Arrêté ministériel déterminant les modalités d'exercice du contrôle de l'affectation du subside visé à l'article 17 de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les modalités relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire | Ministerieel besluit tot bepaling van de wijze van uitoefening van controle op de aanwending van de subsidie bedoeld in artikel 17 van het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot bepaling van de nadere regels inzake erkenning van de organisaties voor juridische bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de werking van de commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling van de objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor juridische bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede lid, en 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
19 AVRIL 2001. - Arrêté ministériel déterminant les modalités | 19 APRIL 2001. - Ministerieel besluit tot bepaling van de wijze van |
d'exercice du contrôle de l'affectation du subside visé à l'article 17 | uitoefening van controle op de aanwending van de subsidie bedoeld in |
de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les modalités | artikel 17 van het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot |
relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à | bepaling van de nadere regels inzake erkenning van de organisaties |
la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique | voor juridische bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de |
werking van de commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling | |
et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux | van de objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor |
commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, | juridische bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede |
alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire | lid, en 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Vu le Code judiciaire, notamment l'article 508/4, y inséré par la loi | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 508/4, |
du 23 novembre 1998 relative à l'aide juridique; | ingevoegd bij de wet van 23 november 1998 betreffende de juridische |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | bijstand; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd in het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 |
Vu l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les modalités | tot 58; Gelet op het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot bepaling van |
relatives à l'agrément des organisations d'aide juridique ainsi qu'à | de nadere regels inzake erkenning van de organisaties voor juridische |
bijstand, alsook betreffende de samenstelling en de werking van de | |
la composition et au fonctionnement de la commission d'aide juridique | commissie voor juridische bijstand en tot vaststelling van de |
et fixant les critères objectifs pour l'allocation d'un subside aux | objectieve criteria van subsidiëring van de commissies voor juridische |
commissions d'aide juridique, en exécution des articles 508/2, § 3, | bijstand, overeenkomstig de artikelen 508/2, § 3, tweede lid, en |
alinéa 2, et 508/4, du Code judiciaire, notamment les articles 17, 18 et 19; | 508/4, van het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 17, 18 en 19; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est urgent de faire application de l'article 19, | Overwegende dat artikel 19, derde lid, van voornoemd koninklijk |
alinéa 3, de l'arrêté royal du 20 décembre 1999 susmentionné afin que | besluit van 20 december 1999 dringend moet worden toegepast opdat het |
le solde du subside puisse être versé aux commissions d'aide juridique | saldo van de subsidie kan worden gestort aan de commissies voor |
pour que celles-ci soient en mesure de faire face aux frais exposés | juridische bijstand, zodat zij het hoofd kunnen bieden aan de kosten |
die zij dragen in het kader van hun opdrachten bedoeld in artikel | |
dans le cadre de leurs missions visées à l'article 508/3, 1° à 4°, du | 508/3, 1° tot 4° van het Gerechtelijk Wetboek en inzonderheid de |
Code judiciaire et, notamment d'indemniser, totalement et dans un | advocaten die juridische eerstelijnsbijstand hebben verleend, volledig |
délai raisonnable, les avocats qui ont dispensé de l'aide juridique de | en binnen een redelijke termijn kunnen vergoeden; |
première ligne; | |
Considérant dès lors que le présent arrêté doit être pris dans les | Overwegende dat dit besluit bijgevolg zeer spoedig moet worden |
plus brefs délais, | genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les documents justificatifs relatifs à l'indemnisation |
Artikel 1.De documenten tot staving van de vergoeding van de |
des avocats ayant dispensé de l'aide juridique de première ligne sont | advocaten die juridische eerstelijnsbijstand hebben verleend omvatten |
constitués : | : |
1° de la liste des noms des avocats ayant dispensé de l'aide juridique | 1° de lijst met de namen van de advocaten die juridische |
de première ligne; | eerstelijnsbijstand hebben verleend; |
2° des dates et nombre d'heures prestées par chacun; | 2° de data waarop en het aantal uren die door iedere betrokkene is |
gepresteerd; | |
3° du montant qui est versé à chacun; | 3° het bedrag dat aan ieder van hen wordt uitgekeerd; |
4° des preuves de paiement. | 4° de betalingsbewijzen. |
Art. 2.Les documents justificatifs relatifs aux autres frais liés à |
Art. 2.De documenten tot staving van de andere kosten van juridische |
l'aide juridique de première ligne, exposés par la commission d'aide | eerstelijnsbijstand gedragen door de commissie voor juridische |
juridique dans le cadre de l'article 508/3, 1° ou 508/3, 2°, 3° et 4°, | bijstand in het kader van artikel 508/3, 1° of 508/3, 2°, 3° en 4°, |
sont constitués : | omvatten : |
1° des factures; | 1° de facturen; |
2° des preuves de paiements. | 2° de betalingsbewijzen. |
Art. 3.Les frais liés à l'octroi de jetons de présence aux membres de |
Art. 3.De kosten betreffende het presentiegeld van de commissieleden |
la commission ne sont pas subsidiés. | worden niet gesubsidieerd. |
Art. 4.Les documents justificatifs susvisés sont transmis au plus |
|
tard le 31 décembre de l'année suivant l'année judiciaire concernée. | Art. 4.Bovenvermelde documenten ter staving moeten uiterlijk 31 |
december van het jaar na het betrokken gerechtelijk jaar worden | |
En ce qui concerne l'année judiciaire 1999-2000, ces documents sont | toegezonden. Documenten met betrekking tot het gerechtelijk jaar |
transmis au plus tard le 1er juin 2001. | 1999-2000 moeten uiterlijk 1 juni 2001 worden toegezonden. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 19 avril 2001. | Brussel, 19 april 2001. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |