaliteit en de |
maintenir et de garantir la fonctionnalité et la sécurité du matériel; | veiligheid van het materieel te behouden en te garanderen; |
11° entreprise : un prestataire de services d'assistance en escale ou | 11° onderneming : een verlener van grondaf-handelingsdiensten of een |
un usager qui pratique l'auto-assistance en escale; | gebruiker die zelfafhandeling verricht; |
12° constatation : un défaut de conformité avec le présent arrêté qui | 12° vaststelling : een gebrek aan naleving van dit besluit dat tegen |
doit être corrigé par l'entreprise pour la date fixée (date de | een vastgestelde datum (correctiedatum) moet gecorrigeerd worden door |
correction). | de onderneming. |
Objet | Voorwerp |
Art. 2.Le présent arrêté détermine : |
Art. 2.Dit besluit stelt : |
1° les exigences relatives à l'approbation du programme d'entretien du | 1° de eisen met betrekking tot de goedkeuring van het |
matériel essentiel et du matériel roulant; | onderhoudsprogramma van het essentieel en rollend materieel; |
2° les conditions de contrôle technique, d'entretien et d'inspection | 2° de voorwaarden qua keuring, onderhoud en periodieke inspectie, voor |
périodique pour le matériel roulant utilisé pour l'assistance en | het rollend materieel gebruikt voor grondafhandelingsdiensten; en |
escale; et 3° les modalités d'approbation du programme d'entretien par le | 3° de modaliteiten voor de goedkeuring van het onderhoudsprogramma |
Directeur général. | door de Directeur- generaal vast. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Art. 3.Le présent arrêté est d'application pour le matériel essentiel |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op het rollend en essentieel |
et le matériel roulant qui sont utilisés dans le cadre de la | materieel die gebruikt worden voor het verlenen van |
prestation de services d'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National. | grondafhandelingsdiensten op de luchthaven Brussel-Nationaal. |
Procédure de demande | Aanvraagprocedure |
Art. 4.§ 1er. Les usagers qui pratiquent l'auto-assistance en escale |
Art. 4.§ 1. Gebruikers die zelfafhandeling verrichten en verleners |
et les prestataires de services d'assistance en escale soumettent à | van grondafhandelingsdiensten leggen aan de Directeur-generaal een |
l'approbation du Directeur général un programme d'entretien du | onderhoudsprogramma van het rollend materieel ter goedkeuring voor en |
matériel roulant et satisfont aux conditions d'inspection. | voldoen aan de keuringsvoorwaarden. |
Les prestataires de services d'assistance en escale soumettent un | Verleners van grondafhandelingsdiensten leggen aan de |
programme d'entretien du matériel essentiel à l'approbation du | Directeur-generaal een onderhoudsprogramma van het essentieel |
Directeur général. | materieel ter goedkeuring voor. |
§ 2. L'entreprise introduit une demande d'approbation pour un | § 2. De onderneming dient een aanvraag tot een goedkeuring van een |
programme d'entretien auprès du Directeur général sous la forme qu'il | onderhoudsprogramma in bij de Directeur-generaal, in de door hem |
détermine. | bepaalde vorm. |
§ 3. La Direction générale Transport aérien ne procédera à | § 3. Het Directoraat-generaal Luchtvaart zal pas overgaan tot de |
l'évaluation de la demande qu'après avoir reçu l'ensemble des | beoordeling van de aanvraag na ontvangst van alle documenten die |
documents requis dans le cadre d'une telle demande. | moeten worden ingediend ter staving van de aanvraag. |
Supervision | Toezicht |
Art. 5.§ 1er. La Direction générale Transport aérien effectue des |
Art. 5.§ 1. Het Directoraat-generaal Luchtvaart voert ter beoordeling |
audits, des contrôles et des inspections dans l'entreprise dans le but | |
d'évaluer la demande et, pendant la durée de validité de | van de aanvraag en tijdens de geldigheidsduur van de goedkeuring, |
l'approbation, à chaque fois qu'elle le jugera nécessaire par la | telkens zij dit nodig acht, bij de onderneming audits, controles en |
suite. | inspecties uit. |
Lors de la fixation du programme d'audit, la Direction générale | Bij het vastleggen van het auditprogramma kan het Directoraat-generaal |
Transport aérien tiendra compte des activités d'audit interne, d'audit | Luchtvaart rekening houden met reeds bestaande interne en externe |
externe et de contrôle qui existent déjà. | audit- en controlewerkzaamheden. |
§ 2. Les audits, contrôles et inspections peuvent être annoncés ou | § 2. Audits, controles en inspecties kunnen zowel aangekondigd als |
peuvent avoir lieu à l'improviste. | onaangekondigd plaatsvinden. |
Si les dates et la portée des audits, contrôles ou inspections sont | Indien de data en de reikwijdte van audits, controles en inspecties |
annoncées au moins 14 jours à l'avance, l'entreprise veillera à ce que | minimaal 14 dagen op voorhand aangekondigd worden, zorgt de |
les personnes ou les fonctions requises soient disponibles lors de | onderneming ervoor dat de vereiste personen of functies beschikbaar |
l'audit, du contrôle ou de l'inspection. | zijn tijdens de audit, controle of inspectie. |
§ 3. Les éventuelles constatations et remarques seront mentionnées | § 3. In het auditrapport zullen de eventuele vaststellingen en |
dans le rapport d'audit. | opmerkingen vermeld worden. |
Si l'entreprise n'est pas d'accord avec une constatation ou une | Indien de onderneming niet akkoord gaat met een vaststelling of |
remarque, elle notifie ses objections motivées dans un délai de 10 | opmerking, tekent zij binnen een termijn van 10 werkdagen na het |
jours ouvrables après la réception du rapport d'audit au Directeur | ontvangst van het auditrapport gemotiveerd bezwaar aan bij de |
général. | Directeur-generaal. |
§ 4. L'entreprise rédige un plan d'actions correctives précisant pour | § 4. De onderneming stelt een plan met correctieve acties op, waarin |
chaque constatation une date limite de correction et pour chaque | voor elke vaststelling een uiterlijke correctiedatum en voor elke |
remarque une date de réponse. | opmerking een uiterlijke antwoorddatum bepaald wordt. |
Dans les 15 jours ouvrables suivant la réception du rapport d'audit, | Binnen de 15 werkdagen na ontvangst van het auditrapport bezorgt de |
l'entreprise communique une proposition de plan d'actions correctives | onderneming een voorstel van bijgewerkt plan met correctieve acties |
mis à jour au Directeur général. | aan de Directeur-generaal. |
Le Directeur général peut accepter ou rejeter cette proposition. Si le | De Directeur-generaal kan dit voorstel aanvaarden of afwijzen. Als hij |
Directeur général rejette cette proposition, il peut fixer lui-même | dit voorstel afwijst, kan de Directeur-generaal zelf voor één of |
une date limite de correction ou de réponse pour une ou plusieurs | meerdere vaststellingen of opmerkingen de uiterlijke correctie- of |
constatations ou remarques. | antwoorddata bepalen. |
Approbation | Goedkeuring |
Art. 6.§ 1er. Le Directeur général approuve le programme d'entretien |
Art. 6.§ 1. De Directeur-generaal keurt een onderhoudsprogramma goed |
si celui-ci satisfait aux critères du présent arrêté. | als het voldoet aan de criteria vermeld in dit besluit. |
§ 2. Si l'entreprise ne satisfait pas à un ou plusieurs critères du | § 2. Indien de onderneming niet voldoet aan één of meerdere criteria |
présent arrêté, elle les reprend dans son plan d'actions correctives. | vermeld in dit besluit, neemt zij deze op in haar plan met correctieve acties. |
Le programme d'entretien ne peut être approuvé que si l'entreprise | Het onderhoudsprogramma kan enkel goedgekeurd worden indien de |
respecte les dates limites de correction et de réponse indiquées dans | onderneming de uiterlijke correctie- en antwoorddata vermeld in het |
le plan d'actions correctives accepté par le Directeur général. | door de Directeur-generaal aanvaarde plan met correctieve acties, |
§ 3. Le Directeur général prend une décision en la matière au plus | respecteert. § 3. De Directeur-generaal neemt ten laatste 4 maanden na het indienen |
tard 4 mois après l'introduction de la demande visée à l'article 4. | van de aanvraag bedoeld in artikel 4 terzake een beslissing. |
§ 4. L'approbation est délivrée pour une durée indéterminée. | § 4. De goedkeuring wordt voor een onbepaalde duur afgeleverd. |
§ 5. Le Directeur général peut retirer ou suspendre l'approbation si | § 5. De Directeur-generaal kan de goedkeuring intrekken of schorsen |
l'entreprise ne satisfait manifestement plus, pour des motifs qui lui | als de onderneming om redenen die haar aan te rekenen zijn duidelijk |
sont imputables, aux critères du présent arrêté. | niet langer voldoet aan de criteria vermeld in dit besluit. |
Inventaire du matériel essentiel et du matériel roulant | Inventaris essentieel en rollend materieel |
Art. 7.§ 1er. L'entreprise tient à la disposition de la Direction |
Art. 7.§ 1. De onderneming houdt een bijgewerkte gedetailleerde |
générale Transport aérien un inventaire détaillé tenu à jour : | inventaris ter beschikking van het Directoraat-generaal Luchtvaart van : |
1° du matériel essentiel; | 1° het essentieel materieel; |
2° du matériel roulant. | 2° het rollend materieel. |
§ 2. L'inventaire détaillé du matériel essentiel et du matériel | § 2. De gedetailleerde inventaris van het essentieel en rollend |
roulant utilisé dans le cadre de l'assistance en escale reprend au | materieel, gebruikt voor grondafhandeling, vermeldt minstens volgende |
moins les éléments suivants : | gegevens : |
1° pour chaque groupe de matériel, une description succincte et | 1° voor elke materieelgroep een beknopte systeem- en operationele |
opérationnelle du système ainsi qu'un relevé des normes, des standards | beschrijving en een overzicht van de geldende normen, standaarden en |
et des directives en vigueur; | richtlijnen; |
2° pour chaque unité dans un groupe de matériel, un numéro de type, un | 2° voor elke eenheid binnen een materieelgroep een type nummer, een |
numéro d'identification unique (numéro de série ou de châssis), | uniek identificatienummer (serienummer of chassisnummer), |
l'indication du fabricant, la date de mise en service. | fabrikantbepaling, indienststellingsdatum. |
Programme d'entretien du matériel essentiel et du matériel roulant. | Onderhoudsprogramma essentieel en rollend materieel. |
Art. 8.§ 1er. Pour le matériel essentiel et le matériel roulant, |
Art. 8.§ 1. Voor het essentieel en rollend materieel legt de |
l'entreprise soumet un programme d'entretien à l'approbation du | onderneming, overeenkomstig artikel 4, een onderhoudsprogramma ter |
Directeur général conformément à l'article 4. | goedkeuring voor aan de Directeur-generaal. |
§ 2. Le programme d'entretien démontre que l'entreprise : | § 2. Het onderhoudsprogramma toont aan dat de onderneming : |
1° dispose d'une organisation adéquate en ce qui concerne l'entretien, | 1° over een adequate onderhouds-, inspectie- en keuringsorganisatie |
l'inspection et le contrôle technique; | beschikt; |
2° dispose d'une organisation de la qualité en rapport avec ces activités; | 2° over een hiermee verband houdende kwaliteitsorganisatie beschikt; |
3° satisfait aux programmes de formation relatifs à l'entretien, | 3° voldoet aan de opleidingsprogramma's met betrekking tot onderhoud, |
l'inspection et le contrôle technique; | inspectie en keuring; |
4° entretient, inspecte et contrôle son matériel essentiel et son | 4° haar essentieel en rollend materieel adequaat onderhoudt, |
matériel roulant de manière adéquate. | inspecteert en keurt. |
§ 3. L'entreprise dispose d'un manuel qui contient au moins les | § 3. De onderneming dient een handboek in dat minstens de volgende |
éléments suivants : | gegevens bevat : |
1° des informations générales, notamment : | 1° algemene informatie, ondermeer : |
a) les coordonnées des personnes et des services responsables du | a) de contactgegevens van de personen en de diensten die |
matériel essentiel et du matériel roulant; | verantwoordelijk zijn voor het essentieel en rollend materieel; |
b) un organigramme et une description des responsabilités des | b) een organogram en een beschrijving van de verantwoordelijkheden van |
personnes et des services visés au point 1°, a); | de onder 1°, a) bedoelde personen en diensten; |
2° un manuel des tâches tel que défini à l'article 9; | 2° takenhandboek, zoals bepaald in artikel 9; |
3° une description du système de planning et de suivi, tels que | 3° beschrijving van het plannings- en opvolgsysteem, zoals bepaald in |
définis à l'article 10. | artikel 10. |
§ 4. Le manuel visé au paragraphe 3 est disponible en version | § 4. Het handboek bedoeld in paragraaf 3 is beschikbaar in een |
électronique ou papier. | elektronische of papieren versie. |
Il est conçu de manière à ce que : | Het is zodanig samengesteld dat : |
1° il puisse être aisément mis à jour; | 1° het gemakkelijk kan bijgewerkt worden; |
2° il comprenne un système permettant d'indiquer la validité des | 2° het een systeem bevat om de geldigheid van de informatie en de |
informations et des modifications apportées; | aangebrachte wijzigingen aan te duiden; |
3° les processus d'élaboration, de vérification et d'acceptation | 3° het proces van opmaak, nazicht en aanvaarding vergemakkelijkt |
soient facilités. | wordt. |
§ 5. L'entreprise utilise uniquement le matériel essentiel ou le | § 5. De onderneming maakt enkel gebruik van essentieel of rollend |
matériel roulant qui est entretenu, inspecté et autorisé à être | materieel dat onderhouden, geïnspecteerd, en voor gebruik vrijgegeven |
utilisé par une division d'entretien ou d'inspection. | is door een onderhouds- en inspectieafdeling. |
§ 6. Pour tout nouveau matériel roulant ou matériel essentiel ou toute | § 6. Voor elk nieuw rollend of essentieel materieel of aanpassing van |
adaptation de ce matériel, l'entreprise fait une analyse du programme | dit materieel maakt de onderneming een analyse van het |
d'entretien et l'entreprise révise, si nécessaire, ce programme. | onderhoudsprogramma en, indien nodig, reviseert de onderneming dit |
§ 7. Le système qualité relatif au programme d'entretien du matériel | programma. § 7. Het kwaliteitssysteem met betrekking tot het onderhoudsprogramma |
roulant ou du matériel essentiel comprend au moins les fonctions | van het rollend en essentieel materieel omvat minstens de volgende |
suivantes : | functies : |
1° supervision interne des activités d'entretien, d'inspection et de | 1° intern toezicht op de onderhouds-, inspectie- en |
contrôle technique afin qu'elles aient lieu comme prescrit; | keuringsactiviteiten, opdat deze gebeuren zoals voorgeschreven; |
2° supervision des activités d'entretien, d'inspection et de contrôle | 2° toezicht op de onderhouds-, inspectie-, en keuringsactiviteiten |
technique effectuées par des tiers afin que celles-ci soient | uitgevoerd door derden opdat dit uitgevoerd wordt volgens het |
effectuées conformément au programme d'entretien. | onderhoudsprogramma. |
§ 8. L'entreprise tient à jour une liste avec les coordonnées de tous | § 8. De onderneming houdt een lijst bij met contactgegevens van alle |
les organismes qui fournissent des prestations d'entretien, | |
d'inspection et de contrôle technique à l'entreprise. | organisaties die onderhouds-, inspecties en keuringen leveren aan de |
§ 9. La Direction générale Transport aérien peut demander les rapports | onderneming. § 9. Het Directoraat-generaal Luchtvaart kan rapporten van |
d'audit qualité de l'entreprise afin de les examiner et d'y faire | kwaliteitsaudits van de onderneming opvragen om deze te onderzoeken en |
référence dans ses rapports. | als referentie te gebruiken in haar rapporten. |
§ 10. Dans le cadre de sa gestion de l'entretien, l'entreprise indique | § 10. Binnen het onderhoudsmanagement toont de onderneming aan wie |
qui est responsable de la gestion de la documentation technique et des | verantwoordelijk is voor het beheer van de technische documentatie en |
pièces de rechange, et donne une description de ces deux processus. | wisselstukken en geeft een beschrijving weer van beide processen. |
Manuel des tâches | Takenhandboek |
Art. 9.§ 1er. L'entreprise rédige un manuel des tâches décrivant |
Art. 9.§ 1. De onderneming stelt een takenhandboek op dat alle |
l'ensemble des tâches d'entretien, d'inspection et de contrôle | onderhouds-, inspectie- en keuringstaken van toepassing op rollend |
applicables au matériel roulant et/ou au matériel essentiel, à leurs | en/of essentieel materieel, de componenten ervan en geassocieerde |
composants, aux systèmes et aux installations associées. | systemen en installaties beschrijft. |
§ 2. Pour chaque groupe de matériel, le manuel des tâches comprend au | § 2. Voor iedere materiaalgroep bevat het takenhandboek minstens de |
minimum les éléments suivants : | volgende gegevens : |
1° les tâches d'entretien, d'inspection et de contrôle prescrites par | 1° onderhouds-, inspectie- en keuringstaken voorgeschreven door de |
le fabricant responsable du montage final; | fabrikant verantwoordelijk voor de eindmontage; |
2° les tâches d'entretien, d'inspection et de contrôle prescrites par | 2° onderhouds-, inspectie- en keuringstaken voorgeschreven door de |
l'OEM; | OEM; |
3° les tâches d'entretien, d'inspection et de contrôle qui découlent | 3° onderhouds-, inspectie- en keuringstaken voortvloeiend uit |
de modifications et réparations; | modificaties en reparaties; |
4° les dispositions légales, les normes, les directives et les tâches | 4° wettelijke bepalingen, normen, richtlijnen en daaruit |
d'entretien, d'inspection et de contrôle technique qui en découlent; | voortvloeiende onderhouds-, inspectie- en keuringstaken; |
5° les tâches complémentaires d'entretien, d'inspection et de | 5° bijkomende onderhouds-, inspectie- en keuringstaken. |
contrôle. § 3. Toute tâche d'entretien, d'inspection et de contrôle ou tout | § 3. Elke onderhouds-, inspectie- en keuringstaak of elke groep van |
groupe de tâches simultanées (sur la base de l'intervalle) dispose | samenvallende taken (op basis van het interval) heeft een uniek |
d'un numéro de tâche unique et est décrit par : | taaknummer en wordt beschreven door : |
1° un type de tâche; | 1° een taaktype; |
2° une description de tâche; | 2° een taakbeschrijving; |
3° un intervalle d'entretien; | 3° een onderhoudsinterval; |
4° un groupe cible; | 4° een doelgroep; |
5° en relation avec une référence de fiche de tâche; | 5° gerelateerde taakkaartreferentie; |
6° une source de données. | 6° brongegevens. |
§ 4. Sans préjudice de la législation en matière de bien-être au travail, les tâches d'entretien, d'inspection et de contrôle ainsi que les intervalles sont identiques ou plus sévères que ceux prescrits par la réglementation. § 5. Les tâches d'entretien et d'inspection ainsi que les intervalles sont identiques aux normes fixées par le fabricant ou l'OEM. Les dérogations aux tâches d'entretien ou d'inspection et/ou aux intervalles visées au premier alinéa ne sont autorisées que moyennant justification dans le dossier et pour autant que ces dérogations n'aient pas un impact négatif sur la sécurité et la qualité. § 6. Chaque tâche indique clairement le matériel auquel elle se rapporte et est directement liée au numéro d'identification du | § 4. Onverminderd de welzijnswetgeving, zijn de onderhouds-, inspectie- en keuringstaken en -intervallen gelijk aan of strenger dan deze voorgeschreven door de wetgeving. § 5. De onderhouds-, en inspectietaken en -intervallen zijn standaard gelijk aan deze bepaald door de fabrikant of OEM. Afwijkingen van onderhouds- of inspectietaken en/of -intervallen bedoeld in het eerste lid zijn toegelaten mits verantwoording in het dossier en in zover de afwijkingen geen negatieve impact hebben op de veiligheid en kwaliteit. § 6. Elke taak vermeldt duidelijk het materieel waarop het betrekking heeft en is direct gelinkt aan het identificatienummer van het |
matériel. | materieel. |
§ 7. Si sur la base d'une analyse menée par l'entreprise, certaines | § 7. Indien bepaalde taken, op basis van een analyse door de |
tâches ne sont pas applicables à un type particulier de matériel, cela | onderneming, niet van toepassing zijn voor een bepaald type van |
est indiqué dans le manuel de tâches. | materieel, wordt dit vermeld in het takenhandboek. |
§ 8. L'entreprise reprend, dans son programme d'entretien, une | § 8. De onderneming neemt een duidelijke procesbeschrijving op in haar |
description de processus explicite relative au suivi des documents | onderhoudsprogramma die de opvolging weergeeft van ondersteunende |
justificatifs, des manuels, des directives, des dispositions légales, | documenten, handboeken, richtlijnen, wettelijke bepalingen, |
des adaptations émanant du fabricant, de l'OEM et des autorités compétentes. | aanpassingen afkomstig van de fabrikant, OEM en bevoegde overheden. |
§ 9. Sous réserve de toute directive qu'une autorité publique pourrait | § 9. Onverminderd elke richtlijn die een overheidsinstantie zou kunnen |
promulguer, l'entreprise entretient et inspecte son matériel roulant | uitvaardigen, onderhoudt en inspecteert de onderneming haar rollend en |
et son matériel essentiel conformément au manuel de tâches. | essentieel materieel overeenkomstig het takenhandboek. |
Système de planning et de suivi | Plannings- en opvolgsysteem |
Art. 10.§ 1er. Le système de planning pour les fiches de tâches |
Art. 10.§ 1. Het planningsysteem voor de onderhouds- en inspectie |
d'entretien et d'inspection et pour les rapports de contrôle du | taakkaarten en keuringsrapporten van het rollend en essentieel |
matériel roulant et du matériel essentiel comprend, même en cas de | materieel, bestaat, ook in geval van uitbesteding, uit de volgende |
sous-traitance, les procédures suivantes : | procedures : |
1° la procédure pour élaborer le calendrier d'entretien, d'inspection | 1° procedure voor het opstellen van een onderhouds-, inspectie- en |
et de contrôle; | keuringsplanning; |
2° la procédure pour rapporter et assurer l'inventaire des défauts et | 2° procedure voor het melden en oplijsten van defecten en gerelateerde |
des actions correctives correspondantes; | corrigerende acties; |
3° la procédure pour assurer le suivi des défauts non résolus; | 3° procedure voor het opvolgen van alle onopgeloste defecten; |
4° la procédure pour la gestion des engagements et des instructions | 4° procedure voor het beheren van afspraken en instructies met het oog |
visant à corriger les défauts. | op een correctie van de defecten. |
§ 2. Le système de suivi fait le lien, même en cas de sous-traitance, | § 2. Het opvolgsysteem heeft minstens, ook in geval van uitbesteding, |
avec au moins les types de documents suivants : | betrekking op de volgende types documenten : |
1° les fiches de tâches; | 1° de taakkaarten; |
2° les données de suivi des composants soumis à des limites d'entretien ou qui font l'objet de limites opérationnelles d'utilisation; 3° le suivi des fiches de tâches pour des composants envoyés à des ateliers pour l'entretien, la réparation, l'inspection, etc.; 4° un statut actif des dispositions légales relatives à l'entretien, aux inspections et aux contrôles qui sont d'application sur le matériel roulant et le matériel essentiel; 5° des informations détaillées sur les modifications et les réparations qui ont été effectuées sur le matériel roulant et le matériel essentiel; 6° le statut détaillé et les informations en rapport avec le matériel roulant et le matériel essentiel impliqués dans des incidents; 7° les certificats prévus par le fabricant, l'OEM et les organismes de contrôle. Contrôle du matériel roulant | 2° opvolgingsgegevens van componenten onderhevig aan onderhoudslimieten of het onderwerp uitmaken van operationele gebruikerslimieten; 3° opvolging van taakkaarten voor componenten uitgestuurd naar werkplaatsen voor onderhoud, reparatie, inspectie etc.; 4° een actieve status van wettelijke bepalingen aangaande onderhoud, inspecties en keuringen, van toepassing op rollend en essentieel materieel; 5° gedetailleerde informatie van modificaties en reparaties gedaan op rollend en essentieel materieel; 6° gedetailleerde status en bijhorende informatie van rollend en essentieel materieel betrokken bij incidenten; 7° de certificaten voorzien door fabrikant, OEM en keuringsorganisaties. Keuring van het rollend materieel |
Art. 11.§ 1er. Excepté les véhicules immatriculés, le matériel |
Art. 11.§ 1. Uitgezonderd ingeschreven voertuigen, is het rollend |
roulant qui est utilisé pour assurer les services d'assistance en | materieel gebruikt voor grondafhandelingsdiensten op de luchthaven |
escale sur l'aéroport de Bruxelles-National, est soumis à des | Brussel-Nationaal onderworpen aan keuringen overeenkomstig de |
contrôles conformément aux dispositions du présent article. Ces | bepalingen van dit artikel. Deze keuringen worden uitgevoerd door de |
contrôles sont effectués par l'entreprise (par sa propre division | onderneming zelf (eigen onderhoudsafdeling) of door een extern |
d'entretien) ou par une société externe d'entretien ou de contrôle. | onderhouds- of keuringsbedrijf. |
§ 2. Les contrôles sont divisés en : | § 2. De keuringen worden onderverdeeld in : |
1° contrôles complets; | 1° volledige keuringen; |
2° contrôles partiels. | 2° gedeeltelijke keuringen. |
§ 3. Les contrôles complets ont pour objet l'examen de : | § 3. Volledige keuringen bestaan uit het onderzoek van : |
1° l'identification du véhicule; | 1° de identificatie van het voertuig; |
2° l'état technique du véhicule pour toutes les pièces ou groupes de | 2° de technische staat van het voertuig op alle onderdelen of groepen |
pièces visées à l'article 12. | van onderdelen bedoeld in artikel 12. |
§ 4. Les contrôles partiels peuvent avoir pour objet : | § 4. De gedeeltelijke keuringen kunnen bestaan uit : |
1° de (nouveaux) contrôles administratifs qui ont uniquement trait au | 1° administratieve (her)keuringen die enkel betrekking hebben op de |
contrôle de l'identification du véhicule et des documents et | controle van identificatie van het voertuig en bijhorende documenten |
certificats y afférents; ou | en certificaten; of, |
2° de (nouveaux) contrôles techniques qui ont trait à une ou plusieurs | 2° technische (her)keuringen die betrekking hebben op één of meerdere |
pièces ou groupes de pièces, visées à l'article 12. | onderdelen of groepen van onderdelen, bedoeld in artikel 12. |
Art. 12.§ 1er. L'entreprise rédige pour son matériel roulant un |
Art. 12.§ 1. De onderneming stelt voor haar rollend materieel een |
programme de contrôle adapté dans lequel elle détermine par écrit la | aangepast keuringsprogramma op, waarin zij voor het rollend materieel |
méthode et les critères de contrôle technique pour le matériel | de keuringsmethode en -criteria schriftelijk bepaalt. |
roulant. § 2. Les groupes de pièces du matériel roulant à contrôler incluent au | § 2. De te keuren groepen van onderdelen van rollend materieel |
minimum : | bevatten minimaal : |
1° le dispositif de freinage; | 1° reminrichting; |
2° les feux, dispositifs réfléchissants; | 2° lichten en reflecterende inrichtingen; |
3° les équipements électriques; | 3° elektrische uitrustingen; |
4° le système de direction et le volant; | 4° stuurinrichting en stuur; |
5° les essieux, les roues, les pneus et la suspension; | 5° assen, wielen, banden en ophanging; |
6° le châssis et ses accessoires; | 6° chassis en chassistoebehoren; |
7° divers équipements dont les équipements de sécurité; | 7° diverse uitrustingen, waaronder veiligheidsuitrustingen; |
8° les facteurs de surcharge; | 8° overlastfactoren; |
9° la carrosserie; | 9° carrosserie; |
10° le champ de vision; | 10° gezichtsveld; |
11° l'attelage; | 11° duw- of trekkoppeling; |
12° les pièces spécifiques dont les installations complémentaires et | 12° specifieke onderdelen waaronder bijkomende installaties en |
les modifications propres au véhicule; | voertuig eigen modificaties; |
13° les exigences pour les véhicules destinés au transport de | 13° vereisten voor passagiersvoertuigen. |
passagers. § 3. Les exigences supplémentaires relatives au contrôle technique des | § 3. Bijkomende keuringseisen voor brandstoftransportwagens en |
véhicules destinés au transport de carburant et aux camions pompes | |
hydrauliques portent au minimum sur les parties suivantes : | hydrant-pompwagens hebben minimaal betrekking op volgende onderdelen : |
1° l'équipement électrique et les batteries; | 1° elektrische uitrusting en batterijen; |
2° le réservoir de carburant, les conduites de carburant, les | 2° tankreservoir, brandstofleidingen, koppelingen en toebehoren; |
raccordements et les accessoires; | |
3° l'échappement; | 3° uitlaat; |
4° la protection contre les collisions; | 4° botsingbescherming; |
5° les équipements de sécurité; | 5° veiligheidsuitrustingen; |
6° les indications réglementaires. | 6° reglementaire aanduidingen. |
§ 4. Les exigences supplémentaires relatives au contrôle technique des | § 4. Bijkomende keuringseisen voor aanhangwagens en trailers hebben |
remorques et tracteurs portent au minimum sur les pièces suivantes : | minimaal betrekking op de volgende onderdelen : |
1° l'attelage et le câble de rupture d'attelage; | 1° duw- of trekkoppeling en hulpkoppeling; |
2° le numéro de châssis, la plaquette d'identification et | 2° chassisnummer, identificatieplaatje en identificatie van de |
l'identification de l'attelage; | koppeling; |
3° les feux et catadioptres; | 3° lichten en reflectoren; |
4° les garde-boues; | 4° spatborden; |
5° la force vers le bas de l'attelage; | 5° neerwaartse kracht van koppeling; |
6° le dispositif de freinage. | 6° reminrichting. |
§ 5. Avant sa mise en service, le matériel roulant subit un contrôle | § 5. Voor ingebruikname ondergaat het rollend materieel een volledige |
complet. | keuring. |
Art. 13.§ 1er. Le matériel roulant subit un contrôle périodique |
Art. 13.§ 1. Het rollend materieel ondergaat 2-jaarlijks een |
complet tous les deux ans. | volledige, periodieke keuring. |
§ 2. Les contrôles périodiques ont lieu dans les 3 mois qui précèdent la date de fin de validité du certificat de visite visé à l'article 14. L'intervalle entre les contrôles périodiques, tant en cas de contrôle technique anticipé que de contrôle technique tardif, commence à courir à partir de la date de fin de validité du certificat de visite précédant. La présentation tardive d'un véhicule au contrôle technique, c'est-à-dire après la date de fin de validité du certificat de visite, ne peut entraîner de modifications au niveau de la périodicité. § 3. Sans préjudice des règles relatives aux contrôles périodiques, les contrôles partiels non périodiques sont obligatoires : | § 2. De periodieke keuringen vinden plaats in de periode van 3 maand die aan de vervaldatum van het keuringsbewijs bedoeld in artikel 14 voorafgaat. Het periodieke keuringsinterval, zowel bij vroeg- als laattijdige keuring, begint te lopen vanaf de vervaldatum van het vorige keuringsbewijs. Het laattijdig aanbieden van een voertuig voor keuring, na de vervaldatum van het keuringsbewijs, mag geen wijzigingen van de periodiciteit tot gevolg hebben. § 3. Onverminderd de regels betreffende de periodieke keuringen, zijn niet-periodieke gedeeltelijke keuringen verplicht : |
1° pour tout véhicule ayant subi une modification ou une | 1° voor elk voertuig dat een wijziging of verbouwing heeft ondergaan |
transformation du châssis, de la carrosserie ou de l'équipement | die betrekking heeft op het chassis, het koetswerk of op de |
entraînant une modification des caractéristiques techniques du | uitrusting, met een wijziging van de technische kenmerken van het |
véhicule; | voertuig tot gevolg; |
2° pour tout véhicule dont le certificat de visite a été retiré par la | 2° voor elk voertuig waarvan het keuringsbewijs werd ingetrokken door |
Direction générale Transport aérien lors de la constatation d'une | het Directoraat-generaal Luchtvaart bij de vaststelling van een |
infraction aux dispositions du présent arrêté; | overtreding op de bepalingen van dit besluit; |
3° pour tout véhicule dont le numéro de châssis gravé a été complété, | 3° voor elk voertuig waarvan het ingeslagen chassisnummer bijgewerkt, |
effacé ou modifié; | uitgewist of gewijzigd werd; |
4° pour tout véhicule qui, à la suite d'un accident, présente des | 4° voor elk voertuig dat, ten gevolge van een ongeval, beschadigingen |
détériorations au châssis, à la direction, à la suspension ou au | aan het chassis, de stuurinrichting, de ophanging of de reminrichting |
dispositif de freinage ou qui a subi une perte totale. | vertoont of dat een volledig verlies ondergaan heeft. |
La Direction générale Transport aérien peut demander, dans le cadre de | Het Directoraat-generaal Luchtvaart kan, in het kader van het in |
la supervision décrite à l'article 5, un contrôle technique | artikel 5 beschreven toezicht, van een door haar bepaald voertuig een |
supplémentaire pour un véhicule particulier qu'elle désigne. | bijkomende keuring vragen. |
§ 4. Les contrôles visés au paragraphe 3 n'ont aucun effet sur la | § 4. De keuringen bedoeld in paragraaf 3 hebben geen effect op de |
durée de validité du certificat de visite. | geldigheidsduur van het keuringbewijs. |
Certificat de visite | Keuringsbewijs |
Art. 14.§ 1er. L'entreprise ou la société externe d'entretien ou de |
Art. 14.§ 1. De onderneming of het externe onderhouds- of |
contrôle technique qui, en application de l'article 11, § 1er, exécute | keuringsbedrijf die in toepassing van artikel 11, § 1, de keuringen |
les contrôles, délivre après chaque contrôle complet un certificat de | uitvoert, levert na elke volledige keuring een keuringsbewijs af. Dit |
visite. Ce certificat de visite mentionne au moins : | keuringsbewijs vermeldt minstens : |
1° le type de véhicule; | 1° voertuigtype; |
2° le numéro de type du véhicule; | 2° voertuig typenummer; |
3° le numéro d'identification du véhicule (numéro de série ou de | 3° identificatienummer van het voertuig (serienummer of |
châssis); | chassisnummer); |
4° le numéro de plaque et/ou d'immatriculation; | 4° kenteken en/of registratienummer; |
5° le lieu et la date du contrôle; | 5° de plaats en de datum van controle; |
6° le kilométrage et les heures d'utilisation (si disponibles); | 6° de kilometerstand en werkuurstand (indien beschikbaar); |
7° pour les véhicules destinés au transport de personnes : le nombre | 7° voor passagiersvoertuigen : het aantal zit- en staanplaatsen, de |
de places assises et debout, hormis le siège du conducteur; | bestuurdersplaats niet meegerekend; |
8° les défauts constatés; | 8° de vastgestelde defecten; |
9° les éventuels manquements par rapport aux dispositions réglementaires; | 9° eventuele tekortkomingen ten opzichte van reglementaire bepalingen; |
10° l'évaluation du matériel roulant, conformément au paragraphe 2; | 10° beoordeling van het rollend materieel, overeenkomstig paragraaf 2; |
11° certaines informations utiles pour des contrôles ultérieurs; | 11° bepaalde voor latere keuringen nuttig geachte inlichtingen; |
12° la date du contrôle périodique suivant - la date de fin de | 12° de datum van de volgende periodieke controle - vervaldatum van het |
validité du certificat de visite; | keuringsbewijs; |
13° les données d'identification de l'auteur du contrôle technique et | 13° identificatiegegevens van wie de keuring heeft uitgevoerd en |
sa signature; | handtekening; |
14° d'éventuelles nouvelles visites non périodiques pendant | 14° eventuele niet-periodieke herkeuringen tijdens het actuele |
l'intervalle de contrôle actuel. | keuringsinterval. |
§ 2. Les évaluations suivantes peuvent être mentionnées sur le | § 2. De volgende beoordelingen kunnen op het keuringsbewijs vermeld |
certificat de visite : | worden : |
1° Si à l'occasion du contrôle, aucune défectuosité ni manquement aux | 1° Indien bij de keuring vastgesteld werd dat het voertuig technische |
dispositions réglementaires n'a été constaté, le matériel roulant | gebreken noch tekortkomingen ten opzichte van de reglementaire |
reçoit comme évaluation « contrôlé ». | bepalingen vertoont, krijgt het rollend materieel de beoordeling |
2° Si à l'occasion du contrôle, certaines défectuosités techniques ou | "gekeurd". 2° Indien bij de keuring vastgesteld werd dat het voertuig bepaalde |
manquements auxquels il faut remédier ont été constatés sans que | technische gebreken en tekortkomingen vertoont die gecorrigeerd moeten |
l'utilisation du matériel roulant ne présente un danger, le matériel | worden zonder dat het gebruik ervan onveilig is, krijgt het rollend |
roulant reçoit comme évaluation « contrôlé avec des remarques ». Ces | materieel de beoordeling "gekeurd met opmerkingen". Deze gebreken en |
défectuosités et manquements sont corrigés dans les 6 mois à compter | tekortkomingen worden binnen de 6 maanden vanaf de keuringsdatum in |
de la date du contrôle. Une nouvelle visite pour un contrôle partiel est requise. | orde gebracht. Een gedeeltelijke herkeuring is noodzakelijk. |
3° Si à l'occasion du contrôle, l'état d'une pièce ou d'un groupe de | 3° Indien bij de keuring vastgesteld werd dat de staat van een |
pièces, ou les défectuosités techniques ou manquements sont tels que | onderdeel of van een groep van onderdelen of de technische gebreken en |
l'utilisation du matériel roulant présente un danger, le matériel | tekortkomingen van die aard zijn dat het gebruik ervan onveilig is, |
roulant reçoit comme évaluation « refusé ». Ce matériel ne peut plus | krijgt het rollend materieel de beoordeling "afgekeurd". Dit materieel |
être utilisé sur l'aéroport de Bruxelles national jusqu'à ce qu'il | mag niet meer gebruikt worden op de luchthaven Brussel-Nationaal |
reçoive une évaluation « contrôlé » ou « contrôlé avec des remarques » | totdat het bij een volledige keuring een beoordeling "gekeurd" of |
lors d'un contrôle complet. § 3. Chaque véhicule porte une vignette de contrôle dont le modèle est déterminé par le Directeur général. La vignette de contrôle reprend la date d'échéance du certificat de visite et doit rester collée et bien visible jusqu'au prochain contrôle : 1° sous le côté intérieur droit du pare-brise pour les véhicules à moteur; ou, 2° à proximité de la plaque d'immatriculation du véhicule sur une surface lisse, plane et non poreuse pour les véhicules sans pare-brise. § 4. Pour autant que le véhicule en soit muni, le rapport d'identification et le certificat de visite sont présentés à chaque demande d'une personne habilitée. Cette dernière retire le certificat de visite en cas de constatation d'un manquement pouvant entraîner un sérieux danger. Personnel | "gekeurd met opmerkingen" krijgt. § 3. Elk voertuig draagt een keuringssticker waarvan het model door de Directeur-generaal bepaald wordt. De keuringssticker vermeldt de vervaldatum van het keuringsbewijs en moet duidelijk zichtbaar blijven tot de volgende keuring : 1° op de binnenzijde van de voorruit, rechts bij motorvoertuigen; of, 2° in de nabijheid van de voertuigregistratieplaat op een effen, glad en niet-poreus vlak, voor voertuigen zonder voorruit. § 4. Voor zover het voertuig ervan moet voorzien zijn, wordt het identificatieverslag en het keuringsbewijs getoond op elk verzoek van een bevoegde persoon. Deze laatste trekt het keuringsbewijs in, bij vaststelling van een tekortkoming die een ernstig gevaar zou kunnen opleveren. Personeel |
Art. 15.§ 1er. L'entreprise embauche un personnel qualifié, compétent |
Art. 15.§ 1. De onderneming stelt gekwalificeerd, bekwaam en in |
et en nombre suffisant pour pouvoir exécuter toutes les tâches | aantal voldoende personeel aan om alle kritische taken voor het |
critiques pour l'entretien, l'inspection et le contrôle du matériel | onderhoud, inspectie en keuring van het rollend en essentieel |
roulant et du matériel essentiel. | materieel uit te voeren. |
§ 2. L'entreprise tient à jour une liste du personnel qui assure les | § 2. De onderneming houdt een lijst bij van het personeel dat instaat |
tâches décrites dans le présent arrêté, de leurs compétences | voor de taken beschreven in dit besluit, hun technische competenties |
techniques et des certificats correspondants. | en overeenkomstige certificaten. |
Sous-traitance | Uitbesteding |
Art. 16.Si une entreprise a recours à un ou plusieurs sous-traitants, |
Art. 16.Indien de onderneming beroep doet op één of meer |
elle s'assure que le programme d'entretien satisfait aux exigences | onderaannemers, verzekert zij zich ervan dat het onderhoudsprogramma |
fixées dans le présent arrêté. | voldoet aan de in dit besluit vastgelegde eisen. |
Révision annuelle | Jaarlijkse herziening |
Art. 17.§ 1er. L'entreprise soumet chaque année une révision ou, si |
Art. 17.§ 1. De onderneming dient jaarlijks een revisie of een |
aucun changement n'a eu lieu, une confirmation de statu quo de | bevestiging van status quo, indien er geen wijzigingen zijn, van de |
l'inventaire détaillé et du programme d'entretien au Directeur | gedetailleerde inventaris en het onderhoudsprogramma in bij de |
général. | Directeur-generaal. |
§ 2. Pour préparer la révision annuelle du programme d'entretien, | § 2. Ter voorbereiding van de jaarlijkse revisie van het |
l'entreprise évalue l'état opérationnel et technique du matériel | onderhoudsprogramma evalueert de onderneming de operationele en |
roulant et du matériel essentiel. | technische conditie van het rollend en essentieel materieel. |
Cette évaluation tient notamment compte des éléments suivants : | Deze evaluatie houdt ondermeer rekening met de volgende elementen : |
1° d'éventuels ajustements de l'inventaire du matériel roulant et du | 1° eventuele aanpassingen van de inventaris van het rollend en |
matériel essentiel; | essentieel materieel; |
2° des messages reçus du fabricant et de l'OEM; | 2° ontvangen berichten van de fabrikant en OEM; |
3° des forums de concertation des utilisateurs des services d'assistance en escale; 4° d'éventuelles nouvelles dispositions légales ou réglementaires applicables au matériel roulant et au matériel essentiel; 5° des études de fiabilité du matériel roulant et du matériel essentiel; 6° des accidents et les incidents; 7° des projets d'adaptation et de renouvellement relatifs au matériel roulant et au matériel essentiel; 8° des constatations reprises dans les rapports d'audits internes et externes et dans les rapports de contrôle. | 3° overlegfora met de gebruikers van grondafhandelingsdiensten; 4° eventuele nieuwe wettelijke of reglementaire bepalingen, van toepassing op het rollend en essentieel materieel; 5° betrouwbaarheidsstudies van het rollend en essentieel materieel; 6° ongevallen en incidenten; 7° aanpassing- en vernieuwingsprojecten m.b.t. rollend en essentieel materieel; 8° vaststellingen opgenomen in interne- en externe audit- en keuringsrapporten. |
Dispositions transitoires | Overgangsbepalingen |
Art. 18.Une entreprise déjà active à l'aéroport de Bruxelles-National |
Art. 18.Een onderneming reeds actief op de luchthaven |
à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté dispose d'un délai de | Brussel-Nationaal op de datum van intredingwerking van dit besluit |
18 mois à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour adapter | beschikt over een periode van 18 maanden vanaf de inwerkingtreding van |
dit besluit om haar onderhoudsprogramma aan te passen volgens dit | |
son programme d'entretien en fonction du présent arrêté et le | besluit en dit aangepaste onderhoudsprogramma ter goedkeuring voor te |
soumettre à l'approbation du Directeur général. | leggen aan de Directeur-generaal. |
Une entreprise déjà active à l'aéroport de Bruxelles-National à la | Een onderneming reeds actief op de luchthaven Brussel-Nationaal op de |
datum van intredingwerking van dit besluit beschikt over een periode | |
date d'entrée en vigueur du présent arrêté dispose d'un délai de 36 | van 36 maanden vanaf de inwerkingtreding van dit besluit om haar |
mois à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour contrôler | rollend materieel op de luchthaven Brussel-Nationaal te keuren |
son matériel roulant sur l'aéroport de Bruxelles-National conformément | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit. |
aux dispositions du présent arrêté. | |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
qui suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | na afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend |
après sa publication au Moniteur belge. | op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 19 novembre 2014. | Brussel, 19 november 2014. |
La Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Mme J. GALANT | Mevr. J. GALANT |