Arrêté ministériel réglant le remboursement par l'Agence fédérale d'accueil des demandeurs d'asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un demandeur d'asile indigent hébergé dans une initiative locale d'accueil | Ministerieel besluit tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige asielzoeker gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 OCTOBRE 2002. - Arrêté ministériel réglant le remboursement par l'Agence fédérale d'accueil des demandeurs d'asile des frais relatifs à l'aide matérielle accordée par les centres publics d'aide sociale à un demandeur d'asile indigent hébergé dans une initiative locale d'accueil Le Ministre de l'Intégration sociale, Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 OKTOBER 2002. - Ministerieel besluit tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige asielzoeker gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief De Minister van Maatschappelijke Integratie, Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk |
11, § 2, remplacé par la loi du 9 juillet 1971; | welzijn, inzonderheid op artikel 11, § 2, vervangen bij de wet van 9 |
Vu la loi programme du 19 juillet 2001 pour l'année budgétaire 2001, | juli 1971; Gelet op de programmawet van 19 juli 2001 voor het begrotingsjaar |
notamment les articles 60 et 62; | 2001, inzonderheid op de artikelen 60 en 62; |
Vu l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement | Gelet op het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van |
par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres | de terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening |
publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een |
belge et qui n'est pas inscrit au registre de la population, modifié | behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in |
het bevolkingsregister is ingeschreven, gewijzigd bij het koninklijk | |
par l'arrêté royal du 12 décembre 1996 et les arrêtés ministériels du | besluit van 12 december 1996 en de ministeriële besluiten van 2 |
2 février 1999, du 29 novembre 1999 et du 22 novembre 2001; | februari 1999, van 29 november 1999 en van 22 november 2001; |
Vu l'avis de l'Inpecteur des Finances, donné le 7 octobre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 |
oktober 2002; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 octobre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'Agence fédérale d'accueil des | oktober 2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
demandeurs d'asile, ci-après dénommée l'Agence, a été créée par la loi | |
programme du 19 juillet 2001 en vue d'assurer une gestion efficace et | omstandigheid dat bij de programmawet van 19 juli 2001 een Federaal |
Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers, hierna te noemen het | |
Agentschap, werd opgericht met het oog op een doeltreffend en | |
coordonnée du réseau d'accueil des demandeurs d'asile; que l'Agence a | gecoördineerd beheer van het opvangnetwerk voor asielzoekers; dat het |
comme mission d' organiser et de gérer les différentes modalités | Agentschap tot opdracht heeft de verschillende modaliteiten inzake |
d'accueil; que l'hébergement des demandeurs d'asile dans des | onthaal en opvang van asielzoekers te organiseren en te beheren, dat |
initiatives locales d'accueil est une des modalités d'accueil de | één van de modaliteiten van onthaal van asielzoekers de opvang van |
demandeurs d'asile; que la structure, l'organisation et le | asielzoekers in lokale opvanginitiatieven is; dat de structuur, de |
fonctionnement de l'Agence ont été règlés par l'arrêté royal du 15 | organisatie en de werking van het Agentschap bij koninklijk besluit |
octobre 2001; que conformément aux dispositions de l'arrêté royal du | van 15 oktober 2001 werd geregeld; dat overeenkomstig de bepalingen |
22 octobre 2001 le personnel nécessaire a été recruté afin de mettre | van het koninklijk besluit van 22 oktober 2001 het nodige personeel |
voor het opstarten en operationaliseren van het Agentschap werd | |
sur pied et rendre opérationnel l'Agence; que le 1er janvier 2003 les | aangeworven; dat op 1 januari 2003 de basisallocaties « opvang van |
allocations de base « accueil des demandeurs d'asile » gerées par | asielzoekers » beheerd door de federale Staat, naar het Federaal |
l'Etat fédéral sont transférées à l'Agence sous la dénomination « | Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers onder de noemer « dotatie |
dotation AFA »; que dès lors il est urgent d'adapter la réglementation | FAO » worden overgeheveld; dat het derhalve dringend noodzakelijk is |
concernant les initiatives locales d'accueil, contenue dans l'arrêté | de reglementering betreffende de lokale opvanginitiatieven vervat in |
ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des | het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de |
frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide | terugbetaling door de Staat van de kosten van de dienstverlening door |
sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een |
n'est pas inscrit au registre de la population, à ce transfert de | behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in |
het bevolkingsregister is ingeschreven, aan deze overdracht van | |
compétence et de la verser dans un arrêté autonome; | bevoegdheid aan te passen en in een autonoom besluit op te nemen; |
Vu l'avis 34.245/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 octobre 2002, en | Gelet op het advies 34.245/3 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | oktober 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1. L'Agence fédérale d'accueil des demandeurs d'asile, |
Artikel 1.§ 1. Het Federaal Agentschap voor de Opvang van |
Asielzoekers, hierna te noemen het Agentschap, komt tussen in de | |
ci-après dénommée l'Agence, rembourse les frais liés à l'accueil de | kosten van de opvang van behoeftige asielzoekers die worden opgevangen |
demandeurs d'asile indigents, hébergés dans une initiative d'accueil, | in een opvanginitiatief, georganiseerd door een openbaar centrum voor |
organisée par un centre public d'aide sociale sur la base d'une | maatschappelijk welzijn op basis van een overeenkomst tussen het |
convention conclue entre l'Agence et le C.P.A.S. en exécution de | Agentschap en het O.C.M.W., in uitvoering van artikel 57ter , tweede |
l'article 57ter , deuxième alinéa, de la loi du 8 juillet 1976 | lid, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
organique des centres publics d'aide sociale. | centra voor maatschappelijk welzijn. |
Le remboursement consiste en un montant forfaitaire de 28,63 EUR par | De tussenkomst bestaat uit een forfaitair bedrag van 28,63 EUR per dag |
jour et par place d'accueil occupée. Si une place d'accueil offerte | per bezette opvangplaats. Indien een aangeboden opvangplaats in het |
dans une initiative d'accueil n'est pas occupée, le remboursement | opvanginitiatief niet bezet wordt, bestaat de tussenkomst uit maximaal |
s'élève à un maximum 60 % du montant précité en vue d'indemniser les | 60 % van het bovenvermeld bedrag ter vergoeding van de vaste kosten |
frais fixées liés à l'organisation de cette place d'accueil. | van de inrichting van deze opvangplaats. |
§ 2. A condition que le C.P.A.S. ait conclu une convention spécifique | § 2. Mits een bijzondere overeenkomst tussen het O.C.M.W. en het |
avec l'Agence, le remboursement pour chaque demandeur d'asile mineur | Agentschap bestaat de tussenkomst voor iedere alleenstaande |
isolé qui est hébergé dans une initiative d'accueil consiste, par | minderjarige asielzoeker die in een opvanginitiatief wordt opgevangen, |
dérogation à ce qui est prévu à l'alinéa précédent, en un montant | in afwijking van wat bepaald is in voorgaand lid, uit een forfaitair |
forfaitaire de 33,37 EUR par jour et par place d'accueil occupée. | bedrag van 33,37 EUR per dag per bezette opvangplaats. |
§ 3. Dans les limites prévues par l'article 11, § 1er, de la loi du 2 | § 3. Binnen de grenzen, bepaald in artikel 11, § 1, van de wet van 2 |
avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les | april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door |
centres publics d'aide sociale, l'Agence rembourse également les frais | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, betaalt het |
occasionnés par des prestations médicales et pharmaceutiques. | Agentschap eveneens de kosten terug van medische en farmaceutische |
Art. 2.L'intervention financière prévue à l'article 1er du présent |
verstrekkingen. Art. 2.De financiële tussenkomst voorzien in artikel 1 van dit |
arrêté, ne peut être cumulée avec l'intervention financière de l'Etat | besluit, kan niet gecumuleerd worden met de financiële tussenkomst van |
prévue dans les articles 1er à 3 et 5, de l'arrêté ministériel du 30 | de Staat voorzien in de artikelen 1 tot 3 en 5, van het ministerieel |
janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à | besluit van 30 januari 1995 tot regeling van de terugbetaling door de |
l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent | Staat van de kosten van de dienstverlening door de openbare centra |
qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au | voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige die de |
Belgische nationaliteit niet bezit en die niet in het | |
registre de la population. | bevolkingsregister is ingeschreven. |
Art. 3.Les montants mentionnés dans l'article 1er du présent arrêté |
Art. 3.De bedragen vermeld in artikel 1 van dit besluit zijn |
sont liés à l'indice pivot 103,14 (base 1996 = 100) des prix à la | gekoppeld aan de spilindex 103,14 (basis 1996 = 100) van de |
consommation, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 | consumptieprijzen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, | augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, |
des traitements, des salaires, pensions, allocations et subventions à | lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de |
charge du trésor public, de certaines prestations sociales, des | openbare schatkist, sommige sociale uitkeringen, de |
limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de | bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening |
certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que | van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede |
des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. | de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
Ils sont calculés à nouveau le premier janvier de chaque année. | het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. |
Zij worden opnieuw berekend de eerste januari van ieder jaar. | |
Art. 4.§ 1. A l'article 6 de l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 |
Art. 4.§ 1. In artikel 6 van het ministerieel besluit van 30 januari |
réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide | 1995 tot regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van |
accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne | de dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk |
possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre | welzijn toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit |
de la population, les alinéas 1er, 2, 3, 4 et 5, modifiés par l'arrêté | niet bezit en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven, |
worden het eerste, tweede, derde, vierde en vijfde lid, gewijzigd bij | |
ministériel du 22 novembre 2001, sont abrogés. | het ministerieel besluit van 22 november 2001, opgeheven. |
§ 2. Au même article 6, l'alinéa 6, inséré par l'arrêté ministériel du | § 2. In hetzelfde artikel 6 wordt het zesde lid, ingevoegd bij het |
29 novembre 1999, est abrogé. | ministerieel besluit van 29 november 1999, opgeheven. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003, à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003, met |
l'exception de l'article 1er, § 3, et l'article 4, § 2, qui entrent en | uitzondering van artikel 1, § 3, en artikel 4, § 2, die in werking |
vigueur le 1er janvier 2004. | treden op 1 januari 2004. |
Bruxelles, 18 octobre 2002. | Brussel, 18 oktober 2002. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |