← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
19 MAI 2008. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté | 19 MEI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van |
en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
§ 1er, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des | 1994, inzonderheid op artikel 35bis, § 1, ingevoegd bij de wet van 10 |
augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 9 juli | |
22 décembre 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, § | 2004, 27 april 2005 en 27 december 2005, § 2, ingevoegd bij de wet van |
2, inséré par la loi du 10 août 2001, et modifié par les lois des 22 | 10 augustus 2001, en gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003 en |
décembre 2003 et 13 décembre 2006, § 4, premier et deuxième alinéas, | 13 december 2006, § 4, eerste en tweede lid, ingevoegd bij de wet van |
insérés par la loi du 10 août 2001, l'article 37, § 3, troisième | 10 augustus 2001, artikel 37, § 3, derde lid, vervangen bij de wet van |
alinéa, remplacé par la loi du 27 décembre 2005 et modifié par la loi | |
du 13 décembre 2006 et l'article 72bis, § 2, deuxième et troisième | 27 december 2005 en gewijzigd bij de wet van 13 december 2006 en |
alinéas, remplacés par la loi du 10 août 2001; | artikel 72bis, § 2, tweede en derde lid, vervangen bij de wet van 10 |
augustus 2001; | |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
inzonderheid op artikelen 45, gewijzigd bij het koninklijk besluit van | |
notamment les articles 45, modifié par l'arrêté royal du 9 août 2002, | 9 augustus 2002, 68, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
68, deuxième alinéa, modifié par l'arrêté royal du 9 août 2002 et 95, | van 9 augustus 2002, en 95, § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
§ 3, inséré par l'arrêté royal du 16 mai 2006, et les annexes Ire et | van 16 mei 2006, en bijlage I en IV, zoals tot op heden gewijzigd; |
IV, tel qu'il a été modifié à ce jour; | |
Vu les propositions de la Commission de Remboursement des Médicaments, | Gelet op de voorstellen van de Commissie Tegemoetkoming |
émises le 25 janvier et les 6, 12, 18 et 26 février 2008; | Geneesmiddelen, uitgebracht op 25 januari en 6, 12, 18 en 26 februari 2008; |
Vu les avis émis par l'Inspecteur des Finances donnés les 15, 19, 22, | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15, |
25 et 29 février et les 5, 7 et 20 mars 2008; | 19, 22, 25 en 29 februari en 5, 7 en 20 maart 2008; |
Vu les accords de Notre Ministre du Budget des 21, 25, 26 et 27 | Gelet op de akkoordbevindingen van Onze Minister van Begroting van 21, |
février 2008 et des 6,10 et 31 mars 2008; | 25, 26 en 27 februari 2008 en 6, 10 en 31 maart 2008; |
Considérant qu'en ce qui concerne les spécialités CELSENTRI 150 mg et | Overwegende dat, met betrekking tot de specialiteiten CELSENTRI 150 mg |
300 mg, MIRAPEXIN 0,18 mg et 0,7 mg et NANOGAM 50 mg/ml, Notre | en 300 mg, MIRAPEXIN 0,18 mg en 0,7 mg en NANOGAM 50 mg/ml, door Onze |
Ministre du Budget n'a pas marqué d'accord dans le délai de dix jours | Minister van Begroting geen akkoord is verleend binnen een termijn van |
mentionné à l'article 35bis, § 15, de la loi relative à l'assurance | tien dagen, vermeld in artikel 35bis, § 15, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat de betrokken akkoorden |
1994, et qu'en application de cette disposition législative, les | dienvolgens met toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn |
accords concernés sont par conséquent réputés avoir été donnés; | verleend; |
Vu les notifications aux demandeurs des 7, 10, 14 et 31 mars 2008; | Gelet op de notificaties aan de aanvragers van 7, 10, 14 en 31 maart |
Vu l'avis n° 44.380/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 avril 2008, en | 2008; Gelet op advies nr 44.380/1 van de Raad van State, gegeven op 24 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention | 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût | inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
des spécialités pharmaceutiques, tel qu'il a été modifié à ce jour, | farmaceutische specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd, worden de |
sont apportées les modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
d) au § 1990000, les modalités de remboursement sont remplacées par | d) in § 1990000, worden de vergoedingsvoorwaarden vervangen als volgt |
les modalités suivantes : | : |
Paragraphe 1990000 | Paragraaf 1990000 |
a. La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est | a. De specialiteit komt in aanmerking voor terugbetaling indien zij |
administrée pour le traitement de la maladie de Crohn chez des | toegediend wordt voor de behandeling van de ziekte van Crohn aan |
bénéficiaires adultes qui se trouvent dans au moins une des deux | volwassen rechthebbenden die zich in minstens één van de volgende twee |
situations suivantes : | situaties bevinden : |
1° Forme sévère, qui reste active malgré un traitement optimal, | 1° Ernstige vorm die actief blijft, ondanks een optimale behandeling |
administré pendant une période de minimum 3 mois, par corticoïde et/ou immunosuppresseur. | met corticoïde en/of immunosuppressivum gedurende een minimale periode van 3 maanden. |
S'il s'agit d'un bénéficiaire qui a déjà été traité auparavant par au | Indien het gaat om een rechthebbende die reeds eerder met tenminste |
moins une perfusion de REMICADE, le remboursement d'une nouvelle | één infusie met REMICADE behandeld werd, wordt de terugbetaling van |
perfusion n'est autorisé que pour autant qu'une amélioration clinique | een nieuwe infusie slechts toegelaten voor zover er klinische |
de la forme active de la maladie soit apparue chez le bénéficiaire | verbetering van de actieve vorm van de ziekte bij de rechthebbende was |
concerné dans un délai de 4 semaines après la perfusion précédente. | binnen de periode van 4 weken na de voorgaande infusie. |
2° Forme fistulisée, dont les fistules continuent à drainer malgré un | 2° Fistuliserende vorm waarbij de fistels blijven draineren, ondanks |
traitement optimal, administré pendant une période de minimum 3 mois, par antibiotiques et/ou immunosuppresseur. | een optimale behandeling met antibiotica en/of immunosuppressivum gedurende een minimale periode van 3 maanden. |
S'il s'agit d'un bénéficiaire qui a déjà été traité auparavant par au | Indien het gaat om een rechthebbende die reeds eerder met tenminste |
moins une série de 3 perfusions de REMICADE sur une période de 6 | één serie van 3 infusies met REMICADE in een periode van 6 weken |
semaines, le remboursement des perfusions ultérieures n'est autorisé | behandeld werd, wordt de terugbetaling van nieuwe infusies slechts |
que pour autant qu'une amélioration clinique de la suppuration | toegelaten voor zover er klinische verbetering van de fisteldrainage |
fistulaire soit apparue chez le bénéficiaire concerné dans un délai de | was bij de rechthebbende binnen de periode van 10 weken na de eerste |
10 semaines à partir de la première des 3 perfusions de la précédente | infusie van de 3 infusies van de voorgaande serie. |
série. b. L'autorisation de remboursement sera basée sur un rapport | b. De machtiging tot terugbetaling zal gebaseerd zijn op een omstandig |
circonstancié, établi par un médecin spécialiste en gastro-entérologie | verslag, opgesteld door een geneesheer-specialist in de |
ou en médecine interne, qui mentionne notamment la posologie prescrite | gastroenterologie of in de inwendige geneeskunde, die zowel de |
et le poids du bénéficiaire, et qui déclare, le cas échéant, | voorgeschreven dosis als het gewicht van de rechthebbende vermeldt en |
l'efficacité de la ou des perfusions précédentes. | die, indien van toepassing, de werkzaamheid van de voorgaande |
Avant la première administration de REMICADE, l'absence de tuberculose | infusie(s) verklaart. Vóór de eerste toediening van REMICADE moet de afwezigheid van |
évolutive correspondant à une des deux situations suivantes doit être | evolutieve tuberculose vastgesteld worden, voldoend aan één van de |
démontrée : | twee hierna volgende situaties : |
-Radiographie pulmonaire et test de Mantoux : simultanément négatifs. | -Radiografie van de longen en Mantoux-test : beide negatief. |
- Radiographie pulmonaire positive ou un test de Mantoux positif : | - Radiografie van de longen positief of een Mantoux-test positief : in |
dans ce cas, le remboursement du traitement avec REMICADE ne sera | dit geval zal de terugbetaling van REMICADE slechts toegekend worden |
accordé que pour autant que l'absence de tuberculose évolutive soit | indien een geneesheer-specialist in de pneumologie de afwezigheid van |
attestée par un médecin spécialiste en pneumologie à la première | evolutieve tuberculose verklaart voor een eerste aanvraag. Bij actieve |
demande. En cas de tuberculose active, la spécialité ne sera | tuberculose kan de specialiteit enkel terugbetaald worden na |
remboursée qu'en cas d'attestation par un médecin spécialiste en | attestering van een adequate tuberculostaticabehandeling door een |
pneumologie d'un traitement adéquat de la tuberculose. En cas de | geneesheer-specialist in de pneumologie. Bij verdenking van latente |
suspicion de tuberculose latente (test de Mantoux positif et/ou | tuberculose (positieve Mantoux-test en/of verdenking van |
suspicion de séquelles de tuberculose à la radio du thorax), REMICADE | tuberculose-sequellen op RX-thorax) kan REMICADE slechts terugbetaald |
ne peut être remboursé que lorsqu'un traitement prophylactique d'une | |
réactivation de la tuberculose latente attesté par un médecin | |
spécialiste en pneumologie a été instauré depuis au moins 4 semaines. | worden 4 weken na start van een profylactische tuberculose |
c. Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une | behandeling, geattesteerd door een geneesheer-specialist in de pneumologie. |
c. Het aantal terugbetaalbare verpakkingen zal rekening houden met een | |
posologie maximale de 5 mg/kg par procédure de perfusion. | maximale dosis van 5 mg/kg per infusie. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
j) il est inséré un § 4660000, rédigé comme suit : | j) er wordt een § 4660000 toegevoegd, luidende : |
Paragraphe 4660000 | Paragraaf 4660000 |
a) La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est | a) De specialiteit komt in aanmerking voor vergoeding indien ze wordt |
administrée pour le traitement d'un patient atteint d'une leucémie | toegediend in de behandeling van een patiënt met een acute T-cel |
aiguë lymphoblastique à cellules T ou un lymphome lymphoblastique à | lymfoblastenleukemie of een T-cel lymfoblastenlymfoom dat niet |
cellules T, non répondeur ou en rechute après au moins deux lignes de | beantwoordt of gerecidiveerd is na minstens twee lijnen van adequate |
chimiothérapie adéquate. | chemotherapie. |
b) Le diagnostic doit avoir été établi sur base d'une numération de la | b) De diagnose dient te berusten op een telling van de bloedformule en |
formule sanguine et d'un myélogramme | op een myelogram. |
c) Le remboursement est subordonné à la remise au pharmacien | c) De vergoeding hangt van de aflevering van een aanvraagformulier aan |
hospitalier d'un formulaire de demande, dont le modèle est repris à | de betrokken ziekenhuisapotheker af, waarvan het model in bijlage A |
l'annexe A du présent paragraphe, complété et signé par un médecin | van de huidige paragraaf is hernomen, ingevuld en ondertekend door een |
spécialiste en médecine interne, porteur de la qualification | geneesheer-specialist in de inwendige geneeskunde met bijzondere |
particulière en hématologie selon l'Arrêté Ministériel du 18.10.2002 | beroepsbekwaamheid in de hematologie op basis van het Ministrieel |
ou par un médecin spécialiste porteur de la qualification | Besluit van 18.10.2002 of door een geneesheer-specialist houder van de |
professionnelle particulière en hématologie et oncologie pédiatrique | bijzondere beroepsbekwaamheid in de pediatrische hematologie en |
selon l'Arrêté Ministériel du 14.05.2007. En complétant de la sorte les rubriques ad hoc de ce formulaire, le médecin spécialiste dont il est question ci-dessus mentionne également : - les éléments relatifs à l'état du patient; - qu'il s'engage à tenir à la disposition du médecin conseil les éléments de preuve qui attestent de la situation décrite; - qu'il s'engage à arrêter le traitement lorsqu'il constate que la maladie progresse malgré le traitement. d) Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une | oncologie volgens het Ministrieel Besluit van 14.05.2007. Door aldus dit formulier volledig in te vullen in de ad hoc rubrieken, vermeldt de geneesheer-specialist van wie hierboven sprake is, gelijktijdig : - de elementen die betrekking hebben op de toestand van de patiënt; - dat hij zich ertoe verbindt om aan de geneesheer-adviseur de bewijsstukken ter beschikking te stellen die de geattesteerde toestand bevestigen; - dat hij zich ertoe verbindt om de behandeling te stoppen wanneer hij vaststelt dat er progressie is van de aandoening ondanks de lopende behandeling. d) Het aantal vergoedbare verpakkingen zal rekening houden met een |
posologie maximale de : | maximale posologie van |
- 1500 mg/m2 les 1er, 3ème et 5ème jours et ce, tous les 21 jours, | - 1500 mg/m2 op dag 1, 3 en 5, om de 21 dagen, bij de volwassene, |
chez l'adulte, | |
et de | en van |
- 650 mg/m2 pendant 5 jours consécutifs et ce, tous les 21 jours, chez | - 650 mg/m2 gedurende 5 opeenvolgende dagen, om de 21 dagen, bij het |
l'enfant. | kind. |
e) Le formulaire repris à l'annexe A devra être tenu à la disposition | e) Het formulier hernomen in bijlage A zal ter beschikking van de |
du médecin conseil. | adviserend geneesheer gehouden worden. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
k) il est inséré un § 4670000, rédigé comme suit : | k) er wordt een § 4670000 toegevoegd, luidende : |
Paragraphe 4670000 | Paragraaf 4670000 |
a) La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est | a) De specialiteit komt in aanmerking voor een vergoeding als zij |
administrée, en association avec d'autres antirétroviraux, pour le | wordt toegediend samen met andere anti-retrovirale geneesmiddelen in |
traitement de bénéficiaires, infectés par le virus VIH ayant un | de behandeling van rechthebbenden die geïnfecteerd zijn door het |
tropisme uniquement CCR5 et présentant ou ayant présenté au moins une | HIV-virus met enkel een CCR5 tropisme en die een aantal CD4-cellen |
fois un taux de cellules CD4 inférieur ou égal à 350/mm3. | kleiner of gelijk aan 350/mm3 vertonen of minstens één keer hebben |
Le remboursement est accordé pour autant qu'ils se trouvent : | vertoond. De vergoeding is toegestaan voor zover zij zich bevinden : |
- en situation d'échec virologique, ou d'intolérance, à au moins une | - in een toestand van virologisch falen, of van intolerantie aan |
polythérapie antirétrovirale, | minstens één anti-retrovirale polytherapie, |
- avec soit un virus résistant, soit un virus à sensibilité diminuée, | - met een resistent virus, ofwel een virus met verminderde |
soit une intolérance à au moins deux inhibiteurs des protéases, sur | gevoeligheid, ofwel een intolerantie aan minstens twee |
base de l'analyse des antécédents thérapeutiques et des résultats d'une analyse génotypique. b) Les éléments de preuve, démontrant que les conditions figurant au point a) sont remplies, doivent être tenus à la disposition du médecin-conseil par le médecin spécialiste visé au point c). c) L'autorisation de remboursement sera délivrée par le médecin-conseil sur base d'un formulaire de demande, dont le modèle est repris à l'annexe A du présent paragraphe, sur lequel le médecin spécialiste attaché à un Centre de Référence SIDA ayant conclu une | protease-inhibitoren, op basis van de analyse van therapeutische antecedenten en resultaten van een genotypische analyse. b) De bewijsstukken, die aantonen dat de voorwaarden onder punt a) vervuld zijn, dienen ter beschikking te worden gehouden van de adviserend-geneesheer door de geneesheer specialist onder punt c) vermeld. c) De machtiging tot vergoeding zal worden afgeleverd door de adviserend geneesheer op basis van een aanvraagformulier, waarvan het model is hernomen in bijlage A van deze paragraaf, en waarop de geneesheer-specialist verbonden aan een erkend AIDS referentiecentrum dat een RIZIV Conventie omtrent functionele heropvoeding heeft |
Convention INAMI de rééducation fonctionnelle, par sa signature et en | afgesloten, door zijn handtekening te plaatsen en het vakje of de |
cochant la case ou les cases correspondant à la situation clinique | vakjes aan te kruisen die overeenstemmen met de klinische situatie |
visée au point a) ci-dessus, atteste que le patient concerné se trouve | bedoeld onder punt a) hierboven, attesteert dat de betrokken patiënt |
dans la situation susmentionnée au moment de la demande, et s'engage à | zich op het moment van de aanvraag in de hierboven vermelde situatie |
tenir à la disposition du médecin conseil les éléments de preuve | bevindt en er zich toe verbindt de bewijsstukken met betrekking tot de |
relatifs à la situation du patient, ainsi qu'à tenir compte des | situatie van de patiënt ter beschikking te houden van de adviserend |
conditions du point b) lors de sa prescription. | geneesheer, alsook bij het voorschrijven rekening te houden met de |
voorwaarden in punt b). | |
Op basis van dit aanvraagformulier vervolledigd volgens de voorwaarden | |
Sur base de ce formulaire complété selon les conditions énumérées | hierboven gestipuleerd, reikt de adviserend geneesheer aan de |
ci-dessus, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation | rechthebbende de machtiging uit waarvan het model is vastgesteld onder |
dont le modèle est fixé sous "b" de l'annexe III du présent arrêté et | "b" van bijlage III van dit besluit en waarvan de geldigheidsduur is |
dont la durée de validité est limitée à 12 mois maximum. | beperkt tot maximum 12 maanden. |
d) L'autorisation de remboursement peut être prolongée par périodes | d) De machtiging voor vergoeding kan verlengd worden voor nieuwe |
renouvelables de 12 mois maximum sur base chaque fois d'un formulaire | periodes van maximum 12 maanden, telkens op basis van een |
de demande, dont le modèle est repris à l'annexe A du présent | aanvraagformulier, waarvan het model is hernomen in bijlage A van deze |
paragraphe, sur lequel le médecin spécialiste traitant atteste de la | paragraaf en waarop de behandelde geneesheer specialist attesteert de |
nécessité médicale de la poursuite du traitement et de l'absence d'un | medische noodzaak tot voortzetten van de behandeling en de afwezigheid |
échec thérapeutique (est en échec thérapeutique tout patient | van therapeutisch falen (is in een staat van therapeutisch falen elke |
présentant à deux reprises : | patiënt die tweemaal vertoont : |
- hetzij een afwezigheid van vermindering van de virale last van | |
- soit une absence de diminution de la charge virale d'au moins 1 log | minstens 1 log ten opzichte van de initiële waarde, |
par rapport à la valeur initiale, | |
- soit une charge virale supérieure à 1000 copies (3 log) par ml. | - hetzij een virale last hoger dan 1000 kopieën (3 log) per ml. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
l) il est inséré un § 4680000, rédigé comme suit : | l) er wordt een § 4680000 toegevoegd, luidende : |
Paragraphe 4680000 | Paragraaf 4680000 |
a) Conditions relatives à la situation clinique du patient : La | a) Voorwaarden met betrekking tot de klinische situatie van de patiënt |
spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est utilisée pour | : De specialiteit mag worden terugbetaald wanneer ze wordt gebruikt |
le traitement symptomatique de bénéficiaires atteints des formes | voor de symptomatische behandeling van rechthebbenden die lijden aan |
légères à modérément sévères de la maladie d'Alzheimer, chez lesquels | lichte tot matig ernstige vormen van de ziekte van Alzheimer en die |
les trois conditions suivantes sont remplies simultanément : | tegelijk voldoen aan de volgende drie voorwaarden : |
1. Diagnostic confirmé par un psychiatre, un neuropsychiatre, un | 1. Diagnose bevestigd door een psychiater, een neuropsychiater, een |
interniste gériatre, ou un neurologue, sur base des critères du DSM-IV | internist-geriater of een neuroloog, op basis van de DSM-IV criteria |
(Diagnostic and Statistical Manual for Mental Disorders, 4ème édition); | (Diagnostic and Statistical Manual for Mental Disorders, 4de uitgave); |
2. Obtention d'un score égal ou supérieur à 12 au MMSE (Mini Mental | 2. Het behalen van een MMSE-score hoger of gelijk aan 12 (Mini Mental |
State Examination), avec, lorsque le score au MMSE est supérieur à 24, | State Examination), met, wanneer de MMSE-score hoger is dan 24, |
confirmation du diagnostic par une évaluation neuropsychologique | bevestiging van de diagnose door een aangepaste, gevalideerde en |
appropriée, validée et standardisée, réalisée par des professionnels | gestandardiseerde neuropsychologische evaluatie, uitgevoerd door |
compétents dans le domaine de la neuropsychologie; | professionelen deskundig in het domein van de neuropsychologie; |
3. Absence d'autres pathologies comme cause de la démence, confirmée | 3. Afwezigheid van andere pathologieën als oorzaak van de dementie, |
par une imagerie cérébrale démonstrative par tomographie computérisée, | bevestigd door beeldvormingstechnieken van de hersenen, door |
ou par résonance magnétique nucléaire. | computergestuurde tomografie of door kernspinresonantie. |
b) Conditions relatives à la prise en charge intégrée du patient : Le | b) Voorwaarden met betrekking tot de geïntegreerde tenlasteneming van |
remboursement est accordé pour autant que, préalablement au début du | de patiënt : De terugbetaling wordt toegekend voor zover vóór het |
traitement remboursé, soient réalisées à la fois : | begin van de vergoede behandeling het volgende werd uitgevoerd : |
1. Une évaluation fonctionnelle du patient concerné, comprenant au | 1. Een functionele evaluatie van de betrokken patiënt, waaronder |
minstens een basale ADL (Activities of Daily Living) door gebruik te | |
moins un ADL (Activities of Daily Living) basal en utilisant les 6 | maken van de 6 items van de Katz-schaal, een instrumentele ADL door |
items de l'échelle de Katz, un ADL instrumental en utilisant les 9 | gebruik te maken van de 9 punten van de Lawton-schaal, evenals een |
points de l'échelle de Lawton, ainsi qu'une Observation | |
comportementale comprenant une échelle de Détérioration Globale et une | gedragsobservatie met een Global Deterioration Scale en een schaal van |
échelle de Perturbation Comportementale (NPI-Q ou NeuroPsychiatric Inventory Questionaire); | gedragsstoornis (NPI-Q of NeuroPsychiatric Inventory Questionaire); |
2. Une proposition de structure multidisciplinaire des soins et de | 2. Een voorstel van een multidisciplinaire structuur van zorgen en van |
support de l'entourage du patient concerné, notamment en fonction des | ondersteuning van de omgeving van de betrokken patiënt, met name |
besoins constatés lors de l'évaluation fonctionnelle mentionnée au | volgens de behoeften die zijn vastgesteld bij de functionele evaluatie |
point 1, et des besoins spécifiques en cas de maintien à domicile ou | vermeld onder 1, en volgens de specifieke behoeften wanneer de patiënt |
en cas de placement en institution de soins. Cette proposition | thuis wordt verzorgd of wanneer hij wordt opgenomen in een |
multidisciplinaire doit impliquer le médecin généraliste traitant et | verzorgingsinstelling. Bij dit multidisciplinaire voorstel moeten de |
le médecin spécialiste visé au point a) ci-dessus. | behandelende huisarts en de geneesheer-specialist die in punt a) |
hierboven is vermeld, betrokken zijn. | |
c) Posologie maximale remboursable : Le nombre de conditionnements | c) Maximaal terugbetaalbare dosering : Bij het aantal terugbetaalbare |
remboursables tiendra compte d'une posologie journalière maximale de | verpakkingen wordt rekening gehouden met een maximale dagelijkse |
9,5mg/24h pour EXELON dispositifs transdermiques. | dosering van 9,5mg/24u voor Exelon pleisters voor transdermaal |
d) Première demande : Le remboursement est conditionné par la | gebruik. d) Eerste aanvraag : De terugbetaling gebeurt op voorwaarde dat vooraf |
fourniture préalable au médecin-conseil d'un formulaire de première | een formulier voor eerste aanvraag wordt overhandigd aan de adviserend |
demande, dont le modèle est repris à l'annexe A du présent paragraphe. | geneesheer, waarvan het model is opgenomen in bijlage A bij deze |
Le formulaire doit être complété par le médecin responsable du | paragraaf. Het formulier moet worden ingevuld door de geneesheer die |
traitement, qui, ainsi, simultanément : | verantwoordelijk is voor de behandeling, die aldus tegelijkertijd : |
1. Atteste que toutes les conditions figurant au point a) ci-dessus | 1. Verklaart dat de betrokken patiënt voldoet aan alle voorwaarden |
sont remplies chez le patient concerné avant l'initiation du | vermeld in punt a) hierboven voordat met de behandeling wordt |
traitement; | begonnen; |
2. Atteste qu'il tient à la disposition du médecin-conseil le | 2. Verklaart dat hij het formulier met de klinische beschrijving, de |
formulaire de description clinique, d'évaluation fonctionnelle et de | functionele evaluatie en het voorstel voor multidisciplinaire |
proposition de structure multidisciplinaire de soins, dont le modèle | zorgstructuur ter beschikking houdt van de adviserend geneesheer, |
figure à l'annexe B du présent paragraphe, et dont toutes les | waarvan het model is opgenomen in bijlage B bij deze paragraaf, en |
rubriques ont été dûment complétées, avec notamment l'identification | waarvan alle rubrieken behoorlijk ingevuld zijn, met name met de |
du médecin généraliste traitant et la signature du médecin | identificatie van de behandelende huisarts en de handtekening van de |
spécialiste, visé au point a) 1; | in het punt a) 1 bedoelde geneesheer-specialist; |
3. S'engage à tenir à la disposition du médecin-conseil les éléments | 3. Zich ertoe verbindt de bewijselementen die stellen dat de betrokken |
de preuve établissant que le patient concerné se trouvait dans la | patiënt zich in de beschreven situatie bevond ter beschikking te |
situation attestée; | houden van de adviserend geneesheer; |
4. Mentionne le dosage de la spécialité souhaitée; | 4. De dosering van de gewenste specialiteit vermeldt; |
5. S'engage à ne plus demander, chez le patient concerné, le | 5. Zich ertoe verbindt bij de betrokken patiënt niet langer de |
remboursement de la prescription éventuelle de la spécialité autorisée | terugbetaling van het eventueel voorschrijven van de toegestane |
lorsque l'intensité des troubles liés à l'évolution de la maladie | specialiteit aan te vragen wanneer de intensiteit van de problemen |
d'Alzheimer, mesurée par un MMSE, entraînera chez ce bénéficiaire | verbonden met de evolutie van de ziekte van Alzheimer, gemeten door |
l'obtention d'un score inférieur à 10 lors de la réalisation de ce | een MMSE, bij deze rechthebbende een score van minder dan 10 oplevert |
test à deux reprises à un mois d'intervalle; | bij de uitvoering van deze test, en dit twee keer na elkaar met een |
tussenperiode van een maand; | |
6. S'engage à communiquer au collège de médecins, désigné par la | 6. Zich ertoe verbindt om de gecodeerde gegevens in verband met de |
Commission de Remboursement des Médicaments, les données codées | evolutie en de prognose van de betrokken patiënt, mee te delen aan een |
relatives à l'évolution et au devenir du patient concerné, suivant les | college van geneesheren, aangeduid door de Commissie Tegemoetkoming |
modalités décrites au point h) ci-dessous. | Geneesmiddelen, volgens de modaliteiten beschreven in punt h) hierna volgend. |
e) Délivrance de la première période de remboursement de 6 mois : Sur | e) Aflevering van de eerste terugbetalingsperiode van 6 maanden : Op |
base du formulaire de première demande dont le modèle figure à | basis van het formulier voor eerste aanvraag waarvan het model is |
l'annexe A du présent paragraphe, signé et dûment complété par le | opgenomen in bijlage A bij deze paragraaf, ondertekend en behoorlijk |
ingevuld door de geneesheer die verantwoordelijk is voor de | |
médecin responsable du traitement, le médecin-conseil : | behandeling, zal de adviserend geneesheer : |
1. Délivre au bénéficiaire l'attestation dont le modèle est fixé sous | 1. De rechthebbende het attest bezorgen waarvan het model is |
« b » de l'annexe III du présent arrêté, et dont la durée de validité | vastgesteld onder « b » van bijlage III van dit besluit, en waarvan de |
est limitée à une période maximale de 6 mois; | geldigheidsduur beperkt is tot een periode van maximaal 6 maanden; |
2. Attribue au bénéficiaire concerné un numéro spécifique, unique, | 2. De betrokken rechthebbende een uniek, specifiek nummer toekennen, |
codé de façon à rendre impossible l'identification de ce bénéficiaire par des tiers. Dans ce numéro doit figurer l'identification de l'organisme assureur; 3. Communique au médecin responsable du traitement de chaque bénéficiaire le numéro spécifique unique qui a été attribué à son patient; 4. Communique au collège de médecins, désigné par la Commission de Remboursement des Médicaments, le numéro spécifique unique correspondant au bénéficiaire concerné, sans mentionner l'identité de | dat gecodeerd is zodat het onmogelijk is voor derden om de rechthebbende te identificeren. In dit nummer moet het identificatienummer van de verzekeringsinstelling voorkomen; 3. Aan de geneesheer die verantwoordelijk is voor de behandeling van elke rechthebbende het specifieke, unieke nummer meedelen dat werd toegekend aan zijn patiënt; 4. Aan het college van geneesheren, aangeduid door de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, het unieke, specifieke nummer overeenstemmende met de betrokken rechthebbende meedelen, zonder zijn identiteit te vermelden, maar met de vermelding van de identiteit van |
celui-ci, mais avec la mention de l'identité du médecin responsable de | de geneesheer die verantwoordelijk is voor de behandeling, volgens de |
son traitement, suivant les modalités décrites au point h) ci-dessous. | modaliteiten beschreven in punt h) hierna volgend. |
f) Demande de prolongation après 6 mois de remboursement : Après la | f) Aanvraag tot verlengingen na 6 maanden terugbetaling : Na de eerste |
première période d'autorisation de six mois, le remboursement peut | machtigingsperiode van zes maanden kan de terugbetaling worden |
être autorisé pour des périodes de prolongation de 12 mois maximum, | toegestaan voor verlengingsperiodes van maximum 12 maanden telkens, op |
sur base chaque fois du formulaire de demande de prolongation, dont le | basis van het formulier voor aanvraag tot verlenging, waarvan het |
modèle figure à l'annexe C du présent paragraphe, signé et dûment | model is opgenomen in bijlage C bij deze paragraaf, ondertekend en |
complété, par le médecin responsable du traitement, qui, ainsi, | behoorlijk ingevuld door de geneesheer die verantwoordelijk is voor de |
simultanément : | behandeling, die aldus tegelijkertijd : |
1. Atteste qu'au moment de la demande de prolongation, le score du | 1. Verklaart dat de MMSE-score van de patiënt op het moment van de |
patient au MMSE n'est pas inférieur à 10; | betrokken aanvraag tot verlenging niet lager is dan 10; |
2. Atteste que la poursuite du traitement est jugée utile, après | 2. Verklaart dat de voortzetting van de behandeling nuttig wordt |
évaluation par le spécialiste visé au point a) 1, comprenant au moins | geacht na evaluatie door de geneesheer-specialist vermeld in punt a)1 |
une échelle d'évaluation clinique globale de type Clinical Global | die tenminste een globale klinische evaluatieschaal zoals Clinical |
Impression of Change (CGI-C); | Global Impression of Change (CGI-C) omvat; |
3. S'engage à tenir à la disposition du médecin-conseil les éléments | 3. Zich ertoe verbindt de bewijselementen die stellen dat de betrokken |
de preuve établissant que le patient concerné se trouvait dans la | patiënt zich in de beschreven situatie bevond ter beschikking van de |
situation attestée; | adviserend geneesheer te houden; |
4. Mentionne le nom de la spécialité, le dosage, la posologie et le | 4. De naam van de specialiteit, de dosering, de posologie en het |
nombre de conditionnements souhaités; | aantal gewenste verpakkingen vermeldt; |
5. S'engage à ne plus demander, chez le patient concerné, le | 5. Zich ertoe verbindt bij de betrokken patiënt niet langer de |
remboursement de la prescription éventuelle de la spécialité autorisée | terugbetaling van het eventueel voorschrijven van de toegestane |
lorsque l'intensité des troubles liés à l'évolution de la maladie | specialiteit aan te vragen wanneer de intensiteit van de problemen |
d'Alzheimer, mesurée par un MMSE, entraînera chez ce bénéficiaire | verbonden met de evolutie van de ziekte van Alzheimer, gemeten door |
l'obtention d'un score inférieur à 10 lors de la réalisation de ce | een MMSE, bij deze rechthebbende een score van minder dan 10 oplevert |
test à deux reprises à un mois d'intervalle; | bij de uitvoering van deze test, en dit twee keer na elkaar met een |
tussenperiode van een maand; | |
6. S'engage à communiquer au collège de médecins, désigné par la | 6. Zich ertoe verbindt om de gecodeerde gegevens in verband met de |
Commission de Remboursement des Médicaments, les données codées | evolutie en de prognose van de betrokken patiënt, mee te delen aan een |
relatives à l'évolution et au devenir du patient concerné, suivant les | college van geneesheren, aangeduid door de Commissie Tegemoetkoming |
modalités décrites au point h) ci-dessous. | Geneesmiddelen, volgens de modaliteiten beschreven in punt h) hierna volgend. |
g) Délivrance des prolongations de remboursement : Sur base du | g) Aflevering van verlengingen van terugbetaling : Op basis van het |
formulaire de demande de prolongation, dont le modèle est repris à | formulier voor aanvraag tot verlenging, waarvan het model is opgenomen |
l'annexe C du présent paragraphe, signé et dûment complété par le | in bijlage C bij deze paragraaf ondertekend en behoorlijk ingevuld |
médecin responsable du traitement suivant la procédure visée au point | door de geneesheer die verantwoordelijk is voor de behandeling, |
f), le médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'attestation dont le | volgens de procedure vermeld in punt f), zal de adviserend geneesheer |
de rechthebbende het attest bezorgen waarvan het model is vastgelegd | |
modèle est fixé sous « e » de l'annexe III du présent arrêté, dont le | onder « e » van bijlage III van dit besluit, waarvan het aantal |
nombre de conditionnements autorisés est limité en fonction de la | toegestane verpakkingen beperkt is in functie van de maximale |
posologie journalière maximum visée au point c), et dont la durée de | dagelijkse dosering beschreven in punt c), en waarvan de |
validité est limitée chaque fois à une période maximale de 12 mois. | geldigheidsduur beperkt is tot periodes van maximaal 12 maanden. |
h) Evaluation en fonction des besoins thérapeutiques et sociaux : Afin | h) Evaluatie volgens de therapeutische en sociale behoeften : Om de |
de permettre à la Commission de Remboursement des Médicaments, | Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, in staat te stellen de |
d'exécuter les missions définies à l'article 29bis et 35bis de la Loi, | opdrachten bepaald in artikel 29bis en 35bis van de Wet uit te voeren, |
notamment en ce qui concerne une modification ultérieure de | met name wat betreft een latere wijziging van de inschrijving van de |
l'inscription des spécialités pharmaceutiques, le remboursement de la | farmaceutische specialiteiten, wordt de terugbetaling van de |
spécialité n'est accordé que pour autant que des données codées, | specialiteit slechts toegekend voor zover gecodeerde gegevens |
relatives à l'évolution et au devenir des bénéficiaires recevant ce | betreffende de evolutie en de toestand van de rechthebbenden die deze |
remboursement, puissent être enregistrées et puissent faire l'objet | terugbetaling krijgen, kunnen worden geregistreerd en geëvalueerd. De |
d'une évaluation. Les modalités relatives à la nature des données, à | modaliteiten met betrekking tot de aard van de gegevens, de |
l'enregistrement, à la collecte et à l'évaluation sont fixées par le | registratie, het verzamelen en de evaluatie ervan worden door de |
Ministre sur la proposition de la Commission de Remboursement des | Minister vastgelegd op voorstel van de Commissie Tegemoetkoming |
Médicaments après avis de la Commission de la protection de la vie privée. A cet effet, le médecin responsable du traitement visé ci-dessus aux points d) ou f), s'engage, pour ses patients qui auront reçu le remboursement, à fournir au collège de médecins, désigné par la Commission de Remboursement des Médicaments, les données codées relatives à l'évolution et au devenir des patients concernés, suivant les modalités fixées par le Ministre. A cet effet également, suivant les modalités fixées par le Ministre, le médecin-conseil, pour chacune des périodes de traitement remboursé | Geneesmiddelen na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Hiervoor moet de geneesheer die verantwoordelijk is voor de behandeling zoals hierboven vermeld in de punten d) of f), zich ertoe verbinden voor zijn patiënten die de terugbetaling hebben gekregen, aan het college van geneesheren, aangeduid door de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen, de gecodeerde gegevens betreffende de evolutie en de toestand van de betrokken patiënten mee te delen, volgens de modaliteiten die zijn vastgelegd door de Minister. Hiervoor ook zal de adviserend geneesheer volgens de modaliteiten die zijn vastgelegd door de Minister, voor elke periode van vergoede |
: | behandeling : |
1. Attribue à chaque bénéficiaire concerné un numéro spécifique, | 1. Elke betrokken rechthebbende een specifiek, uniek nummer toekennen, |
unique, codé de façon à rendre impossible l'identification de ce | dat gecodeerd is zodat het onmogelijk is voor derden om de |
rechthebbende te identificeren. Dit gecodeerde nummer blijft identiek | |
bénéficiaire par des tiers. Ce numéro codé restera identique lors de | bij de machtiging(en) tot verlenging die eventueel worden toegekend |
la ou des autorisations de prolongation délivrées éventuellement à ce | aan de rechthebbende voor een specialiteit uit deze paragraaf. In het |
bénéficiaire pour une spécialité de ce paragraphe. L'identification de | gecodeerde nummer moet de identificatie van de betrokken |
l'organisme assureur concerné doit apparaître clairement dans le | verzekeringsinstelling duidelijk voorkomen; |
numéro codé; 2. Communique au médecin responsable de la période de traitement | 2. Aan de geneesheer die verantwoordelijk is voor de bewuste periode |
remboursé de chaque bénéficiaire le numéro spécifique unique qui a été | van vergoede behandeling van elke rechthebbende het specifieke, unieke |
attribué à son patient; | nummer meedelen dat werd toegekend aan zijn patiënt; |
3. Communique au collège de médecins, désigné par la Commission de | 3. Aan het college van geneesheren, aangeduid door de Commissie |
Remboursement des Médicaments, une liste mentionnant les numéros | Tegemoetkoming Geneesmiddelen, een lijst overmaken met vermelding van |
spécifiques uniques correspondant aux bénéficiaires auxquels le | de specifieke unieke nummers die overeenstemmen met de rechthebbenden |
remboursement aura été accordé, avec pour chacun de ces numéros, la | aan wie de terugbetaling werd toegekend, met voor elk nummer |
mention de l'identité du médecin responsable du traitement, mais sans | vermelding van de identiteit van de geneesheer die verantwoordelijk is |
mentionner l'identité de ces bénéficiaires. | voor de behandeling, maar zonder de identiteit van deze rechthebbenden te vermelden. |
i) Intolérance à la spécialité remboursée : | i) Intolerantie voor de terugbetaalde specialiteit : |
Lorsque le bénéficiaire manifeste une intolérance à la spécialité | Wanneer blijkt dat de rechthebbende intolerant is voor de toegestane |
autorisée pendant la première période d'autorisation de six mois ou | specialiteit tijdens de eerste toegestane periode van zes maanden of |
pendant une quelconque période de prolongation, et que le médecin | gedurende een verlengingsperiode, en wanneer de behandelende |
traitant veut poursuivre le traitement avec une des spécialités | geneesheer de behandeling wil voortzetten met één van de |
reprises au § 2230000, une nouvelle autorisation peut être accordée | specialiteiten opgenomen onder § 2230000, kan een nieuwe machtiging |
pour cette autre spécialité du §2230000 jusqu'à la fin de la période qui avait été initialement autorisée, sur base d'un rapport motivé du médecin traitant. j) Lorsque un bénéficiaire dispose d'une autorisation en cours de validité pour une des spécialités reprises au §2230000 et manifeste une intolérance à cette spécialité, soit pendant la première période d'autorisation de six mois, soit pendant une quelconque période de prolongation, et que le médecin traitant veut poursuivre le traitement avec une des spécialités reprises dans le présent paragraphe, une autorisation peut être accordée pour cette spécialité du présent | worden toegekend voor deze andere specialiteit tot op het einde van de periode die oorspronkelijk werd toegekend, op basis van een gemotiveerd verslag van de behandelend geneesheer. j) Wanneer een rechthebbende in bezit is van een geldige machtiging voor een specialiteit opgenomen onder § 2230000 en wanneer blijkt dat de rechthebbende intolerant is voor deze specialiteit, hetzij tijdens de eerste toegestane periode van zes maanden, hetzij gedurende een verlengingsperiode, en wanneer de behandelende geneesheer de behandeling wil voortzetten met een specialiteit opgenomen onder deze paragraaf, kan een machtiging worden toegekend voor een specialiteit van deze paragraaf tot op het einde van de periode die oorspronkelijk |
paragraphe jusqu'à la fin de la période qui avait été initialement | werd toegekend, op basis van een gemotiveerd verslag van de |
autorisée, sur base d'un rapport motivé du médecin traitant. | behandelend geneesheer. |
k) Le remboursement de l'administration simultanée de spécialités | k) De terugbetaling van de gelijktijdige toediening van specialiteiten |
admises sous le groupe de remboursement B-254 n'est jamais autorisé. | aanvaard onder de vergoedingsgroep B-254 is nooit toegestaan. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
m) il est inséré un § 4690000, rédigé comme suit : | m) er wordt een § 4690000 toegevoegd, luidende : |
Paragraphe 4690000 | Paragraaf 4690000 |
La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est administrée | De specialiteit komt in aanmerking voor een terugbetaling als ze |
pour le traitement de la maladie de Parkinson. | toegediend wordt bij de behandeling van de ziekte van Parkinson. |
L'autorisation du médecin-conseil est subordonnée à la réception d'un | De machtiging van de adviserend geneesheer is afhankelijk van de |
rapport dans lequel un interniste, un neurochirurgien, un neurologue | ontvangst van een verslag waarin een internist, een neurochirurg, een |
ou un neuropsychiatre certifie le diagnostic de la maladie de | neuroloog of een neuropsychiater de diagnose van ziekte van Parkinson |
Parkinson, justifie l'installation du traitement et donne les | bevestigt, de instelling van de behandeling verantwoordt en de |
directives posologiques nécessaires. | noodzakelijke posologie-aanbevelingen verstrekt. |
Sur base de ces éléments, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | Op basis van die gegevens reikt de adviserend geneesheer aan de |
l'autorisation dont le modèle est fixé sous « d » de l'annexe III du | rechthebbende de machtiging uit waarvan het model onder « d » van |
bijlage III van dit besluit is vastgesteld en waarvan de | |
présent arrêté et dont la durée de validité est limitée à 12 mois | geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is beperkt. |
maximum. L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles | De machtiging tot terugbetaling kan worden verlengd voor nieuwe |
périodes de 60 mois maximum sur base du modèle "d" dûment complété par | periodes van maximum 60 maanden op basis van het model "d" behoorlijk |
ingevuld door de behandelende arts en de rechthebbende bezorgt het | |
le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de l'organisme assureur. | terug aan de adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
n) il est inséré un § 4700000, rédigé comme suit : | n) er wordt een § 4700000 toegevoegd, luidende : |
Paragraphe 4700000 | Paragraaf 4700000 |
La spécialité fait l'objet d'un remboursement si elle est administrée | De specialiteit komt in aanmerking voor een terugbetaling indien ze |
pour le traitement de la Maladie de Parkinson. | toegediend wordt bij de behandeling van de ziekte van Parkinson. |
L'autorisation du médecin-conseil pour les patients chez qui le | De machtiging van de adviserend geneesheer voor patiënten bij wie de |
traitement est initié, est subordonnée à la réception d'un rapport | behandeling wordt opgestart, is afhankelijk van de ontvangst van een |
dans lequel un interniste, un neurochirurgien, un neurologue ou un | verslag waarin een internist, een neurochirurg, een neuroloog of een |
neuro-psychiatre certifie le diagnostic de la maladie de Parkinson et | neuropsychiater de diagnose van ziekte van Parkinson bevestigt, de |
justifie l'installation du traitement et donne les directives | instelling van de behandeling verantwoordt en de noodzakelijke |
posologiques nécessaires. | posologie-aanbevelingen verstrekt. |
Sur base de ces éléments, le médecin-conseil délivre au bénéficiaire | Op basis van die gegevens reikt de adviserend geneesheer aan de |
l'autorisation dont le modèle est fixé sous « d » de l'annexe III du | rechthebbende de machtiging uit waarvan het model onder « d » van |
bijlage III van dit besluit is vastgesteld en waarvan de | |
présent arrêté et dont la durée de validité est limitée à 12 mois | geldigheidsduur tot maximum 12 maanden is beperkt. |
maximum. L'autorisation de remboursement peut être prolongée pour de nouvelles | De machtiging tot terugbetaling kan worden verlengd voor nieuwe |
périodes de 60 mois maximum sur base du modèle "d" dûment complété par | periodes van maximum 60 maanden op basis van het model "d" behoorlijk |
ingevuld door de behandelende arts en de rechthebbende bezorgt het | |
le médecin traitant et renvoyé au médecin-conseil de l'organisme assureur. | terug aan de adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.A l'annexe IV du même arrêté, tel qu'il a été modifié à ce |
Art. 2.In bijlage IV van hetzelfde besluit, zoals tot op heden |
jour, sont ajouté les codes ATC libellés comme suit : | gewijzigd, worden de als volgt opgestelde ATC-codes toegevoegd : |
- "J05AX09 Maraviroc"; | - "J05AX09 Maraviroc"; |
- "L01BB07 Nélarabine". | - "L01BB07 Nelarabine. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur Belge, à l'exception des | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met |
dispositions de l'article 1ier, 2° f), qui entrent en vigueur le | uitzondering van de bepalingen van artikel 1, 2° f), die in werking |
premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura | treden op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is |
été publié au Moniteur Belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 19 mai 2008. | Brussel, 19 mei 2008. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |